# Author: PerroVerd
# Author: Pitort
# Author: Quel.soler
+# Author: Rbndev
# Author: Ruila
# Author: SMP
# Author: Sim6
node_tag: Etiqueta del node
notifier: Notificador
old_node: Node antic
- old_node_tag: Etiqueta de node antic
+ old_node_tag: Etiqueta de node antiga
old_relation: Relació antiga
old_relation_member: Membre de relació antiga
old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
client_application:
name: Nom (Requerit)
url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
- callback_url: URL de devolució de trucada
+ callback_url: URL de crida de retorn
support_url: URL de suport
allow_read_prefs: Llegeix les seves preferències d'usuari
allow_write_prefs: Modifica les seves preferències d'usuari
diary_comment:
body: Cos
diary_entry:
- user: Usuari
+ user: Usuari/a
title: Tema
latitude: Latitud
longitude: Longitud
- language: Idioma
+ language: Llengua
friend:
user: Usuari/a
friend: Amic
active: Actiu
display_name: Nom en pantalla
description: Descripció
- languages: Idiomes
+ languages: Llengües
pass_crypt: Contrasenya
pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
help:
relation: Relacions (%{count})
relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
comment: Comentaris(%{count})
- hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
+ hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
changesetxml: XML del conjunt de canvis
osmchangexml: XML en format osmChange
feed:
title_html: 'Relació: %{name}'
history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
members: Membres
+ members_count:
+ one: 1 membre
+ other: '%{count} membres'
relation_member:
entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
type:
open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
- opened_by: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- opened_by_anonymous: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- closed_by: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- closed_by_anonymous: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- reopened_by: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- hidden_by: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
report: Reportar aquesta nota
query:
title: Consultar objectes
pylon: Piló
station: Estació de telefèric
t-bar: Telesquí amb seient en T
+ "yes": Vies per cables penjats
aeroway:
aerodrome: Aeròdrom
airstrip: Aeròdrom
runway: Pista
taxiway: Carrer de rodatge
terminal: Terminal
+ windsock: Mànega de vent
amenity:
animal_shelter: Refugi d'animals
arts_centre: Centre d'art
bench: Banc
bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
+ bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
+ blood_bank: Banc de sang
boat_rental: Lloguer d'embarcacions
brothel: Prostíbul
bureau_de_change: Oficina de canvi
clock: Rellotge
college: Facultat
community_centre: Centre cívic
+ conference_centre: Centre de conferències
courthouse: Jutjat
crematorium: Crematori
dentist: Dentista
drinking_water: Punt d'aigua potable
driving_school: Autoescola
embassy: Ambaixada
+ events_venue: Recinte d'esdeveniments
fast_food: Lloc de menjar ràpid
ferry_terminal: Terminal de ferris
fire_station: Parc de bombers
hospital: Hospital
hunting_stand: Mirador de fauna
ice_cream: Gelateria
+ internet_cafe: Cibercafè
kindergarten: Escola bressol
+ language_school: Escola d'idiomes
library: Biblioteca
+ loading_dock: Moll de càrrega
+ love_hotel: Hotel d'amor
marketplace: Mercat ambulant
monastery: Monestir
+ money_transfer: Transferència de diners
motorcycle_parking: Aparcament per a motos
+ music_school: Escola de música
nightclub: Club nocturn
nursing_home: Residència geriàtrica
parking: Aparcament
parking_entrance: Entrada d'aparcament
parking_space: Plaça d’aparcament
+ payment_terminal: Terminal de pagament
pharmacy: Farmàcia
place_of_worship: Lloc de culte
police: Policia
post_office: Oficina de correus
prison: Presó
pub: Bar - Pub
+ public_bath: Bany públic
+ public_bookcase: Llibreria pública
public_building: Edifici públic
+ ranger_station: Lloc de guarda forestal
recycling: Punt de reciclatge
restaurant: Restaurant
school: Escola - Institut
toilets: Lavabos
townhall: Ajuntament
university: Universitat
+ vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
vending_machine: Màquina expenedora
veterinary: Cirurgia veterinària
village_hall: Centre cívic
waste_basket: Paperera
waste_disposal: Contenidor d'escombraries
+ waste_dump_site: Abocador de residus
+ watering_place: Abeurador
water_point: Punt d'aigua
+ weighbridge: Bàscula
boundary:
administrative: Límit administratiu
census: Límit censal
national_park: Parc nacional
+ political: Frontera electoral
protected_area: Àrea protegida
+ "yes": Frontera
bridge:
aqueduct: Aqüeducte
boardwalk: Passarel·la de fusta
viaduct: Viaducte
"yes": Pont
building:
+ apartment: Apartament
apartments: Apartaments
+ barn: Graner
+ bungalow: Bungalou
+ cabin: Cabanya
chapel: Capella
church: Edifici de l'església
+ civic: Centre cívic
+ college: Edifici universitari
commercial: Edifici comercial
+ construction: Edifici en construcció
+ detached: Casa unifamiliar
dormitory: Residència Universitària
+ duplex: Dúplex
farm: Casa de pagès
garage: Garatge
+ garages: Garatges
hospital: Edifici hospitalari
hotel: Edifici hoteler
house: Casa
+ houseboat: Casa flotant
+ hut: Barraca
industrial: Edifici industrial
office: Edifici d'oficines
public: Edifici públic
residential: Edifici residencial
retail: Edifici de Venda al detall
school: Edifici escolar
+ static_caravan: Caravana
terrace: Edifici de terrasses
train_station: Edifici d'estació de trens
university: Edifici universitari
+ warehouse: Magatzem
"yes": Edifici
+ club:
+ sport: Club esportiu
+ "yes": Club
craft:
brewery: Fàbrica de cervesa
carpenter: Fuster
plumber: Lampista
shoemaker: Sabater
tailor: Sastre
+ winery: Bodega
"yes": Botiga d'artesania
emergency:
+ access_point: Punt d'accés
ambulance_station: Base d'ambulàncies
assembly_point: Punt de reunió
defibrillator: Desfibril·lador
+ fire_xtinguisher: Extintor de foc
landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
phone: Telèfon per a emergències
water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
mine: Mina
mine_shaft: Pou miner
monument: Monument
+ railway: Ferrocarril històric
roman_road: Calçada romana
ruins: Ruïnes
stone: Pedra
"yes": Intersecció
landuse:
allotments: Horts
- basin: Conca
+ aquaculture: Aqüicultura
+ basin: Conca hidrogràfica
brownfield: Terra no urbanitzada
cemetery: Cementiri
commercial: Zona comercial
quarry: Pedrera
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Zona d'esbarjo
+ religious: Terra religiosa
reservoir: Embassament
reservoir_watershed: Conca de l'embassament
residential: Àrea residencial
leisure:
beach_resort: Complex turístic de platja
bird_hide: Mirador d'ocells
+ bowling_alley: Bolera
common: Terreny comunal
+ dance: Sala de ball
dog_park: Parc caní
firepit: Pou per a fer foc
fishing: Àrea de pesca
marina: Port esportiu
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Reserva natural
+ outdoor_seating: Seient exterior
park: Parc
+ picnic_table: Taula de pícnic
pitch: Camp d'esports
playground: Parc infantil
recreation_ground: Zona d'esbarjo
"yes": Oci
man_made:
adit: Galeria d'accés
+ advertising: Publicitat
+ antenna: Antena
+ avalanche_protection: Protecció d'allaus
beacon: Balisa
beehive: Rusc d'abelles
breakwater: Escullera
bridge: Pont
bunker_silo: Búnquer
chimney: Xemeneia
+ communications_tower: Torre de comunicacions
crane: Grua
+ cross: Creu
dolphin: Punt d'amarratge
dyke: Dic
embankment: Terraplè
petroleum_well: Pou petrolífer
pier: Moll
pipeline: Canonada
+ reservoir_covered: Dipòsit cobert
silo: Sitja
storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
surveillance: Vigilància
+ telescope: Telescopi
tower: Torre
wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
watermill: Molí d'aigua
+ water_tap: Aixeta d'aigua
water_tower: Torre d'aigua
water_well: Pou
water_works: Estructura hidràulica
airfield: Aeroport militar
barracks: Caserna
bunker: Búnquer
+ checkpoint: Punt de control
+ trench: Trinxera
"yes": Militar
mountain_pass:
"yes": Coll - Port de muntanya
office:
accountant: Comptable
administrative: Administració
+ advertising_agency: Agència publicitària
architect: Arquitecte
association: Associació
company: Empresa
educational_institution: Institució educativa
employment_agency: Agència d'ocupació
+ energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
estate_agent: Immobiliària
government: Oficina governamental
insurance: Oficina d'assegurances
it: Oficina TIC
lawyer: Advocat
ngo: Oficina d'una ONG
+ notary: Notaria
+ religion: Oficina religiosa
telecommunication: Oficina de telecomunicacions
travel_agent: Agència de viatges
"yes": Oficina
tram_stop: Parada de tramvia
yard: Pati de ferrocarril
shop:
+ agrarian: Botiga agrària
alcohol: Licorista
antiques: Antiquari
+ appliance: Botiga d'electrodomèstics
art: Galeria d'art
+ bag: Botiga de bosses
bakery: Fleca
beauty: Saló de bellesa
beverages: Botiga de begudes
car_repair: Taller mecànic
carpet: Botiga de catifes
charity: Botiga de beneficència
+ cheese: Botiga de formatge
chemist: Farmàcia
+ chocolate: Xocolateria
clothes: Botiga de roba
+ coffee: Cafeteria
computer: Botiga d'informàtica
confectionery: Confiteria
convenience: Botiga de conveniència
copyshop: Copisteria
cosmetics: Botiga cosmètica
+ curtain: Botiga de cortines
deli: Botiga gastronòmica
department_store: Grans magatzems
discount: Botiga de descompte
doityourself: Botiga de bricolatge
dry_cleaning: Tintoreria
+ e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
electronics: Botiga d'electrònica
+ erotic: Botiga eròtica
estate_agent: Immobiliària
farm: Agrobotiga
fashion: Botiga de moda
grocery: Botiga de queviures
hairdresser: Perruqueria
hardware: Ferreteria
+ herbalist: Herbolari
hifi: Botiga de Hi-Fi
houseware: Botiga d'objectes per a la llar
+ ice_cream: Gelateria
interior_decoration: Decoració d'interiors
jewelry: Joieria
kiosk: Quiosc
mall: Centre comercial
massage: Massatgista
mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
+ money_lender: Prestador de diners
motorcycle: Botiga de motocicletes
+ motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
music: Botiga de música
+ musical_instrument: Instruments musicals
newsagent: Quiosc de premsa
+ nutrition_supplements: Suplements de nutrició
optician: Òptica
organic: Botiga d'aliments ecològics
outdoor: Botiga d'esports d'aventura
paint: Botiga de pintures
pawnbroker: Casa de penyores
+ perfumery: Perfumeria
pet: Botiga d'animals
photo: Fotògraf
seafood: Botiga de marisc
shoes: Sabateria
sports: Botiga d'esports
stationery: Papereria
+ storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
supermarket: Supermercat
tailor: Sastreria
+ tattoo: Botiga de tatuatges
+ tea: Botiga de te
ticket: Venda d'entrades
tobacco: Estanc
toys: Botiga de joguines
vacant: Botiga tancada
variety_store: Botiga de preus baixos
video: Videoclub
+ video_games: Botiga de videojocs
wine: Vinateria - Celler
"yes": Botiga
tourism:
level8: Límit municipal (nivell 8)
level9: Límit intramunicipal (nivell 9)
level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
- description:
- title:
- osm_nominatim: Ubicació segons <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames: Ubicació segons <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
cities: Ciutats
towns: Viles
html: |-
<p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
<p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
- license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
- de col·laboració</a>.
email address: 'Adreça de correu:'
confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
not_displayed_publicly_html: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu
reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
aquí</a>.
confirm_resend:
- success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
- confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
- contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
- autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds de
- confirmació.
+ success_html: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat
+ com confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un
+ sistema contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació,
+ llavors autoritzeu %{sender} ja que no som capaços de respondre les sol·licituds
+ de confirmació.
failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
confirm_email:
heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica