# Author: Chrumps
# Author: Cysioland
# Author: Dalis
+# Author: Dammat
# Author: Darellur
# Author: Debeet
# Author: Deejay1
# Author: Ireun
# Author: Kaligula
# Author: Kocio
+# Author: Maraf24
# Author: Nemo bis
# Author: Odie2
# Author: Pio387
# Author: RafalR
# Author: Rezonansowy
# Author: RicoElectrico
+# Author: Ruila
# Author: Soeb
# Author: Sp5uhe
# Author: Ty221
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
+ cable_car: Kolejka linowa
chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
drag_lift: Wyciąg orczykowy
+ gondola: Kolej gondolowa
station: Stacja wyciągu krzesełkowego
aeroway:
aerodrome: Lotnisko
taxiway: Droga kołowania
terminal: Terminal
amenity:
+ animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
arts_centre: Centrum sztuki
atm: Bankomat
bank: Bank
bicycle_parking: Parking rowerowy
bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
biergarten: Ogródek piwny
+ boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
brothel: Dom publiczny
bureau_de_change: Kantor
bus_station: Stacja autobusowa
car_wash: Myjnia samochodowa
casino: Kasyno
charging_station: Stacja paliw
+ childcare: Opieka nad dziećmi
cinema: Kino
clinic: Przychodnia
+ clock: Zegar
college: Uczelnia
community_centre: Centrum społeczności
courthouse: Sąd
food_court: Targ z żywnością
fountain: Fontanna
fuel: Stacja benzynowa
+ gambling: Hazard
grave_yard: Mniejszy cmentarz
gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
health_centre: Ośrodek zdrowia
library: Biblioteka
market: Targowisko
marketplace: Plac targowy
+ monastery: Klasztor
+ motorcycle_parking: Parking dla motocykli
nightclub: Klub nocny
nursery: Żłobek
nursing_home: Dom opieki
office: Biuro
parking: Parking
+ parking_entrance: Wjazd na parking
pharmacy: Apteka
place_of_worship: Miejsce kultu
- police: Posterunek policji
+ police: Policja
post_box: Skrzynka pocztowa
post_office: Poczta
preschool: Przedszkole
reception_area: Recepcja
recycling: Miejsce recyklingu
restaurant: Restauracja
- retirement_home: Dom starców
+ retirement_home: Dom seniora
sauna: Sauna
school: Szkoła
shelter: Schron
townhall: Urząd miejski
university: Uniwersytet
vending_machine: Automat do sprzedaży
- veterinary: Chirurgia weterynaryjna
+ veterinary: Weterynarz
village_hall: Urząd gminy
waste_basket: Kosz na śmieci
+ waste_disposal: Kosz na śmieci
youth_centre: Centrum młodzieżowe
boundary:
administrative: Granica administracyjna
- census: Granica spisu
+ census: Granica spisu ludności
national_park: Park Narodowy
protected_area: Obszar chroniony
bridge:
"yes": Most
building:
"yes": Budynek
+ craft:
+ brewery: Browar
+ carpenter: Stolarz
+ electrician: Elektryk
+ gardener: Ogrodnik
+ painter: Malarz
+ photographer: Fotograf
+ plumber: Hydraulik
+ shoemaker: Szewc
+ tailor: Krawiec
+ "yes": Warsztat
emergency:
+ ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
+ defibrillator: Defibrylator
+ landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
phone: Telefon alarmowy
highway:
+ abandoned: Porzucona droga
bridleway: Droga dla koni
bus_guideway: Droga dla autobusów
bus_stop: Przystanek autobusowy
- construction: Droga budowana
+ construction: Droga w trakcie budowy
cycleway: Ścieżka rowerowa
+ elevator: Winda
emergency_access_point: Punkt awaryjny
footway: Chodnik
ford: Bród
motorway_link: Autostrada – dojazd
path: Ścieżka
pedestrian: Droga dla pieszych
- platform: Podwyższenie
+ platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
proposed: Droga planowana
steps: Schody
street_lamp: Lampa uliczna
tertiary: Droga trzeciorzędna
- tertiary_link: Droga trzeciorzędna
- track: Droga gruntowa
+ tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
+ track: Droga polna lub leśna
+ traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
trail: Szlak
- trunk: Droga ekspresowa
- trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
+ trunk: Droga szybkiego ruchu
+ trunk_link: Droga szybkiego ruchu – dojazd
unclassified: Droga czwartorzędna
- unsurfaced: Droga nieutwardzona
+ unsurfaced: Droga polna lub leśna
+ "yes": Droga
historic:
archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
battlefield: Miejsce historycznej bitwy
boundary_stone: Graniczny głaz
- building: Budynek
+ building: Budynek historyczny
+ bunker: Bunkier
castle: Zamek
church: Kościół
+ city_gate: Brama miasta
citywalls: Mury miejskie
fort: Fort
+ heritage: Miejsce dziedzictwa
house: Dom
icon: Ikona
manor: Dwór
memorial: Mniejszy pomnik
mine: Kopalnia
monument: Pomnik
+ roman_road: Droga rzymska
ruins: Ruiny
+ stone: Kamień
tomb: Grób
tower: Wieża
wayside_cross: Przydrożny krzyż
wayside_shrine: Przydrożna kaplica
wreck: Wrak
+ junction:
+ "yes": Funkcja
landuse:
allotments: Ogródki działkowe
basin: Dorzecze
orchard: Sad
quarry: Kamieniołom
railway: Teren kolejowy
- recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
+ recreation_ground: Teren rekreacyjny
reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
reservoir_watershed: Zbiornik wodny
residential: Zabudowa mieszkalna
road: Obszar drogowy
village_green: Nawsie
vineyard: Winnica
+ "yes": Przeznaczenie terenu
leisure:
beach_resort: Strzeżona plaża
bird_hide: Ukryj ptaki
+ club: Klub
common: Błonie
+ dog_park: Park dla psów
fishing: Łowisko
+ fitness_centre: Centrum Fitness
fitness_station: Fitness
garden: Ogród
golf_course: Pole golfowe
+ horse_riding: Jazda konna
ice_rink: Lodowisko
marina: Marina
miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
- nature_reserve: Rezerwat naturalny
+ nature_reserve: Rezerwat przyrody
park: Park
pitch: Boisko sportowe
playground: Plac zabaw
recreation_ground: Pole rekreacyjne
+ resort: Ośrodek wypoczynkowy
sauna: Sauna
slipway: Pochylnia
sports_centre: Centrum sportowe
swimming_pool: Basen
track: Bieżnia
water_park: Park wodny
+ "yes": Rekreacja
+ man_made:
+ lighthouse: Latarnia morska
+ pipeline: Rurociąg
+ tower: Wieża
+ works: Fabryka
+ "yes": Sztuczny
military:
airfield: Lotnisko wojskowe
barracks: Koszary
forest: Las
geyser: Gejzer
glacier: Lodowiec
+ grassland: Łąka
heath: Wrzosowisko
hill: Wzgórze
island: Wyspa
reef: Rafa
ridge: Grzbiet
rock: Skała
- scree: Zsypisko
+ saddle: Przełęcz
+ sand: Piasek
+ scree: Piarg
scrub: Zagajnik
spring: Źródło
stone: Kamieniołom
wood: Puszcza
office:
accountant: Księgowy
+ administrative: Administracja
architect: Architekt
company: Przedsiębiorstwo
employment_agency: Urząd pracy
travel_agent: Biuro podróży
"yes": Biuro
place:
+ allotments: Ogródki działkowe
+ block: Blok
airport: Lotnisko
city: Miasto
country: Kraj
houses: Zabudowanie
island: Wyspa
islet: Wysepka
- isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
- locality: Rejon
- moor: Torfowisko
+ isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
+ locality: Miejsce niezaludnione
+ moor: Wrzosowisko
municipality: Gmina
neighbourhood: Sąsiedztwo
postcode: Kod pocztowy
town: Miasteczko
unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
village: Wieś
+ "yes": Miejsce
railway:
abandoned: Dawna linia kolejowa
construction: Budowana linia kolejowa
- disused: Nieczynna trasa kolejowa
- disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
+ disused: Nieczynna linia kolejowa
+ disused_station: Nieczynna stacja kolejowa
funicular: Kolejka linowa
halt: Przystanek kolejowy
historic_station: Historyczna stacja kolejowa
narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
platform: Peron
preserved: Kolej zabytkowa
- proposed: Planowana trasa kolejowa
+ proposed: Planowana linia kolejowa
spur: Bocznica kolejowa
station: Stacja kolejowa
stop: Przystanek kolejowy
- subway: Stacja metra
+ subway: Metro
subway_entrance: Wejście na stację metra
switch: Zwrotnica
tram: Linia tramwajowa
"yes": Sklep
tourism:
alpine_hut: Chata alpejska
+ apartment: Mieszkanie
artwork: Sztuka
attraction: Atrakcja turystyczna
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
camp_site: Kemping
caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
chalet: Schronisko
+ gallery: Galeria
guest_house: Pensjonat
hostel: Hostel
hotel: Hotel
wadi: Starorzecze
waterfall: Wodospad
weir: Jaz
+ "yes": Szlak wodny
admin_levels:
level2: Granica kraju
level4: 'Granica:'
results:
no_results: Nie znaleziono
more_results: Więcej wyników
- distance:
- one: ok. 1km
- zero: mniej niż 1km
- other: około %{count}km
- direction:
- south_west: na południowy zachód
- south: na południe
- south_east: na południowy wschód
- east: na wschód
- north_east: na północny wschód
- north: na północ
- north_west: na północny zachód
- west: na zachód
layouts:
logo:
alt_text: Logo OpenStreetMap
(<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
+ contributors_si_html: |-
+ <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
+ <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
+ <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
+ (informacja publiczna Słowenii).
contributors_za_html: |-
<strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
formularz on-line</a>.
+ trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
welcome_page:
title: Witaj!
introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
lub budynek.
tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
Nazwa ulicy lub jej ograniczenie prędkości.
+ rules:
+ title: Zasady!
questions:
title: Jakieś pytania?
paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
url: /welcome
title: Witamy w OSM
description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
+ title: Podręcznik dla początkujących
+ description: Społeczność wspiera podręcznik dla początkujących.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: Strona Pomocy OpenStreetMap
description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Listy mailignowe
+ description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie od
+ wybranego tematu lub lokalizacji.
+ forums:
+ title: Forum
+ description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap i
+ inne usługi.
wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
title: Wiki OpenStreetMap
Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
+ legal_title: Pytania prawne
partners_title: Partnerzy
notifier:
diary_comment_notification:
close: Zamknij
search:
search: Szukaj
+ get_directions: Wyznacz trasę
+ get_directions_title: Znajdź trasę pomiędzy dwoma punktami
+ from: Początek
+ to: Koniec
where_am_i: Gdzie jestem?
where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
submit_text: →
table:
entry:
motorway: Autostrada
- trunk: Droga ekspresowa
+ trunk: Droga szybkiego ruchu
primary: Droga pierwszorzędna
secondary: Droga drugorzędna
unclassified: Drogi niesklasyfikowane
- unsurfaced: Droga nieutwardzona
+ unsurfaced: Droga polna lub leśna
track: Ścieżka
byway: Droga boczna
bridleway: Ścieżka dla koni
private: Wstęp prywatny
permissive: Możliwy wstęp
destination: Dostęp do punktu docelowego
- construction: Drogi w budowie
+ construction: Drogi w budowie / planowane
richtext_area:
edit: Edytuj
preview: Podgląd
register now: Zarejestruj się
with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
i hasło:'
- with openid: 'Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:'
+ with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
chcesz przedyskutować blokadę.
auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
- openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
- openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
- openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
- openid_providers:
+ openid_logo_alt: Zaloguj przez OpenID
+ auth_providers:
openid:
- title: Zaloguj używając OpenID
- alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
+ title: Zaloguj przez OpenID
+ alt: Zaloguj przez URL OpenID
google:
- title: Zaloguj używając Google
- alt: Zaloguj używając Google OpenID
+ title: Zaloguj przez Google
+ alt: Zaloguj przez Google OpenID
+ facebook:
+ title: Zaloguj przez Facebooka
+ alt: Zaloguj przez konto Facebook
+ windowslive:
+ title: Zaloguj przez Windows Live
+ alt: Zaloguj przez konto Windows Live
yahoo:
title: Zaloguj używając Yahoo
alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
wordpress:
- title: Zaloguj używając Wordpress
+ title: Zaloguj przez Wordpress
alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
aol:
- title: Zaloguj używając AOL
+ title: Zaloguj przez AOL
alt: Zaloguj używając AOL OpenID
logout:
title: Wyloguj
display name: 'Przyjazna nazwa:'
display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
zmienić w ustawieniach.
- openid: '%{logo} OpenID:'
+ external auth: 'Logowanie przez:'
password: Hasło
confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
- use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
- openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak
- niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
- openid association: |-
- <p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>
+ use external auth: 'Zaloguj przez:'
+ auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
+ jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
+ auth association: |-
+ <p>Twoje ID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>
<ul>
<li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>
- <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.
+ <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z Twoim ID w ustawieniach użytkownika.
</li>
</ul>
continue: Zarejestruj się
current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
new email address: 'Nowy adres e-mail:'
email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
+ external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
openid:
- openid: 'OpenID:'
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
link text: co to jest?
public editing:
mapować.
press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
button: Potwierdzam
+ success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
already active: To konto zostało potwierdzone.
unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres
e-mail.
button: Potwierdzam
- success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
+ success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
+ unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
set_home:
flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
go_public:
Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
</p>
+ auth_failure:
+ connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
+ invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
+ no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
+ unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
user_role:
filter:
not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
time_future: Blokada wygasa za %{time}
time_past: Zakończona %{time} temu
+ created: Utworzony
+ ago: '%{time} temu'
status: Status
show: Pokaż
edit: Edytuj
include_marker: Dołącz pinezkę
center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
- view_larger_map: Większy widok mapy
+ view_larger_map: Wyświetl większą mapę
key:
title: Legenda
tooltip: Legenda
comment: Dodaj komentarz
edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
kliknij tutaj.
+ directions:
+ engines:
+ graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
+ graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
+ mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
+ mapquest_car: Samochód (MapQuest)
+ mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
+ osrm_car: Samochód (OSRM)
+ directions: Opis trasy
+ distance: Odległość
+ errors:
+ no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
+ no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć tego miejsca.
+ instructions:
+ continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
+ slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
+ turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
+ sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
+ uturn_without_exit: Zawróć wzdłóż %{name}
+ sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
+ turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
+ slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
+ via_point_without_exit: (przez punkt)
+ follow_without_exit: Jedź wzdłóż %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
+ destination_without_exit: Dojechałeś do celu
+ roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
+ unnamed: bez nazwy
+ courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
+ time: Czas
query:
node: Węzeł
way: Linia