title: Títulu
user: Usuariu
friend:
- friend: Collaciu
+ friend: Amigu
user: Usuariu
message:
body: Cuerpu
country: País
diary_comment: Comentariu del diariu
diary_entry: Entrada del diariu
- friend: Collaciu
+ friend: Amigu
language: Llingua
message: Mensaxe
node: Nodu
way: Vía
way_node: Nodu de vía
way_tag: Etiqueta de vía
+ application:
+ require_cookies:
+ cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies nel restolador enantes de siguir.
+ setup_user_auth:
+ blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz web pa saber más.
+ need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor, coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta aceutalos, pero debes conocelos.
browse:
changeset:
- changeset: "Conxuntu de cambeos: {{id}}"
+ changeset: "Conxuntu de cambeos: %{id}"
changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
- download: Descargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
+ download: Descargar %{changeset_xml_link} o %{osmchange_xml_link}
feed:
- title: Conxuntu de cambeos {{id}}
- title_comment: Conxuntu de cambeos {{id}} - {{comment}}
+ title: Conxuntu de cambeos %{id}
+ title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
osmchangexml: osmChange XML
title: Conxuntu de cambeos
changeset_details:
belongs_to: "Pertenez a:"
bounding_box: "Cuadru de llende:"
box: cuadru
- closed_at: "Zarrao el:"
- created_at: "Creao el:"
+ closed_at: "Zarráu el:"
+ created_at: "Creáu el:"
has_nodes:
one: "Tien el nodu darréu:"
- other: "Tien los nodos {{count}} darréu:"
+ other: "Tien los %{count} nodos darréu:"
has_relations:
one: "Tien la rellación darréu:"
- other: "Tien les {{count}} rellaciones darréu:"
+ other: "Tien les %{count} rellaciones darréu:"
has_ways:
one: "Tien la vía darréu:"
- other: "Tien les {{count}} víes darréu:"
+ other: "Tien les %{count} víes darréu:"
no_bounding_box: Nun se guardó un cuadru de llende pal conxuntu de cambeos.
show_area_box: Ver cuadru d'área
common_details:
changeset_comment: "Comentariu:"
- edited_at: "Editao el:"
- edited_by: "Editao por:"
+ deleted_at: "Desaniciáu el:"
+ deleted_by: "Desaniciáu por:"
+ edited_at: "Editáu el:"
+ edited_by: "Editáu por:"
in_changeset: "Nel conxuntu de cambeos:"
version: "Versión:"
containing_relation:
- entry: Rellación {{relation_name}}
- entry_role: Rellación {{relation_name}} (como {{relation_role}})
+ entry: Rellación %{relation_name}
+ entry_role: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role})
map:
deleted: Desaniciáu
+ edit:
+ area: Editar área
+ node: Editar nodo
+ relation: Editar rellación
+ way: Editar vía
larger:
area: Ver área nun mapa más grande
node: Ver nodu nun mapa más grande
prev_relation_tooltip: Rellación anterior
prev_way_tooltip: Vía anterior
user:
- name_changeset_tooltip: Ver les ediciones de {{user}}
- next_changeset_tooltip: Siguiente edición de {{user}}
- prev_changeset_tooltip: Edición anterior de {{user}}
+ name_changeset_tooltip: Ver les ediciones de %{user}
+ next_changeset_tooltip: Siguiente edición de %{user}
+ prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
node:
- download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
+ download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
download_xml: Descargar XML
edit: editar
node: Nodu
- node_title: "Nodu: {{node_name}}"
+ node_title: "Nodu: %{node_name}"
view_history: ver historial
node_details:
coordinates: "Coordenaes:"
part_of: "Parte de:"
node_history:
- download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
+ download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
download_xml: Descargar XML
node_history: Historial del nodu
- node_history_title: "Historial del nodu: {{node_name}}"
+ node_history_title: "Historial del nodu: %{node_name}"
view_details: ver detalles
not_found:
- sorry: Perdón, el/la {{type}} con id {{id}} nun se pudo alcontrar.
+ sorry: Perdón, el/la %{type} con id %{id} nun se pudo alcontrar.
type:
changeset: conxuntu de cambeos
node: nodu
of: de
showing_page: Amosando páxina
relation:
- download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
+ download: "%{download_xml_link} o %{view_history_link}"
download_xml: Descargar XML
relation: Rellación
- relation_title: "Rellación: {{relation_name}}"
+ relation_title: "Rellación: %{relation_name}"
view_history: ver historial
relation_details:
members: "Miembros:"
part_of: "Parte de:"
relation_history:
- download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
+ download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
download_xml: Descargar XML
relation_history: Historial de rellación
- relation_history_title: "Historial de rellación: {{relation_name}}"
+ relation_history_title: "Historial de rellación: %{relation_name}"
view_details: ver detalles
relation_member:
- entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
+ entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
type:
node: nodu
relation: Rellación
private_user: usuariu priváu
show_areas: Amosar árees
show_history: Ver historial
- unable_to_load_size: "Nun se pue cargar: El tamañu del cuadru de llende [[bbox_size]] ye demasiao grande (tien de ser menor de {{max_bbox_size}})"
+ unable_to_load_size: "Nun se pue cargar: El tamañu del cuadru de llende [[bbox_size]] ye demasiao grande (tien de ser menor de %{max_bbox_size})"
wait: Espera...
zoom_or_select: Amplía o seleiciona un área del mapa pa velu
tag_details:
tags: "Etiquetes:"
wiki_link:
- key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta {{key}}
- tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta {{key}}={{value}}
- wikipedia_link: L'artículu {{page}} en Wikipedia
+ key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}
+ tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
+ wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia
timeout:
- sorry: Perdón, los datos pa {{type}} con id {{id}}, tardaron demasiao en descargase.
+ sorry: Perdón, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
type:
changeset: conxuntu de cambeos
node: nodu
relation: rellación
way: vía
way:
- download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
+ download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} o %{edit_link}"
download_xml: Descargar XML
edit: editar
view_history: ver historial
way: Vía
- way_title: "Vía: {{way_name}}"
+ way_title: "Vía: %{way_name}"
way_details:
also_part_of:
- one: tamién ye parte de la vía {{related_ways}}
- other: tamién ye parte de les víes {{related_ways}}
+ one: tamién ye parte de la vía %{related_ways}
+ other: tamién ye parte de les víes %{related_ways}
nodes: "Nodos:"
part_of: "Parte de:"
way_history:
- download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
+ download: "%{download_xml_link} o %{view_details_link}"
download_xml: Descargar XML
view_details: ver detalles
way_history: Historial de la vía
- way_history_title: "Historial de la vía: {{way_name}}"
+ way_history_title: "Historial de la vía: %{way_name}"
changeset:
changeset:
anonymous: Anónimu
changeset_paging_nav:
next: Siguiente »
previous: "« Anterior"
- showing_page: Tas na páxina {{page}}
+ showing_page: Tas na páxina %{page}
changesets:
area: Área
comment: Comentariu
user: Usuariu
list:
description: Cambeos recientes
- description_bbox: Conxuntos de cambeos en {{bbox}}
- description_user: Conxuntos de cambeos de {{user}}
- description_user_bbox: Conxuntos de cambeos de {{user}} en {{bbox}}
+ description_bbox: Conxuntos de cambeos en %{bbox}
+ description_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
+ description_user_bbox: Conxuntos de cambeos de %{user} en %{bbox}
heading: Conxuntos de cambeos
heading_bbox: Conxuntos de cambeos
heading_user: Conxuntos de cambeos
heading_user_bbox: Conxuntos de cambeos
title: Conxuntos de cambeos
- title_bbox: Conxuntos de cambeos en {{bbox}}
- title_user: Conxuntos de cambeos de {{user}}
- title_user_bbox: Conxuntos de cambeos de {{user}} en {{bbox}}
+ title_bbox: Conxuntos de cambeos en %{bbox}
+ title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
+ title_user_bbox: Conxuntos de cambeos de %{user} en %{bbox}
timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
diary_entry:
diary_comment:
- comment_from: Comentariu de {{link_user}} el {{comment_created_at}}
+ comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
confirm: Confirmar
hide_link: Anubrir esti comentariu
diary_entry:
comment_count:
one: 1 comentariu
- other: "{{count}} comentarios"
+ other: "%{count} comentarios"
comment_link: Comentar esta entrada
confirm: Confirmar
edit_link: Editar esta entrada
hide_link: Anubrir esta entrada
- posted_by: Unviáu por {{link_user}} el {{created}} en {{language_link}}
+ posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
reply_link: Responder a esta entrada
edit:
body: "Cuerpu:"
description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
language:
- description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en {{language_name}}
- title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en {{language_name}}
+ description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
+ title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
user:
- description: Entraes recientes nel diariu d'OpenStreetMap de {{user}}
- title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de {{user}}
+ description: Entraes recientes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
+ title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
list:
- in_language_title: Entraes del diariu en {{language}}
+ in_language_title: Entraes del diariu en %{language}
new: Nueva entrada del diariu
new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu
newer_entries: Entraes más nueves
older_entries: Entraes anteriores
recent_entries: "Entraes recientes del diariu:"
title: Diarios d'usuarios
- user_title: Diariu de {{user}}
+ user_title: Diariu de %{user}
location:
edit: Editar
location: "Allugamientu:"
new:
title: Nueva entrada del diariu
no_such_entry:
- body: Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id {{id}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
- heading: "Nun esiste la entrada con id: {{id}}"
+ body: Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
+ heading: "Nun esiste la entrada con id: %{id}"
title: Nun esiste la entrada del diariu
no_such_user:
- body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome {{user}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
- heading: L'usuariu {{user}} nun esiste
+ body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
+ heading: L'usuariu %{user} nun esiste
title: Nun esiste l'usuariu
view:
leave_a_comment: Dexar un comentariu
login: Entrar
- login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pa dexar un comentariu"
+ login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pa dexar un comentariu"
save_button: Guardar
- title: Diariu de {{user}} | {{title}}
- user_title: Diariu de {{user}}
+ title: Diariu de %{user} | %{title}
+ user_title: Diariu de %{user}
editor:
- default: Predetermináu (anguaño {{name}})
+ default: Predetermináu (anguaño %{name})
potlatch:
description: Potlatch 1 (editor nel restolador)
name: Potlatch 1
manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
view_larger_map: Ver mapa mayor
geocoder:
+ description:
+ title:
+ geonames: Llugar de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_namefinder: "%{types} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
+ osm_nominatim: Llugar de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
+ types:
+ cities: Ciudaes
+ places: Llugares
+ towns: Villes
+ description_osm_namefinder:
+ prefix: "%{distance} al %{direction} de %{type}"
+ direction:
+ east: este
+ north: norte
+ north_east: nordeste
+ north_west: noroeste
+ south: sur
+ south_east: sureste
+ south_west: suroeste
+ west: oeste
+ distance:
+ one: como 1km
+ other: unos %{count}km
+ zero: menos de 1km
+ results:
+ more_results: Más resultaos
+ no_results: Nun s'alcontraron resultaos
search:
title:
ca_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
uk_postcode: Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
us_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
search_osm_namefinder:
- suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
- suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
+ suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
+ suffix_place: ", %{distance} al %{direction} de %{placename}"
search_osm_nominatim:
prefix:
amenity:
bench: Bancu
bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
+ brothel: Taburdiu
bureau_de_change: Troquéu de moneda
bus_station: Estación d'autobús
cafe: Café
fuel: Combustible
grave_yard: Cementeriu
gym: Ximnasiu / Fitness
+ hall: Centru de reuniones
health_centre: Centru de salú
hospital: Hospital
hotel: Hotel
farm: Casería
flats: Pisos
garage: Garaxe
+ hall: Centru de reuniones
hospital: Hospital
hotel: Hotel
house: Casa
bus_guideway: Carril bus con guía
bus_stop: Parada d'autobús
byway: Camín
- construction: Carretera'n construcción
+ construction: Carretera en construcción
cycleway: Sienda ciclista
distance_marker: Marca de distancia
+ emergency_access_point: Puntu de llocalización d'emerxencia
footway: Sienda
ford: Vau
gate: Puerta
pedestrian: Vía peatonal
platform: Andén
primary: Carretera primaria
- primary_link: Carretera primaria
+ primary_link: Enllaz de carretera primaria
raceway: Pista de carreres
residential: Residencial
road: Carretera
secondary: Carretera secundaria
- secondary_link: Carretera secundaria
+ secondary_link: Enllaz de carretera secundaria
service: Carretera de serviciu
services: Servicios n'autopista
steps: Escaleres
+ stile: Pasera de muries
tertiary: Carretera terciaria
track: Pista
trail: Camín
trunk: Carretera nacional
- trunk_link: Carretera nacional
+ trunk_link: Enllaz de carretera nacional
unclassified: Carretera ensin clasificar
unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
historic:
wayside_shrine: Ermita
wreck: Naufraxu
landuse:
- allotments: Güertes d'ociu
+ allotments: Güertes recreatives
basin: Conca
brownfield: Terrén en derribu
cemetery: Cementeriu
plaza: Plaza
quarry: Cantera
railway: Ferrocarril
+ recreation_ground: Campu recreativu
reservoir: Banzáu
residential: Área residencial
retail: Área comercial
+ village_green: Prau municipal
vineyard: Viña
wetland: Llamuerga
wood: Viesca
leisure:
- beach_resort: Facilidaes de playa
+ beach_resort: Turismu de playa
+ common: Terrén común
fishing: Área de pesca
garden: Xardín
golf_course: Campu de golf
park: Parque
pitch: Campu deportivu
playground: Xuegos infantiles
+ recreation_ground: Campu recreativu
slipway: Rampla de botadura
sports_centre: Centru deportivu
stadium: Estadiu
track: Pista de carreres
water_park: Parque acuáticu
natural:
+ bay: Golfu
beach: Playa
cape: Cabu
cave_entrance: Boca de cueva
cliff: Cantil
coastline: Llinia de costa
crater: Crater
+ feature: Carauterística
fell: Braña
fjord: Fiordu
geyser: Guéiser
scrub: Cotollal
shoal: Baxu
spring: Fonte
+ strait: Estrechu
+ tree: Árbol
+ valley: Valle
+ volcano: Volcan
+ water: Agua
+ wetland: Llamuerga
+ wetlands: Llamuergues
+ wood: Viesca
+ place:
+ airport: Aeropuertu
+ city: Ciudá
+ country: País
+ county: Condáu, conceyu
+ farm: Casería
+ hamlet: Aldea
+ house: Casa
+ houses: Cases
+ island: Islla
+ islet: Castru de mar
+ locality: Llocalidá
+ moor: Amarradera
+ municipality: Conceyu
+ postcode: Códigu postal
+ region: Fastera, provincia
+ sea: Mar
+ state: Estáu, comunidá autónoma
+ subdivision: Subdivisión
+ suburb: Barriu
+ town: Villa
+ unincorporated_area: Área ensin conceyu
+ village: Pueblu
+ railway:
+ abandoned: Ferrocarril abandonáu
+ construction: Ferrocarril en construcción
+ disused: Ferrocarril ensin usu
+ disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu
+ funicular: Tren funicular
+ halt: Parada de tren
+ historic_station: Estación de ferrocarril históricu
+ junction: Disvíu de ferrocarril
+ level_crossing: Pasu a nivel
+ light_rail: Ferrocarril llixeru
+ monorail: Monorraíl
+ narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
+ platform: Andén de ferrocarril
+ preserved: Ferrocarril conserváu
+ spur: Apartaderu industrial
+ station: Estación de tren
+ subway: Estación de metro
+ subway_entrance: Entrada de metro
+ switch: Aguyes de ferrocarril
+ tram: Tranvía
+ tram_stop: Parada de tranvía
+ yard: Apartaderu de clasificación
+ shop:
+ alcohol: Venta de bébores
+ apparel: Boutique
+ art: Venta d'arte
+ bakery: Panadería
+ beauty: Cuidaos corporales
+ beverages: Venta de bébores
+ bicycle: Tienda de bicicletes
+ books: Llibrería
+ butcher: Carnicería
+ car: Automóvil
+ car_dealer: Concesionariu d'automóviles
+ car_parts: Repuestos d'automóvil
+ car_repair: Taller d'automóviles
+ carpet: Alfombres
+ charity: Rastru solidariu
+ chemist: Droguería
+ clothes: Tienda de ropa
+ computer: Tienda d'informática
+ confectionery: Confitería
+ convenience: Alimentación
+ copyshop: Copistería
+ cosmetics: Perfumería
+ department_store: Grandes almacenes
+ discount: Productos con descuentu
+ doityourself: Bricolax
+ drugstore: Droguería
+ dry_cleaning: Tintorería
+ electronics: Tienda d'electrónica
+ estate_agent: Axencia inmobiliaria
+ farm: Tienda de casería
+ fashion: Tienda de modes
+ fish: Pescaos
+ florist: Floristería
+ food: Comestibles
+ funeral_directors: Servicios funerarios
+ furniture: Muebles
+ gallery: Venta d'arte
+ garden_centre: Xardinería
+ general: Mercancía xeneral
+ gift: Tienda de regalos
+ greengrocer: Frutería
+ grocery: Frutería
+ hairdresser: Peluquería
+ hardware: Ferretería
+ hifi: Soníu
+ insurance: Seguros
+ jewelry: Xoyería
+ kiosk: Quioscu
+ laundry: Llavandería
+ mall: Centru comercial
+ market: Mercáu
+ mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
+ motorcycle: Venta de motos
+ music: Discos
+ newsagent: Prensa
+ optician: Óptica
+ organic: Comida ecolóxica
+ outdoor: Aire llibre
+ pet: Paxarería
+ photo: Fotografía
+ salon: Cuidaos corporales
+ shoes: Zapatería
+ shopping_centre: Centru comercial
+ sports: Deportes
+ stationery: Papelería
+ supermarket: Supermercáu
+ toys: Xuguetería
+ travel_agency: Axencia de viaxes
+ video: Videu club
+ wine: Venta de bébores
+ tourism:
+ alpine_hut: Refuxu de montaña
+ artwork: Obra d'arte
+ attraction: Interés turísticu
+ bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B)
+ cabin: Cabaña
+ camp_site: Camping
+ caravan_site: Camping pa caravanes
+ chalet: Xalé
+ guest_house: Agospiamientu
+ hostel: Albergue
+ hotel: Hotel
+ information: Información
+ lean_to: Abrigu
+ motel: Motel
+ museum: Muséu
+ picnic_site: Área recreativa
+ theme_park: Parque temáticu
+ valley: Valle
+ viewpoint: Mirador
+ zoo: Zoo
+ waterway:
+ boatyard: Astilleru
+ canal: Canal
+ connector: Regueru
+ dam: Presa
+ derelict_canal: Canal abandonáu
+ ditch: Riega
+ dock: Dársena
+ drain: Desagüe
+ lock: Esclusa
+ lock_gate: Compuerta
+ mineral_spring: Agua mineral
+ mooring: Amarradera
+ rapids: Rabión
+ river: Ríu
+ riverbank: Ribera'l ríu
+ stream: Regatu
+ wadi: Riera
+ water_point: Toma d'agua
+ waterfall: Saltu d'agua
+ weir: Banzáu
+ javascripts:
+ map:
+ base:
+ cycle_map: Mapa ciclista
+ noname: EnsinNome
+ site:
+ edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa
+ edit_tooltip: Editar el mapa
+ edit_zoom_alert: Tienes d'acercate pa editar el mapa
+ history_disabled_tooltip: Aumenta pa ver les ediciones d'esti área
+ history_tooltip: Ver ediciones nesti área
+ history_zoom_alert: Tienes d'aumentar pa ver les ediciones d'esti área
+ layouts:
+ community_blogs: Blogues de la Comunidá
+ community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
+ copyright: Copyright & Llicencia
+ documentation: Documentación
+ documentation_title: Documentación del proyeutu
+ donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.
+ donate_link_text: donando
+ edit: Editar
+ edit_with: Editar con %{editor}
+ export: Esportar
+ export_tooltip: Esportar datos del mapa
+ foundation: Fundación
+ foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
+ gps_traces: Traces GPS
+ gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS
+ help: Ayuda
+ help_centre: Centru d'ayuda
+ help_title: Sitiu d'ayuda del proyeutu
+ history: Historial
+ home: entamu
+ home_tooltip: Dir al llugar d'entamu
+ inbox: buzón (%{count})
+ inbox_tooltip:
+ one: El to buzón tien 1 mensax ensin lleer
+ other: El to buzón tien %{count} mensaxes ensin lleer
+ zero: El to buzón nun tien mensaxes ensin lleer
+ intro_1: OpenStreetMap ye un mapa editable llibre del mundu enteru. Ta fechu por xente como tu.
+ intro_2: OpenStreetMap te permite ver, editar y usar datos xeográficos de mou collaborativu dende uquiera del mundu.
+ intro_3: L'agospiamientu d'OpenStreetMap's cunta col amable encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}. Otros collaboradores del proyeutu tan llistaos en %{partners}.
+ intro_3_bytemark: bytemark
+ intro_3_ic: Imperial College de Londres
+ intro_3_partners: wiki
+ intro_3_ucl: Centru de VR de la UCL
+ license:
+ title: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la Llicencia Xenérica Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
+ log_in: identificase
+ log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
+ logo:
+ alt_text: Logo d'OpenStreetMap
+ logout: colar
+ logout_tooltip: Colar
+ make_a_donation:
+ text: Fai un donativu
+ title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
+ osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
+ osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
+ sign_up: dase d'alta
+ sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
+ sotm2011: ¡Ven a la Conferencia OpenStreetMap 2011, The State of the Map, del 9 al 11 de setiembre en Denver!
+ tag_line: El wikimapamundi llibre
+ user_diaries: Diarios d'usuariu
+ user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
+ view: Ver
+ view_tooltip: Ver el mapa
+ welcome_user: Bienveníu, %{user_link}
+ welcome_user_link_tooltip: La to páxina d'usuariu
+ wiki: Wiki
+ wiki_title: Sitiu wiki del proyeutu
license_page:
foreign:
english_link: l'orixinal n'inglés
- text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y {{english_original_link}}, la páxina n'inglés tendrá prioridá
+ text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, la páxina n'inglés tendrá prioridá
title: Tocante a esta traducción
native:
mapping_link: principiar col mapéu
native_link: versión n'asturianu
- text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la {{native_link}} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y {{mapping_link}}.
+ text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y %{mapping_link}.
title: Tocante a esta páxina
+ message:
+ delete:
+ deleted: Mensaxe desaniciáu
+ inbox:
+ date: Data
+ from: De
+ my_inbox: El mio buzón
+ no_messages_yet: Entá nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
+ outbox: buzón de salida
+ people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
+ subject: Asuntu
+ title: Buzón
+ you_have: Tienes %{new_count} mensaxes nuevos y %{old_count} mensaxes antiguos
+ mark:
+ as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
+ as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
+ message_summary:
+ delete_button: Desaniciar
+ read_button: Marcar como lleíu
+ reply_button: Contestar
+ unread_button: Marcar como non lleíu
+ new:
+ back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
+ body: Cuerpu
+ limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes de poder unviar más.
+ message_sent: Mensaxe unviáu
+ send_button: Unviar
+ send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name}
+ subject: Asuntu
+ title: Unviar mensaxe
+ no_such_message:
+ body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
+ heading: Esi mensaxe nun esiste
+ title: Esi mensaxe nun esiste
+ no_such_user:
+ body: Nun hai dengún usuariu con esi nome.
+ heading: Nun esiste l'usuariu
+ title: Nun esiste l'usuariu
+ outbox:
+ date: Data
+ inbox: buzón
+ my_inbox: El mio %{inbox_link}
+ no_sent_messages: Entá nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
+ outbox: buzón de salida
+ people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
+ subject: Asuntu
+ title: Buzón de salida
+ to: Pa
+ you_have_sent_messages: Tienes %{count} mensaxes unviaos
+ read:
+ back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
+ back_to_outbox: Tornar al buzón de salida
+ date: Data
+ from: De
+ reading_your_messages: Lleendo los mensaxes
+ reading_your_sent_messages: Lleendo los mensaxes unviaos
+ reply_button: Contestar
+ subject: Asuntu
+ title: Lleer el mensaxe
+ to: Pa
+ unread_button: Marcar como non lleíu
+ wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies lleer nun s'unvió por o a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar.
+ reply:
+ wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies contestar nun s'unvió a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar.
+ sent_message_summary:
+ delete_button: Desaniciar
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl} o contestar en %{replyurl}
+ header: "%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d'OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
+ hi: Bones %{to_user},
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu"
+ email_confirm:
+ subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu"
+ email_confirm_html:
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}.
+ email_confirm_plain:
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en
+ hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
+ friend_notification:
+ befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.
+ had_added_you: "%{user} t'amestó como amigu en OpenStreetMap."
+ see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'amestó como amigu"
+ gpx_notification:
+ and_no_tags: ensin etiquetes.
+ and_the_tags: "y les etiquetes darréu:"
+ failure:
+ failed_to_import: "falló la importación. Esti ye'l fallu:"
+ more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo evitalos
+ more_info_2: "se puen alcontrar en:"
+ subject: "[OpenStreetMap] fallu d'importación GPX"
+ greeting: Bones,
+ success:
+ loaded_successfully: se cargó correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} puntos posibles.
+ subject: "[OpenStreetMap] importación GPX correuta"
+ with_description: cola descripción
+ your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
+ lost_password:
+ subject: "[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de contraseña"
+ lost_password_html:
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to contraseña.
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+ lost_password_plain:
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to contraseña.
+ greeting: Bones,
+ hopefully_you_1: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na
+ hopefully_you_2: cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+ message_notification:
+ footer1: Tamién pues lleer el mensax en %{readurl}
+ footer2: y pues contestar en %{replyurl}
+ header: "%{from_user} t'unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
+ hi: Bones %{to_user},
+ signup_confirm:
+ subject: "[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu"
+ signup_confirm_html:
+ ask_questions: Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitiu d'entrugues y rempuestes</a>.
+ click_the_link: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar esa cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap.
+ current_user: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu onde tan, que ta disponible en<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
+ get_reading: Hai llectura tocante a OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wiki</a>, sigui les caberes noticies nel <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue d'OpenStreetMap</a> o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">per Twitter</a>, o visita'l <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a>, del fundador d'OpenStreetMapSteve Coast, pa la hestoria resumida del proyeutu, ¡que tamién tien <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts pa escuchar</a>!
+ greeting: ¡Hola!
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en
+ introductory_video: Pues ver un %{introductory_video_link}.
+ more_videos: Equí hai %{more_videos_link}.
+ more_videos_here: más videos
+ user_wiki_page: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
+ video_to_openstreetmap: videu d'introducción a OpenStreetMap
+ wiki_signup: Tamién pue ser que t'interese <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">rexistrate na wiki d'OpenStreetMap</a>.
+ signup_confirm_plain:
+ ask_questions: "Pues facer toles entrugues que pudieres tener tocante a OpenStreetMap nel sitiu d'entrugues y rempuestes:"
+ blog_and_twitter: "Sigui les caberes noticies nel blogue d'OpenStreetMap o per Twitter:"
+ click_the_link_1: Si yer tu, ¡bienllegáu/ada! Calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar la to
+ click_the_link_2: cuenta y sigui lleendo pa más información tocante a OpenStreetMap.
+ current_user_1: Hai una llista d'usuarios por categoríes, basada nel llugar del mundu
+ current_user_2: "onde tan, ta disponible en:"
+ greeting: ¡Hola!
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier crear una cuenta en
+ introductory_video: "Pues ver un videu d'introducción a OpenStreetMap equí:"
+ more_videos: "Equí hai más videos:"
+ opengeodata: "OpenGeoData.org ye'l blogue de Steve Coast, fundador d'OpenStreetMap, que tamién tien podcasts:"
+ the_wiki: "Hai llectura tocante a OpenStreetMap na wiki:"
+ user_wiki_1: S'encamienta que crees una páxina wiki d'usuariu, qu'incluya
+ user_wiki_2: etiquetes de categoría pa marcar ú tas, como [[Category:Users_in_London]].
+ wiki_signup: "Tamién pue ser que t'interese rexistrate na wiki d'OpenStreetMap en:"
+ oauth:
+ oauthorize:
+ allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes.
+ allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
+ allow_to: "Permitir a l'aplicación cliente:"
+ allow_write_api: camudar el mapa.
+ allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
+ allow_write_gpx: xubir traces GPS.
+ allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
+ request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta, %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
+ revoke:
+ flash: Refugasti'l token pa %{application}
+ oauth_clients:
+ create:
+ flash: Se rexistró la información correutamente
+ destroy:
+ flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente
+ edit:
+ submit: Editar
+ title: Editar la to aplicación
+ form:
+ allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
+ allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_api: camudar el mapa.
+ allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
+ allow_write_gpx: xubir traces GPS.
+ allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
+ callback_url: URL de retornu
+ name: Nome
+ requests: "Pidir los permisos darréu al usuariu:"
+ required: Requeríu
+ support_url: URL d'encontu
+ url: URL principal de l'aplicación
+ index:
+ application: Nome d'aplicación
+ issued_at: Emitíu el
+ list_tokens: "Los tokens darréu s'emitieron a aplicaciones nel to nome:"
+ my_apps: Les mios aplicaciones cliente
+ my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes
+ no_apps: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu.
+ register_new: Rexistra la to aplicación
+ registered_apps: "Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:"
+ revoke: ¡Desaniciar!
+ title: Los mios detalles d'OAuth
+ new:
+ submit: Rexistrar
+ title: Rexistrar una aplicación nueva
+ not_found:
+ sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar.
+ show:
+ access_url: "URL del Token d'accesu:"
+ allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
+ allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_api: camudar el mapa.
+ allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
+ allow_write_gpx: xubir traces GPS.
+ allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
+ authorize_url: "URL d'autorización:"
+ edit: Editar los detalles
+ key: "Clave del consumidor:"
+ requests: "Pidir los permisos darréu al usuariu:"
+ secret: "Pregunta secreta del consumidor:"
+ support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) igual que pa testu planu en mou ssl.
+ title: Detalles d'OAuth pa %{app_name}
+ url: "URL del Token de Solicitú:"
+ update:
+ flash: S'anovó la información del cliente correutamente
+ site:
+ edit:
+ anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
+ flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres opciones</a> pa editar OpenStreetMap.
+ no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que se necesiten pa esta carauterística.
+ not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques.
+ not_public_description: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas. Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}.
+ potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu - visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pa más información
+ potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch 2, tienes de calcar en guardar).
+ potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch, tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar nel botón guardar si apaez esi botón).
+ user_page_link: páxina d'usuariu
+ index:
+ js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript desactiváu.
+ js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa eslizante.
+ js_3: Seique quieras probar el <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">visor de cuadros estáticos Tiles@Home</a> si nun pues activar JavaScript.
+ license:
+ license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
+ notice: Llicenciao baxo llicencia %{license_name} pol %{project_name} y los sos collaboradores.
+ project_name: Proyeutu OpenStreetMap
+ permalink: Enllaz permanente
+ remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu
+ shortlink: Enllaz curtiu
+ key:
+ map_key: Lleenda del mapa
+ map_key_tooltip: Símbolos del mapa
+ table:
+ entry:
+ admin: Llende alministrativa
+ allotments: Güertes recreatives
+ apron:
+ - Aparcamientu d'aviones
+ - terminal
+ bridge: Borde prietu = ponte
+ bridleway: Caleya
+ brownfield: Terrén en derribu
+ building: Edificiu destacáu
+ byway: Camín
+ cable:
+ - Teleféricu
+ - telesilla
+ cemetery: Cementeriu
+ centre: Centru deportivu
+ commercial: Área comercial
+ common:
+ - Espaciu comunal
+ - prau
+ construction: Carreteres en construcción
+ cycleway: Carril bici
+ destination: Accesu pa destín
+ farm: Casería
+ footway: Camín peatonal
+ forest: Área forestal
+ golf: Campu de golf
+ heathland: Berezal
+ industrial: Área industrial
+ lake:
+ - Llagu
+ - banzáu
+ military: Área militar
+ motorway: Autopista
+ park: Parque
+ permissive: Accesu permisivu
+ pitch: Campu deportivu
+ primary: Carretera primaria
+ private: Accesu priváu
+ rail: Ferrocarril
+ reserve: Reserva natural
+ resident: Área residencial
+ retail: Área de tiendes
+ runway:
+ - Pista d'aeropuertu
+ - cai de rodadura
+ school:
+ - Escuela
+ - universidá
+ secondary: Carretera secundaria
+ station: Estación de tren
+ subway: Metro
+ summit:
+ - Cume
+ - picu
+ tourist: Atracción turística
+ track: Pista
+ tram:
+ - Ferrocarril llixeru
+ - tranvía
+ trunk: Carretera nacional
+ tunnel: Borde de rayes = túnel
+ unclassified: Carretera ensin clasificar
+ unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
+ wood: Viesca
+ search:
+ search: Guetar
+ search_help: "exemplos: 'Xixón', 'Cai Uría, Uviéu', 'CB2 5AQ', o 'oficines de correos cerca de Llanes' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>más exemplos...</a>"
+ submit_text: Dir
+ where_am_i: ¿Ú toi?
+ where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
+ sidebar:
+ close: Zarrar
+ search_results: Resultaos de la gueta
time:
formats:
friendly: "%e de %B de %Y a les %H:%M"
download: descargar
edit: editar
filename: "Nome del ficheru:"
- heading: Editando la traza {{name}}
+ heading: Editando la traza %{name}
map: mapa
owner: "Propietariu:"
points: "Puntos:"
start_coord: "Coordenada d'aniciu:"
tags: "Etiquetes:"
tags_help: llendáu con comes
- title: Editando la traza {{name}}
+ title: Editando la traza %{name}
uploaded_at: "Xubida:"
visibility: "Visibilidá:"
visibility_help: ¿qué ye esto?
list:
public_traces: Traces GPS públiques
- public_traces_from: Traces GPS públiques de {{user}}
- tagged_with: " etiquetao con {{tags}}"
+ public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
+ tagged_with: " etiquetao con %{tags}"
your_traces: Les tos traces GPS
make_public:
made_public: Traza fecha pública
no_such_user:
- body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome {{user}}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
- heading: L'usuariu {{user}} nun esiste
+ body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
+ heading: L'usuariu %{user} nun esiste
title: Nun esiste l'usuariu
+ offline:
+ heading: Almacenamientu GPX desconectáu
+ message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible anguaño.
offline_warning:
message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño
trace:
- ago: hai {{time_in_words_ago}}
+ ago: hai %{time_in_words_ago}
by: por
- count_points: "{{count}} puntos"
+ count_points: "%{count} puntos"
edit: editar
edit_map: Editar el Mapa
identifiable: IDENTIFICABLE
trackable: RASTREABLE
view_map: Ver el Mapa
trace_form:
- description: Descripción
+ description: "Descripción:"
help: Ayuda
- tags: Etiquetes
+ tags: "Etiquetes:"
tags_help: llendáu con comes
upload_button: Xubir
- upload_gpx: Xubir ficheru GPX
- visibility: Visibilidá
+ upload_gpx: "Xubir un ficheru GPX:"
+ visibility: "Visibilidá:"
visibility_help: ¿qué ye esto?
trace_header:
see_all_traces: Ver toles traces
see_your_traces: Ver toles tos traces
- traces_waiting: Tienes {{count}} traces esperando pa xubir. Considera esperar a qu'eses terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.
+ traces_waiting: Tienes %{count} traces esperando pa xubir. Considera esperar a qu'eses terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.
upload_trace: Xubir una traza
- your_traces: Ver namái les tos traces
trace_optionals:
tags: Etiquetes
trace_paging_nav:
next: Siguiente »
previous: "« Anterior"
- showing_page: Tas na páxina {{page}}
+ showing_page: Tas na páxina %{page}
view:
delete_track: Desaniciar esta traza
description: "Descripción:"
edit: editar
edit_track: Editar esta traza
filename: "Nome del ficheru:"
- heading: Amosando la traza {{name}}
+ heading: Amosando la traza %{name}
map: mapa
- none: Dengunu
+ none: Dengún
owner: "Propietariu:"
pending: PENDIENTE
points: "Puntos:"
start_coordinates: "Coordenada d'aniciu:"
tags: "Etiquetes:"
- title: Amosando la traza {{name}}
+ title: Amosando la traza %{name}
trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza!
uploaded: "Xubida:"
visibility: "Visibilidá:"
public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora)
user:
+ account:
+ contributor terms:
+ agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración.
+ agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen al Dominiu Públicu.
+ heading: Términos de collaboración
+ link text: ¿qué ye esto?
+ not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración.
+ review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los nuevos términos de collaboración.
+ current email address: "Direición de corréu electrónicu actual:"
+ delete image: Desaniciar la imaxe actual
+ email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público)
+ flash update success: La información del usuariu s'anovó correutamente.
+ flash update success confirm needed: La información del usuariu s'anovó correutamente. Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición de corréu.
+ home location: "Llugar d'orixe:"
+ image: "Imaxe:"
+ image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor)
+ keep image: Mantener la imaxe actual
+ latitude: "Llatitú:"
+ longitude: "Llonxitú:"
+ make edits public button: Facer públiques toles mios ediciones
+ my settings: Les mios preferencies
+ new email address: "Nueva direición de corréu electrónicu:"
+ new image: Amestar una imaxe
+ no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe.
+ openid:
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link text: ¿qué ye esto?
+ openid: "OpenID:"
+ preferred editor: "Editor preferíu:"
+ preferred languages: "Llingües preferíes:"
+ profile description: "Descripción del perfil:"
+ public editing:
+ disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores son anónimes.
+ disabled link text: ¿por qué nun puedo editar?
+ enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos.
+ enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+ enabled link text: ¿qué ye esto?
+ heading: "Ediciones públiques:"
+ public editing note:
+ heading: Edición pública
+ text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar los datos del mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por estes razones</a>).<ul><li>Les direiciones de corréu electrónicu nun se fairán públiques.</li><li>Nun ye posible volver atrás d'esta aición, y agora tolos usuarios nuevos son públicos de mou predetermináu.</li></ul>
+ replace image: Sustituir la imaxe actual
+ return to profile: Volver al perfil
+ save changes button: Guardar cambeos
+ title: Editar la cuenta
+ update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa?
+ confirm:
+ already active: Esta cuenta yá se confirmó.
+ before you start: Sabemos que probablemente tienes priesa por comenzar a facer mapes, pero enantes seique quieras completar la información tocante a tigo mesmu nel formulariu d'abaxo.
+ button: Confirmar
+ heading: Confirmar una cuenta d'usuariu
+ press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to cuenta.
+ reconfirm: Si yá hai tiempu que te rexistrasti seique necesites <a href="%{reconfirm}">unviate un nuevu corréu de confirmación</a>.
+ success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate!
+ unknown token: Paez qu'esi token nun esiste.
+ confirm_email:
+ button: Confirmar
+ failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token.
+ heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu
+ press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar la to direición de corréu nueva.
+ success: Direición de corréu electrónicu confirmada. ¡Gracies por rexistrate!
+ confirm_resend:
+ failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}.
+ success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación.
+ filter:
+ not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición.
go_public:
- flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y nun tienes permisu pa editar.
+ flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa editar.
+ list:
+ confirm: Confirmar los usuarios esbillaos
+ empty: Non s'atoparon usuarios que concasen
+ heading: Usuarios
+ hide: Anubrir los usuarios esbillaos
+ showing:
+ one: Amosando la páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
+ other: Amosando la páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
+ summary: "%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}"
+ summary_no_ip: "%{name} creáu el %{date}"
+ title: Usuarios
+ login:
+ account not active: Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.<br />Usa l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o <a href="%{reconfirm}">pidi otru corréu de confirmación</a>.
+ account suspended: Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes sospechoses.<br />Ponte en contautu col %{webmaster} si quies discutilo.
+ auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos.
+ create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu.
+ email or username: "Direición de corréu o nome d'usuariu:"
+ heading: Entrar
+ login_button: Entrar
+ lost password link: ¿Perdisti la contraseña?
+ new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap?
+ notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Saber más tocante al próximu cambiu de llicencia d'OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducciones</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">alderique</a>)
+ openid: "%{logo} OpenID:"
+ openid invalid: Sentímoslo, la to OpenID paez que ta mal formada
+ openid missing provider: Sentímoslo, nun pudimos ponenos en contautu col to sirvidor d'OpenID
+ openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID
+ openid_providers:
+ aol:
+ alt: Coneutar con una OpenID d'AOL
+ title: Coneutar con AOL
+ google:
+ alt: Coneutar con una OpenID de Google
+ title: Coneutar con Google
+ myopenid:
+ alt: Coneutar con una OpenID de myOpenID
+ title: Coneutar con myOpenID
+ openid:
+ alt: Coneutar con una URL OpenID
+ title: Coneutar con OpenID
+ wordpress:
+ alt: Coneutar con una OpenID de Wordpress
+ title: Coneutar con Wordpress
+ yahoo:
+ alt: Coneutar con una OpenID de Yahoo
+ title: Coneutar con Yahoo
+ password: "Contraseña:"
+ register now: Rexistrate agora
+ remember: "Recordame:"
+ title: Entrar
+ to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta.
+ webmaster: webmaster
+ with openid: "D'otra miente, usa la to OpenID pa coneutar:"
+ with username: "¿Yá tienes cuenta en OpenStreetMap? Por favor, coneuta col to nome d'usuariu y contraseña:"
+ logout:
+ heading: Colar d'OpenStreetMap
+ logout_button: Colar
+ title: Colar
lost_password:
email address: "Direición de corréu:"
heading: ¿Escaecisti la contraseña?
notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín pa que puedas reaniciala ceo.
title: Contraseña perdida
+ make_friend:
+ already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}.
+ failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu.
+ success: "%{name} agora ye amigu tuyu."
+ new:
+ confirm email address: "Confirmar direición de corréu:"
+ confirm password: "Confirma la contraseña:"
+ contact_webmaster: Ponte en contautu col <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína que podamos.
+ continue: Siguir
+ display name: "Nome a amosar:"
+ display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo más sero nes preferencies.
+ email address: "Direición de corréu:"
+ fill_form: Rellena'l formulariu y t'unviaremos un mensaxe de corréu rápidamente p'activar la to cuenta.
+ flash create success message: Gracies por rexistrate. Venimos d'unvia un corréu de confirmación a %{email} y darréu que confirmes la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación.
+ heading: Crear una cuenta d'usuariu
+ license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos de collaboración</a>.
+ no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por ti automáticamente.
+ not displayed publicly: Nun s'amuesa en público (ver la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos na wiki, qu'incluye una seición sobro direiciones de corréu">política de protección de datos</a>)
+ openid: "%{logo} OpenID:"
+ openid association: "<p>La to OpenID nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap entá.</p>\n<ul>\n <li>Si yes nuevu n'OpenStreetMap, por favor crea una cuenta nueva usando'l formulariu darréu.</li>\n <li>\n Si yá tienes una cuenta, puedes entrar nella usando'l to nome\n d'usuariu y contraseña, y entós asociar la cuenta cola OpenID\n na configuración de les preferencies d'usuariu.\n </li>\n</ul>"
+ openid no password: Con OpenID nun fai falta contraseña, pero delles ferramientes estra o sirvidores entá pueden necesitala.
+ password: "Contraseña:"
+ terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración!
+ terms declined: Sentimos que decidieres nun aceutar les Condiciones de Collaboración. Pa más información llei <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
+ title: Crear una cuenta
+ use openid: Como alternativa, usa %{logo} OpenID pa coneutar
+ no_such_user:
+ body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
+ heading: L'usuariu %{user} nun esiste
+ title: Nun esiste l'usuariu
+ popup:
+ friend: Amigu
+ nearby mapper: Mapeador próximu
+ your location: El to allugamientu
+ remove_friend:
+ not_a_friend: "%{name} nun ye un de los tos amigos."
+ success: "%{name} se desanició de los tos amigos."
+ reset_password:
+ confirm password: "Confirma la contraseña:"
+ flash changed: Se camudó la to contraseña
+ flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?
+ heading: Reaniciar la contraseña de %{user}
+ password: "Contraseña:"
+ reset: Reaniciar contraseña
+ title: Reaniciar contraseña
+ set_home:
+ flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente
+ suspended:
+ body: "<p>\n Perdona, pero la to cuenta se suspendió automáticamente por aciu\n d'actividá sospechosa.\n</p>\n<p>\n Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues ponete en\n contautu col %{webmaster} si quies discutir esto.\n</p>"
+ heading: Cuenta suspendida
+ title: Cuenta suspendida
+ webmaster: webmaster
terms:
- consider_pd_why: ¿Qué ye esto?
+ agree: Aceutar
+ consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones pasen a ser Dominiu Públicu
+ consider_pd_why: ¿qué ye esto?
+ decline: Refugar
+ guidance: "Información p'ayudar a entender estos términos: un <a href=\"%{summary}\">resume</a> y delles <a href=\"%{translations}\">traducciones non oficiales</a>"
+ heading: Condiciones de collaboración
+ legale_names:
+ france: Francia
+ italy: Italia
+ rest_of_world: Restu del mundu
+ legale_select: "Seleiciona el to país de residencia:"
+ read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes y futures.
+ title: Condiciones de collaboración
+ you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves Condiciones de Collaboración pa siguir.
+ view:
+ activate_user: activar esti usuariu
+ add as friend: amestar como amigu
+ ago: (hai %{time_in_words_ago})
+ block_history: ver los bloqueos recibíos
+ blocks by me: bloqueos puestos
+ blocks on me: bloqueos recibíos
+ confirm: Confirmar
+ confirm_user: confirmar esti usuariu
+ create_block: bloquiar esti usuariu
+ created from: "Creáu dende:"
+ deactivate_user: desactivar esti usuariu
+ delete_user: desaniciar esti usuariu
+ description: Descripción
+ diary: diariu
+ edits: ediciones
+ email address: "Direición de corréu:"
+ hide_user: anubrir esti usuariu
+ if set location: Si defines el to allugamientu, equí apaecerá un guapu mapa. Pues conseñar un llugar d'orixe na to páxina de %{settings_link}.
+ km away: a %{count}km de distancia
+ latest edit: "Cabera edición %{ago}:"
+ m away: a %{count}m de distancia
+ mapper since: "Mapeador dende:"
+ moderator_history: ver los bloqueos puestos
+ my diary: el mio diariu
+ my edits: les mios ediciones
+ my settings: les mios preferencies
+ my traces: les mios traces
+ nearby users: Otros usuarios próximos
+ new diary entry: nueva entrada del diariu
+ no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
+ no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti.
+ oauth settings: configuración OAuth
+ remove as friend: desaniciar como amigu
+ role:
+ administrator: Esti usuariu ye alministrador
+ grant:
+ administrator: Dar accesu d'alministrador
+ moderator: Dar accesu de moderador
+ moderator: Esti usuariu ye moderador
+ revoke:
+ administrator: Quitar accesu d'alministrador
+ moderator: Quitar accesu de moderador
+ send message: unviar mensaxe
+ settings_link_text: preferencies
+ spam score: "Puntuación de corréu puxarra:"
+ status: "Estáu:"
+ traces: traces
+ unhide_user: amosar esti usuariu
+ user location: Allugamientu del usuariu
+ your friends: Los tos amigos
+ user_block:
+ blocks_by:
+ empty: "%{name} entá nun fexo bloqueos."
+ heading: Llista de los bloqueos por %{name}
+ title: Bloqueos fechos por %{name}
+ blocks_on:
+ empty: "%{name} entá nun foi bloquiáu."
+ heading: Llista de los bloqueos a %{name}
+ title: Bloqueos fechos a %{name}
+ create:
+ flash: Se creó un bloquéu a %{name}
+ try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu, y da-y un tiempu razonable pa responder.
+ try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes de bloquialu.
+ edit:
+ back: Ver tolos bloqueos
+ heading: Editando el bloquéu de %{name}
+ needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu?
+ period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
+ reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles.
+ show: Ver esti bloquéu
+ submit: Anovar el bloquéu
+ title: Editando el bloquéu de %{name}
+ filter:
+ block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar.
+ block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes na llista estenderexable.
+ not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
+ helper:
+ time_future: Fina en %{time}.
+ time_past: Finó hai %{time}.
+ until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión.
+ index:
+ empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu.
+ heading: Llista de bloqueos d'usuariu
+ title: Bloqueos d'usuariu
+ model:
+ non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu.
+ non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu.
+ new:
+ back: Ver tolos bloqueos
+ heading: Creando un bloquéu a %{name}
+ needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu
+ period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
+ reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y recordando que'l mensaxe se verá públicamente. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles.
+ submit: Crear un bloquéu
+ title: Creando un bloquéu a %{name}
+ tried_contacting: Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara.
+ tried_waiting: Di-y al usuariu tiempu razonable abondo pa responder a eses comunicaciones.
+ not_found:
+ back: Tornar al índiz
+ sorry: Lo siento, nun se pudo atopar el bloquéu d'usuariu cola ID %{id}.
+ partial:
+ confirm: ¿Tas seguru?
+ creator_name: Creador
+ display_name: Usuariu bloquiáu
+ edit: Editar
+ not_revoked: (non desaniciáu)
+ reason: Motivu del bloquéu
+ revoke: ¡Desaniciar!
+ revoker_name: Desaniciáu por
+ show: Amosar
+ status: Estáu
+ period:
+ one: 1 hora
+ other: "%{count} hores"
+ revoke:
+ confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu?
+ flash: Esti bloquéu se desanició.
+ heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}
+ past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun se pue desaniciar agora.
+ revoke: ¡Desaniciar!
+ time_future: Esti bloquéu finará en %{time}.
+ title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on}
+ show:
+ back: Ver tolos bloqueos
+ confirm: ¿Tas seguru?
+ edit: Editar
+ heading: "%{block_on} bloquiáu por %{block_by}"
+ needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu.
+ reason: "Motivu del bloquéu:"
+ revoke: ¡Desaniciar!
+ revoker: "Desaniciador:"
+ show: Amosar
+ status: Estáu
+ time_future: Fina en %{time}
+ time_past: Finó hai %{time}
+ title: "%{block_on} bloquiáu por %{block_by}"
+ update:
+ only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu.
+ success: Bloquéu anováu.
user_role:
filter:
- already_has_role: L'usuariu yá tien el rol {{role}}.
- doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol {{role}}.
- not_a_role: La cadena "{{role}}" nun ye un rol válidu.
+ already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}.
+ doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}.
+ not_a_role: La cadena "%{role}" nun ye un rol válidu.
not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles, y nun yes alministrador.
grant:
- are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}"?
+ are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"?
confirm: Confirmar
- fail: Nun pues da-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
+ fail: Nun pues da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
heading: Confirmar dar rol
title: Confirmar dar rol
revoke:
- are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}"?
+ are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"?
confirm: Confirmar
- fail: Nun pues quita-y el rol "{{role}}" al usuariu "{{name}}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
+ fail: Nun pues quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
heading: Confirmar quitar rol
title: Confirmar quitar rol