description: Descrição
languages: Idiomas
pass_crypt: Palavra-passe
+ pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
help:
trace:
tagstring: separadas por vírgulas
default: Padrão (atualmente %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1
+ description: Potlatch 1 (editor no navegador)
id:
name: iD
description: iD (editor no navegador)
reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
rss:
title: Notas OpenStreetMap
- description_area: Lista de notas reportadoa, comentadas ou resolvidas na tua
+ description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
opened: nova nota (perto de %{place})
anonymous: anónimo
no_comment: (sem comentário)
part_of: Faz parte de
- download_xml: Transferir XML
+ part_of_relations:
+ one: 1 relação
+ other: '%{count} relações'
+ part_of_ways:
+ one: 1 via
+ other: '%{count} vias'
+ download_xml: Receber XML
view_history: Ver histórico
view_details: Ver detalhes
location: 'Localização:'
title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
discussion: Discussão
- still_open: O conjunto de alterações continua em aberto. A discussão será iniciada
+ still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
assim que for fechado o conjunto de alterações.
node:
title_html: 'Nó: %{name}'
title_html: 'Linha: %{name}'
history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
nodes: Nós
+ nodes_count:
+ one: 1 nó
+ other: '%{count} nós'
also_part_of_html:
one: parte da linha %{related_ways}
other: parte das linhas %{related_ways}
title_html: 'Relação: %{name}'
history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
members: Membros
+ members_count:
+ one: 1 membro
+ other: '%{count} membros'
relation_member:
entry_html: '%{type} %{name}'
entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
diary_entry:
posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
comment_link: Comentar
- reply_link: Mande uma mensage ao autor
+ reply_link: Envie uma mensagem ao autor
comment_count:
one: '%{count} comentário'
zero: Sem comentários
hut: Cabana
industrial: Edifício industrial
kindergarten: Edifício escolar infantil
+ manufacture: Edifício fabril
office: Edifício de escritórios
+ public: Edifício público
residential: Edifício residencial
retail: Edifício comercial de revenda
+ roof: Cobertura
ruins: Edifício em ruínas
+ school: Edifício escolar
semidetached_house: Casa geminada
+ service: Edifício com máquinas
shed: Barracão
+ stable: Estábulo
static_caravan: Roulote
- terrace: Terraço
+ temple: Edíficio de templo
+ terrace: Edifício terraçado
train_station: Edifício de Estação dos comboios
university: Edifício universitário
warehouse: Armazém
assembly_point: Centro de agrupamento
defibrillator: Desfibrilador
fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
+ fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
landing_site: Lugar de aterragem de emergência
life_ring: Boia salva-vidas
phone: Telefone de emergência
stone: Pedra
tomb: Túmulo
tower: Torre
+ wayside_chapel: Nicho religioso
wayside_cross: Cruzeiro
wayside_shrine: Alminhas
wreck: Naufrágio
"yes": Ocupação do solo
leisure:
adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
+ amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
bandstand: Coreto
beach_resort: Estância balnear
bird_hide: Observatório de aves
antenna: Antena
avalanche_protection: Proteção de avalanches
beacon: Estrutura de sinalização
+ beam: Feixe
beehive: Colmeia
breakwater: Quebra-mar
bridge: Ponte
bunker_silo: Casamata
cairn: Moledro
chimney: Chaminé
+ clearcut: Floresta desbastada
communications_tower: Torre de comunicações
crane: Guindaste
cross: Cruz
mountain_pass:
"yes": Desfiladeiro
natural:
+ bare_rock: Rocha visível
bay: Baía
beach: Praia
cape: Cabo
grassland: Pradaria
heath: Charneca
hill: Colina
+ hot_spring: Nascente geotérmica
island: Ilha
land: Terra
marsh: Pântano
water: Água
wetland: Zona húmida
wood: Bosque
+ "yes": Característica natural
office:
accountant: Contabilista
administrative: Escritório da administração local
+ advertising_agency: Agencia de publicidade
architect: Arquiteto
association: Associação
company: Empresa
+ diplomatic: Escritório diplomático
educational_institution: Instituição educativa
employment_agency: Agência de emprego
+ energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
estate_agent: Agência imobiliária
+ financial: Escritório financeiro
government: Escritório governamental
insurance: Agência de seguros
it: Escritório de informática
lawyer: Advogado
+ logistics: Escritório de logística
+ newspaper: Escritório de jornal
ngo: Escritório de ONG
+ notary: Notário
+ religion: Escritório religioso
+ research: Escritório de investigação
+ tax_advisor: Consultor fiscal
telecommunication: Escritório de telecomunicações
travel_agent: Agência de viagens
"yes": Escritório
locality: Localidade desabitada
municipality: Município
neighbourhood: Bairro
+ plot: Parcela de terreno
postcode: Código postal
quarter: Bairro
region: Região
agrarian: Loja Agrícola
alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
antiques: Loja de antiguidades
+ appliance: Loja de eletrodomésticos
art: Loja de artigos de arte
+ baby_goods: Artigos para bebés
+ bag: Loja de malas
bakery: Padaria
+ bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
beauty: Centro de estética
+ bed: Artigos para cama
beverages: Loja de bebidas
bicycle: Loja de bicicletas
bookmaker: Casa de apostas
car_repair: Oficina de automóveis
carpet: Loja de tapetes
charity: Loja de caridade
+ cheese: Loja de queijos
chemist: Drogaria
+ chocolate: Chocolate
clothes: Loja de roupas
+ coffee: Loja de café
computer: Loja de componentes informáticos
confectionery: Confeitaria
convenience: Loja de conveniência
copyshop: Loja de fotocópias
cosmetics: Loja de cosméticos
+ craft: Loja de artesanato
+ curtain: Loja de cortinas
+ dairy: Loja de produtos lácteos
deli: Loja gourmet
department_store: Grande armazém
discount: Loja de descontos
doityourself: Loja de bricolage
dry_cleaning: Limpeza a seco
+ e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
electronics: Loja de electrónica
+ erotic: Loja de artigos eróticos
estate_agent: Imobiliária
+ fabric: Loja de tecidos
farm: Loja de produtos agrícolas
fashion: Loja de moda
+ fishing: Loja de artigos de pesca
florist: Florista
food: Loja de alimentos
+ frame: Loja de molduras
funeral_directors: Funerária
furniture: Loja de móveis
garden_centre: Centro de jardinagem
+ gas: Loja de venda de gás
general: Mercearia
gift: Loja de lembranças
greengrocer: Loja de frutas e verduras
grocery: Mercearia
hairdresser: Cabeleireiro(a)
hardware: Loja de ferragens
+ health_food: Loja de comida saudável
+ hearing_aids: Aparelhos auditivos
+ herbalist: Herbanário
hifi: Loja de alta fidelidade
houseware: Loja de artigos para o lar
+ ice_cream: Loja de gelados
interior_decoration: Loja de decoração de interiores
jewelry: Joalharia
kiosk: Quiosque
kitchen: Loja de cozinhas
laundry: Lavandaria
+ locksmith: Serralheiro
lottery: Lotaria
mall: Centro comercial
massage: Centro de massagens
+ medical_supply: Loja de artigos médicos
mobile_phone: Loja de telemóveis
+ money_lender: Prestamista
motorcycle: Loja de motas
+ motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
music: Loja de instrumentos musicais
+ musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
newsagent: Loja de jornais
+ nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
optician: Ótica
organic: Loja de alimentos orgânicos
outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
paint: Loja de pintura
+ pastry: Pastelaria
pawnbroker: Casa de penhoras
+ perfumery: Perfumaria
pet: Loja de animais
+ pet_grooming: Loja de cuidados de animais
photo: Loja de fotografia
seafood: Loja de marisco
second_hand: Loja de roupa em segunda mão
+ sewing: Loja de costura
shoes: Sapataria
sports: Loja de artigos desportivos
stationery: Papelaria
+ storage_rental: Aluguer de armazéns
supermarket: Supermercado
tailor: Alfaiate
+ tattoo: Loja de tatuagem
+ tea: Loja de chás
ticket: Loja de bilhetes
tobacco: Loja de tabaco
toys: Loja de brinquedos
vacant: Loja desocupada
variety_store: Loja dos chineses
video: Videoclube
+ video_games: Loja de videojogos
+ wholesale: Loja de atacado
wine: Loja de vinhos
"yes": Loja
tourism:
attraction: Atração
bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
cabin: Casa de madeira
+ camp_pitch: Espaço de acampamento
camp_site: Parque de campismo
caravan_site: Parque de caravanas
chalet: Chalé
picnic_site: Parque de merendas
theme_park: Parque temático
viewpoint: Miradouro
+ wilderness_hut: Cabana rural
zoo: Jardim zoológico
tunnel:
building_passage: Passagem de edifício
title_html: Denunciar %{link}
missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
disclaimer:
- intro: Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
- de queː
+ intro: 'Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
+ de que:'
not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
membros da tua comunidade
text: Fazer donativo
learn_more: Mais informações
more: Mais
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
hi: Olá, %{to_user}.
header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
%{subject}:'
footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
- ou mandar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
+ ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
message_notification:
hi: Olá, %{to_user}.
header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
assunto %{subject}:'
- footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e mandar mensagem ao
+ footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
autor em %{replyurl}
friendship_notification:
hi: Olá, %{to_user}.
dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
planet:
title: Planeta OSM
- description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados total do OpenStreetMap
+ description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
+ OpenStreetMap
overpass:
title: API do Overpass
description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
da base de dados do OpenStreetMap
geofabrik:
title: Transferências do Geofabrik
- description: Extraçõess atualizadas regularmente de continentes, países
- e cidades selecionados
+ description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
+ cidades selecionados
metro:
title: Extrações do Metro
- description: Extraçõess das principais cidades do mundo e seus arredores
+ description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
other:
title: Outras fontes
description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
heading: Esqueceste a palavra-passe?
email address: 'Endereço eletrónico:'
new password button: Repor palavra-passe
- help_text: Introduz o endereço eletrónico que usaste para criar a conta. Enviar-te-emos
- uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
+ help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
+ conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
um e-mail para que possas repô-la em breve.
notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
reset_password:
title: Repor palavra-passe
heading: Repor palavra-passe para %{user}
- password: 'Palavra-passe:'
- confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
reset: Repor palavra-passe
flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.