# Messages for Irish (Gaeilge)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Abijeet Patro
# Author: Cliste
# Author: Tem
---
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y ag %H:%M'
+ helpers:
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Sábháil
+ diary_entry:
+ create: Foilsigh
+ message:
+ create: Seol
+ client_application:
+ create: Cláraigh
+ update: Cuir in eagar
+ trace:
+ create: Uaslódáil
+ update: Sábháil na hAthruithe
+ user_block:
+ create: Cruthaigh bac
activerecord:
models:
changeset: Tacar athruithe
remote:
name: Cianrialú
description: Cianrialú (JOSM nó Merkaartor)
+ api:
+ notes:
+ rss:
+ title: Nótaí OpenStreetMap
+ description_item: Fotha RSS don nóta %{id}
+ opened: 'nóta nua (gar do: %{place})'
+ commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})'
+ closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})'
+ reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})'
+ entry:
+ comment: Nóta tráchta
+ full: An nóta iomlán
browse:
created: Cruthaithe ag
closed: Dúnta ag
join_discussion: Logáil isteach chun páirt a ghlacadh sa phlé
discussion: Plé
node:
- title: 'Nód: %{name}'
- history_title: 'Stair an Nóid: %{name}'
+ title_html: 'Nód: %{name}'
+ history_title_html: 'Stair an Nóid: %{name}'
way:
- title: 'Bealach: %{name}'
- history_title: 'Stair an Bhealaigh: %{name}'
+ title_html: 'Bealach: %{name}'
+ history_title_html: 'Stair an Bhealaigh: %{name}'
nodes: Nóid
- also_part_of:
+ also_part_of_html:
one: cuid de bhealach %{related_ways}
other: cuid de bhealaí %{related_ways}
relation:
- title: 'Gaol: %{name}'
- history_title: 'Stair an Ghaoil: %{name}'
+ title_html: 'Gaol: %{name}'
+ history_title_html: 'Stair an Ghaoil: %{name}'
members: Baill
relation_member:
- entry_role: '%{type} %{name} mar %{role}'
+ entry_role_html: '%{type} %{name} mar %{role}'
type:
node: Nód
way: Bealach
relation: Gaol
containing_relation:
- entry: Gaol %{relation_name}
- entry_role: Gaol %{relation_name} (mar %{relation_role})
+ entry_html: Gaol %{relation_name}
+ entry_role_html: Gaol %{relation_name} (mar %{relation_role})
not_found:
sorry: 'Ár leithscéil, níorbh fhéidir %{type} #%{id} a aimsiú.'
type:
open_title: 'Nóta neamhréitithe #%{note_name}'
closed_title: 'Nóta réitithe #%{note_name}'
hidden_title: 'Nóta folaithe #%{note_name}'
- open_by: Cruthaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
- open_by_anonymous: Cruthaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ opened_by: Cruthaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
+ opened_by_anonymous: Cruthaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
ó shin</abbr>
commented_by: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
commented_by_anonymous: Nóta tráchta ó dhuine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
diary_entries:
new:
title: Iontráil Nua Dialainne
- publish_button: Foilsigh
+ form:
+ subject: 'Ábhar:'
+ body: 'Corp:'
+ language: 'Teanga:'
+ location: 'Suíomh:'
+ latitude: 'Domhanleithead:'
+ longitude: 'Domhanfhad:'
+ use_map_link: an léarscáil a úsáid
index:
title: Dialanna úsáideoirí
title_friends: Dialanna cairde
newer_entries: Iontrálacha Níos Nuaí
edit:
title: Cuir iontráil dialainne in eagar
- subject: 'Ábhar:'
- body: 'Corp:'
- language: 'Teanga:'
- location: 'Suíomh:'
- latitude: 'Domhanleithead:'
- longitude: 'Domhanfhad:'
- use_map_link: an léarscáil a úsáid
- save_button: Sábháil
marker_text: Suíomh na hiontrála dialainne
show:
title: Dialann %{user} | %{title}
user_title: Dialann %{user}
leave_a_comment: Fág nóta tráchta
- login_to_leave_a_comment: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil'
+ login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil'
login: Logáil isteach
- save_button: Sábháil
no_such_entry:
title: Níl an iontráil dialainne sin ann
heading: 'Níl aon iontráil ann a bhfuil an ID seo aici: %{id}'
an ID %{id} aige. Seiceáil an litriú, nó b'fhéidir go bhfuil an nasc a d'úsáid
tú mícheart.
diary_entry:
- posted_by: 'Postáilte ag %{link_user} ar an %{created} sa teanga seo: %{language_link}'
+ posted_by_html: 'Postáilte ag %{link_user} ar an %{created} sa teanga seo: %{language_link}'
comment_link: Déan trácht ar an iontráil seo
reply_link: Tabhair freagra ar an iontráil seo
comment_count:
hide_link: Folaigh an iontráil seo
confirm: Deimhnigh
diary_comment:
- comment_from: Nóta tráchta ó %{link_user} ag %{comment_created_at}
+ comment_from_html: Nóta tráchta ó %{link_user} ag %{comment_created_at}
hide_link: Folaigh an nóta tráchta seo
confirm: Deimhnigh
location:
post: Postáil
when: Cá huair
comment: Nóta tráchta
- ago: '%{ago} ó shin'
newer_comments: Nótaí Tráchta Níos Úire
older_comments: Nótaí Tráchta Níos Sine
geocoder:
search:
title:
- latlon: Torthaí <a href="https://openstreetmap.org/">Inmheánacha</a>
- ca_postcode: Torthaí ó <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim: Torthaí ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
+ latlon_html: Torthaí <a href="https://openstreetmap.org/">Inmheánacha</a>
+ ca_postcode_html: Torthaí ó <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim_html: Torthaí ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
OpenStreetMap</a>
- geonames: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse: Torthaí ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
+ geonames_html: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse_html: Torthaí ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
OpenStreetMap</a>
- geonames_reverse: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ geonames_reverse_html: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
results:
no_results: Gan torthaí
more_results: Tuilleadh torthaí
+ issues:
+ index:
+ title: Fadhbanna
+ select_status: Roghnaigh stádas
+ show:
+ title: '%{status} Fadhb #%{issue_id}'
+ reports:
+ zero: Tuairisc ar bith
+ one: Tuairisc amháin
+ other: '%{count} tuairisc'
+ report_created_at: Tuairiscíodh den chéad uair ag %{datetime}
+ last_resolved_at: Réitithe den uair dheirineach ag %{datetime}
+ last_updated_at: Rinne %{displayname} an nuashonrú is déanaí ag %{datetime}
+ resolve: Réitigh
+ ignore: Tabhair neamhaird air
+ reopen: Athoscail
+ reports_of_this_issue: Tuairiscí faoin bhFadhb seo
+ read_reports: Tuairiscí a Léamh
+ new_reports: Tuairiscí Nua
+ other_issues_against_this_user: Fadhbanna eile i leith an úsáideora seo
+ no_other_issues: Níl aon fhadhb eile i leith an úsáideora seo.
+ comments_on_this_issue: Nótaí tráchta faoin bhfadhb
+ resolve:
+ resolved: Stádas na faidhbe socraithe go 'Réitithe'
+ ignore:
+ ignored: Stádas na faidhbe socraithe go 'Neamhaird'
+ reopen:
+ reopened: Stádas na faidhbe socraithe go 'Oscailte'
+ comments:
+ reassign_param: Athshann an Fhadhb?
+ reports:
+ new:
+ select: 'Roghnaigh cúis don tuairisc uait:'
+ disclaimer:
+ intro: 'Sula gcuire tú do thuairisc chuig modhnóirí an tsuímh, déan cinnte:'
+ not_just_mistake: Go bhfuil tú deimhin de nach díreach botún atá san fhadhb
+ unable_to_fix: Nach féidir leat an fhadhb a cheartú tú féin nó le cabhair
+ ó na baill eile den phobal
+ resolve_with_user: Go ndearna tú iarracht cheana féin an fhadhb a réiteach
+ leis an úsáideoir atá i gceist
+ categories:
+ diary_entry:
+ spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de
+ offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna
+ threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo
+ other_label: Eile
+ diary_comment:
+ spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de
+ offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna
+ threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo
+ other_label: Eile
+ user:
+ spam_label: Is turscar atá sa phróifíl úsáideora seo nó atá i gcuid de
+ offensive_label: Tá an phróifíl úsáideora seo gáirsiúil/graosta/gránna
+ threat_label: Tá bagairt sa phróifíl den phróifíl úsáideora seo
+ vandal_label: Is loitiméir é an t-úsáideoir seo
+ other_label: Eile
+ note:
+ spam_label: Is turscar atá sa nóta seo
+ personal_label: Tá sonraí pearsanta sa nóta seo
+ abusive_label: Tá an nóta seo maslach
+ other_label: Eile
+ create:
+ successful_report: Cláraíodh an tuairisc uait
+ provide_details: Tabhair na sonraí is gá le do thoil
layouts:
logo:
alt_text: Lógó OpenStreetMap
edit: Cuir in Eagar
history: Stair
export: Easpórtáil
+ issues: Fadhbanna
data: Sonraí
export_data: Easpórtáil Sonraí
gps_traces: Loirg GPS
intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil
leatsa agus atá saor in aisce le húsáid faoi cheadúnas oscailte.
intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora
+ hosting_partners_html: Tacaíonn %{ucl}, %{bytemark} agus %{partners} eile leis
+ an óstáil.
partners_ucl: UCL
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: comhpháirtithe
ag gabháil leis
partial_changeset_without_comment: nach bhfuil nóta tráchta ag gabháil leis
details: Tá tuilleadh sonraí faoin tacar athruithe ar fáil ag %{url}.
+ unsubscribe: Le díliostáil ó nuashonruithe a dhéanfar ar an tacar athruithe
+ seo, tabhair cuairt ar %{url} agus cliceáil ar "Díoliostáil".
messages:
inbox:
title: Bosca isteach
from: Ó
subject: Ábhar
date: Dáta
- no_messages_yet: Níl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil
+ no_messages_yet_html: Níl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil
a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
message_summary:
destroy_button: Scrios
new:
title: Seol teachtaireacht
- send_message_to: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name}
+ send_message_to_html: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name}
subject: Ábhar
body: Corp
- send_button: Seol
back_to_inbox: Siar chuig an mbosca isteach
create:
message_sent: Seoladh an teachtaireacht
body: Ár leithscéil, níl teachtaireacht ann a bhfuil an ID sin aici.
outbox:
title: Bosca amach
- my_inbox: Mo %{inbox_link}
+ my_inbox_html: Mo %{inbox_link}
inbox: bhosca isteach
outbox: bhosca amach
messages:
to: Chuig
subject: Ábhar
date: Dáta
- no_sent_messages: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá ar
- theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
+ no_sent_messages_html: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá
+ ar theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
reply:
wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht
about:
next: Ar aghaidh
copyright_html: <span>©</span>Rannchuiditheoirí<br>OpenStreetMap
- used_by: Cuireann %{name} sonraí léarscáile ar fáil do na mílte suíomh gréasáin,
- feidhmchlár móibíleach agus gléas crua-earraí
+ used_by_html: Cuireann %{name} sonraí léarscáile ar fáil do na mílte suíomh
+ gréasáin, feidhmchlár móibíleach agus gléas crua-earraí
local_knowledge_title: Eolas Áitiúil
community_driven_title: Faoi Smacht an Phobail
open_data_title: Sonraí Oscailte
copyright:
foreign:
title: Maidir leis an aistriúchán seo
- text: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link}
+ html: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link}
ag teacht le chéile, tabharfar tús áite don leathanach Béarla
english_link: Leagan bunaidh Béarla
native:
title: Maidir leis an leathanach seo
- text: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir
+ html: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir
leat dul ar ais chuig an %{native_link} den leathanach seo nó is féidir
leat éirí as a bheith ag léamh faoi chúrsaí cóipchirt agus %{mapping_link}.
native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
lódáilte agus go bhfuil an rogha 'cianrialú' cumasaithe
edit:
not_public: Níl do chuid athruithe socraithe mar athruithe poiblí agat.
- not_public_description: Ní féidir leat an léarscáil a chur in eagar a thuilleadh
+ not_public_description_html: Ní féidir leat an léarscáil a chur in eagar a thuilleadh
mura ndéanfaidh tú sin. Is féidir leat do chuid athruithe a shocrú mar athruithe
poiblí ar do %{user_page}.
user_page_link: leathanach úsáideora
anon_edits_link_text: Faigh amach cén fáth ar amhlaidh atá.
- flash_player_required: Beidh seinnteoir Flash ag teastáil uait chun Potlatch,
+ flash_player_required_html: Beidh seinnteoir Flash ag teastáil uait chun Potlatch,
eagarthóir Flash OpenStreetMap, a úsáid. Is féidir leat <<a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Seinnteoir
Flash a íoslódáil ó Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tá
cúpla rogha eile</a> ar fáil freisin chun eagarthóireacht a dhéanamh ar OpenStreetMap.
map_image: Íomhá den Léarscáil (taispeántar an tsraith chaighdeánach)
embeddable_html: HTML inleabaithe
licence: Ceadúnas
- export_details: Tá sonraí OpenStreetMap ceadúnaithe faoi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Cheadúnas
+ export_details_html: Tá sonraí OpenStreetMap ceadúnaithe faoi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Cheadúnas
Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons</a>.
too_large:
advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsí
tags_help: teormharcáilte le camóga
visibility: 'Infheictheacht:'
visibility_help: céard a chiallaíonn seo?
- upload_button: Uaslódáil
help: Cabhair
create:
upload_trace: Lorg GPS a Uaslódáil
description: 'Cur síos:'
tags: 'Clibeanna:'
tags_help: teormharcáilte le camóga
- save_button: Sábháil na hAthruithe
visibility: 'Infheictheacht:'
visibility_help: céard a chiallaíonn seo?
trace_optionals:
trace:
pending: AR FEITHEAMH
count_points: '%{count} pointe'
- ago: '%{time_in_words_ago} ó shin'
more: tuilleadh
trace_details: Amharc ar Shonraí an Loirg
view_map: Amharc ar an Léarscáil
vicí</a>.
upload_trace: Lorg a uaslódáil
see_all_traces: Féach gach lorg
- delete:
+ destroy:
scheduled_for_deletion: Lorg sceidealta le scriosadh
make_public:
made_public: Lorg curtha ar fáil go poiblí
oauth:
authorize:
title: Rochtain ar do chuntas a údarú
- request_access: D'iarr an feidhmchlár %{app_name} rochtain ar do chuntas, %{user}.
- Seiceáil ar mhaith leat go mbeadh na cumais seo a leanas ag an bhfeidhmchlár.
+ request_access_html: D'iarr an feidhmchlár %{app_name} rochtain ar do chuntas,
+ %{user}. Seiceáil ar mhaith leat go mbeadh na cumais seo a leanas ag an bhfeidhmchlár.
Is féidir leat a mhéad nó a laghad acu agus is mian leat a roghnú.
allow_to: 'Ceadaigh don chliant-fheidhmchlár an méid seo a leanas a dhéanamh:'
allow_read_prefs: do shainroghanna úsáideora a léamh.
grant_access: Tabhar an Rochtain
authorize_success:
title: Ceadaíodh an t-iarratas ar údarú
- allowed: Thug tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}.
+ allowed_html: Thug tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}.
verification: Is é %{code} an cód fíorúcháin.
authorize_failure:
title: Theip ar an iarratas ar údarú
oauth_clients:
new:
title: Iarratas nua a chlárú
- submit: Cláraigh
edit:
title: D'iarratas a chur in eagar
- submit: Cuir in eagar
show:
title: Sonraí OAuth le haghaidh %{app_name}
key: 'Eochair an Íditheora:'
issued_at: Eisithe Ag
revoke: Tarraing siar!
my_apps: Na Cliant-fheidhmchláir atá agam
- no_apps: An bhfuil feidhmchlár agat ar mhaith leat a chlárú lena úsáid linn
- leis an gcaighdeán %{oauth}? Ní mór duit d'fheidhmchlár gréasáin a chlárú
+ no_apps_html: An bhfuil feidhmchlár agat ar mhaith leat a chlárú lena úsáid
+ linn leis an gcaighdeán %{oauth}? Ní mór duit d'fheidhmchlár gréasáin a chlárú
sula féidir leis iarrataí OAuth a dhéanamh chuig an tseirbhís seo.
registered_apps: 'Tá na cliant-fheidhmchláir seo a leanas cláraithe agat:'
register_new: D'fheidhmchlár a chlárú
heading: Logáil isteach
email or username: 'Seoladh Ríomhphoist nó Ainm Úsáideora:'
password: 'Focal Faire:'
- openid: '%{logo} OpenID:'
+ openid_html: '%{logo} OpenID:'
remember: Cuimhnigh orm
lost password link: Focal faire caillte agat?
login_button: Logáil isteach
title: Clárú
no_auto_account_create: Ar an drochuair ní féidir linn cuntas a chruthú duit
go huathoibríoch i láthair na huaire.
- contact_webmaster: Déan teagmháil leis an <a href="%{webmaster}">máistir gréasáin</a>
- chun socrú a dhéanamh cuntas a chruthú - déanfaimid gach iarracht déileáil
- leis an iarratas chomh scioptha agus is féidir.
+ contact_webmaster_html: Déan teagmháil leis an <a href="%{webmaster}">máistir
+ gréasáin</a> chun socrú a dhéanamh cuntas a chruthú - déanfaimid gach iarracht
+ déileáil leis an iarratas chomh scioptha agus is féidir.
about:
header: Saor in aisce agus oscailte don eagarthóireacht
email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
confirm email address: 'Deimhnigh an Seoladh Ríomhphoist:'
- not displayed publicly: Ní thaispeáintear do sheoladh go poiblí, féach an <a
- href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
- policy including section on email addresses">polasaí príobháideachta</a> atá
- againn chun tuilleadh eolais a fháil
+ not_displayed_publicly_html: Ní thaispeáintear do sheoladh go poiblí, féach
+ an <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
+ privacy policy including section on email addresses">polasaí príobháideachta</a>
+ atá againn chun tuilleadh eolais a fháil
display name: 'Ainm Taispeána:'
display name description: An t-ainm úsáideora atá agat a thaispeántar go poiblí.
Is féidir leat é seo a athrú níos moille sna sainroghanna.
title: Téarmaí do rannchuiditheoirí
heading: Téarmaí do rannchuiditheoirí
consider_pd_why: céard é seo?
- agree: Glac leis
decline: Diúltaigh
legale_select: 'Tír chónaithe:'
legale_names:
remove as friend: Bris cairdeas
add as friend: Cuir Cara Leis
mapper since: 'Ag léarscáiliú ó:'
- ago: (%{time_in_words_ago} ó shin)
ct status: 'Téarmaí do rannchuiditheoirí:'
ct declined: Diúltaithe
- ct accepted: Glactha leis %{ago} ó shin
latest edit: 'Athrú is déanaí %{ago}:'
email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
created from: 'Cruthaithe ó:'
confirm: Deimhnigh
user_blocks:
new:
- submit: Cruthaigh bac
needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo
edit:
needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo?
confirm: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an bac seo a tharraingt siar?
revoke: Tarraing siar!
flash: Tarraingíodh an bac seo siar.
- period:
- one: uair amháin an chloig
- other: '%{count} uair an chloig'
+ helper:
+ block_duration:
+ hours:
+ one: uair amháin an chloig
+ other: '%{count} uair an chloig'
show:
show: Taispeáin
confirm: An bhfuil tú cinnte?
next: Ar aghaidh »
previous: « Roimhe
notes:
- rss:
- title: Nótaí OpenStreetMap
- description_item: Fotha RSS don nóta %{id}
- opened: 'nóta nua (gar do: %{place})'
- commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})'
- closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})'
- reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})'
- entry:
- comment: Nóta tráchta
- full: An nóta iomlán
mine:
id: ID
last_changed: Athrú deireanach
- ago_html: '%{when} ó shin'
javascripts:
close: Dún
share:
out: Zúmáil amach
locate:
title: Taispeáin mo shuíomh
- popup: Tá tú laistigh de {distance} {unit} den phointe seo
base:
standard: Caighdeánach
cycle_map: Léarscáil Rothaíochta
directions:
ascend: Dul suas
engines:
+ fossgis_osrm_car: Carr (OSRM)
graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper)
graphhopper_car: Carr (GraphHopper)
graphhopper_foot: Ag Siúl (GraphHopper)
- mapquest_bicycle: Rothar (MapQuest)
- mapquest_car: Carr (MapQuest)
- mapquest_foot: Ag Siúl (MapQuest)
- osrm_car: Carr (OSRM)
descend: Dul síos
directions: Treoracha
distance: Fad