view_history: cjale storic
node_details:
coordinates: "Coordenadis:"
+ part_of: "Part di:"
node_history:
download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
download_xml: Discjame XML
view_history: cjale storic
relation_details:
members: "Membris:"
+ part_of: "Part di:"
relation_history:
- download: "{{count}} ponts"
+ download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
download_xml: Discjame XML
relation_history: Storic relazion
relation_history_title: "Storic de relazion: {{relation_name}}"
show_history: Mostre storic
wait: Daûr a spietâ...
zoom_or_select: Ingrandìs o sielç la aree de mape che tu vuelis viodi
+ tag_details:
+ tags: "Etichetis:"
+ timeout:
+ type:
+ relation: relazion
way:
download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
download_xml: Discjame XML
still_editing: (ancjemò in cambiament)
view_changeset_details: Viôt detais dal grup di cambiaments
changeset_paging_nav:
- of: su
- showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine
+ next: Successîf »
+ previous: "« Precedent"
+ showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine {{page}}
changesets:
area: Aree
comment: Coment
diary_entry:
diary_comment:
comment_from: Coment di {{link_user}} ai {{comment_created_at}}
+ confirm: Conferme
+ hide_link: Plate chest coment
diary_entry:
comment_count:
one: 1 coment
other: "{{count}} coments"
comment_link: Scrîf un coment
+ confirm: Conferme
edit_link: Cambie cheste vôs
+ hide_link: Plate cheste vôs
posted_by: Scrit di {{link_user}} ai {{created}} par {{language_link}}
reply_link: Rispuint a cheste vôs
edit:
description: Ultimis vôs par {{language_name}} dai diaris dai utents di OpenStreetMap
title: Vôs dai diaris di OpenStreetMap par {{language_name}}
user:
- description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di {{utent}}
- title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par {{utent}}
+ description: Ultimis vôs dal diari di OpenStreetMap di {{user}}
+ title: Vôs dal diari di OpenStreetMap par {{user}}
list:
in_language_title: Vôs dai diaris par {{language}}
new: Gnove vôs dal diari
recent_entries: "Ultimis vôs dal diari:"
title: Diaris dai utents
user_title: Diari di {{user}}
+ location:
+ edit: Cambie
+ location: "Lûc:"
+ view: Viôt
new:
title: Gnove vôs dal diari
view:
login: Jentre
login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} par lassâ un coment"
save_button: Salve
- title: Diaris dai utents | {{user}}
+ title: Diari di {{user}} | {{title}}
user_title: Diari di {{user}}
export:
start:
start_rjs:
add_marker: Zonte un segnalut ae mape
change_marker: Cambie la posizion dal segnalut
+ click_add_marker: Frache su la mape par zontâ un segn
export: Espuarte
manually_select: Sielç a man une aree divierse
view_larger_map: Viôt une mape plui grande
title:
geonames: Lûc cjolt di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
osm_namefinder: "{{types}} dal <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
+ osm_nominatim: Lûc di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
types:
cities: Citâts
places: Puescj
other: cirche {{count}}km
zero: mancul di 1km
results:
+ more_results: Altris risultâts
no_results: Nissun risultât
search:
title:
geonames: Risultâts cjolts di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
osm_namefinder: Risultâts cjolts di <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
+ osm_nominatim: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
us_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
search_osm_namefinder:
+ suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} di {{parentname}})"
suffix_place: ", {{distance}} a {{direction}} di {{placename}}"
+ search_osm_nominatim:
+ prefix:
+ amenity:
+ airport: Aeropuart
+ atm: Bancomat
+ auditorium: Auditori
+ bank: Bancje
+ bureau_de_change: Ufizi di cambi
+ bus_station: Stazion des corieris
+ car_wash: Lavaç machinis
+ casino: Casinò
+ cinema: Cine
+ clinic: Cliniche
+ dentist: Dentist
+ doctors: Dotôrs
+ drinking_water: Aghe potabil
+ driving_school: Scuele guide
+ embassy: Ambassade
+ emergency_phone: Telefon di emergjence
+ fire_station: Stazion dai pompîrs
+ fountain: Fontane
+ fuel: Stazion di riforniment
+ hospital: Ospedâl
+ library: Biblioteche
+ market: Marcjât
+ park: Parc
+ pharmacy: Farmacie
+ post_office: Pueste
+ restaurant: Ristorant
+ sauna: Saune
+ school: Scuele
+ telephone: Telefon public
+ theatre: Teatri
+ townhall: Municipi
+ university: Universitât
+ youth_centre: Centri zovanîl
+ boundary:
+ administrative: Confin aministratîf
+ building:
+ chapel: Capele
+ church: Glesie
+ house: Cjase
+ stadium: Stadi
+ train_station: Stazion de ferade
+ university: Edifici universitari
+ highway:
+ bus_stop: Fermade autobus
+ emergency_access_point: Pont di acès di emergjence
+ raceway: Circuit
+ steps: Scjalis
+ historic:
+ archaeological_site: Sît archeologic
+ castle: Cjiscjel
+ church: Glesie
+ house: Cjase
+ monument: Monument
+ museum: Museu
+ tower: Tor
+ landuse:
+ cemetery: Simiteri
+ commercial: Aree comerciâl
+ construction: In costruzion
+ industrial: Aree industriâl
+ military: Aree militâr
+ nature_reserve: Riserve naturâl
+ park: Parc
+ railway: Ferade
+ residential: Aree residenziâl
+ leisure:
+ garden: Zardin
+ golf_course: Troi di golf
+ miniature_golf: Minigolf
+ nature_reserve: Riserve naturâl
+ park: Parc
+ sports_centre: Centri sportîf
+ stadium: Stadi
+ swimming_pool: Pissine
+ natural:
+ bay: Rade
+ channel: Canâl
+ crater: Cratêr
+ glacier: Glaçâr
+ island: Isule
+ point: Pont
+ tree: Arbul
+ valley: Val
+ volcano: Vulcan
+ place:
+ airport: Aeropuart
+ city: Citât
+ country: Paîs
+ county: Contee
+ hamlet: Frazion
+ house: Cjase
+ houses: Cjasis sparniçadis
+ island: Isule
+ locality: Localitât
+ postcode: Codis postâl
+ region: Regjon
+ sea: Mâr
+ state: Stât
+ town: Citadine
+ village: Vilaç
+ railway:
+ abandoned: Ferade bandonade
+ construction: Ferade in costruzion
+ shop:
+ bakery: Pancôr
+ books: Librerie
+ butcher: Becjarie
+ car_repair: Riparazion di machinis
+ supermarket: Supermarcjât
+ toys: Negozi di zugatui
+ tourism:
+ information: Informazions
+ museum: Museu
+ valley: Val
+ viewpoint: Pont panoramic
+ zoo: Zoo
+ waterway:
+ canal: Canâl
+ river: Flum
javascripts:
map:
base:
donate: Sosten OpenStreetMap {{link}} al font pal inzornament dal hardware.
donate_link_text: donant
edit: Cambie
- edit_tooltip: Modifiche mapis
export: Espuarte
export_tooltip: Espuarte i dâts de mape
gps_traces: Percors GPS
- gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors
+ gps_traces_tooltip: Gjestìs i percors GPS
help_wiki: Jutori & Vichi
help_wiki_tooltip: Jutori & Vichi pal progjet
history: Storic
- history_tooltip: Storic dal grup di cambiaments
home: lûc iniziâl
home_tooltip: Va al lûc iniziâl
inbox: "{{count}} in jentrade"
zero: Nol è nissun messaç di lei te pueste in jentrade
intro_1: OpenStreetMap al è une mape libare e modificabile dal marimont. Al è fat di int come te.
intro_2: OpenStreetMap al permet a ogni persone su la Tiere di viodi, cambiâ e doprâ i dâts gjeografics intune forme colaborative.
- intro_3: L'hosting di OpenStreetMap al è sostignût cun gjenerositât di {{ucl}} e {{bytemark}}.
+ intro_3: "L'hosting di OpenStreetMap al è sostignût cun gjenerositât di {{ucl}} e {{bytemark}}.\nAltris sostegnidôrs a son elencâts te {{partners}}."
+ intro_3_partners: vichi
license:
title: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic License
log_in: jentre
user_diaries: Diaris dai utents
user_diaries_tooltip: Viôt i diaris dai utents
view: Viôt
- view_tooltip: Viôt lis mapis
+ view_tooltip: Viôt la mape
welcome_user: Benvignût/de, {{user_link}}
welcome_user_link_tooltip: La tô pagjine utent
- map:
- coordinates: "Coordenadis:"
- edit: Cambie
- view: Viôt
message:
delete:
deleted: Messaç eliminât
inbox:
date: Date
from: Di
+ my_inbox: I miei messaç in jentrade
+ no_messages_yet: No tu âs ancjemò nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de {{people_mapping_nearby_link}}?
+ outbox: in jessude
people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
subject: Sogjet
title: In jentrade
reply_button: Rispuint
unread_button: Segne come no let
new:
+ back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
body: Cuarp
message_sent: Messaç mandât
send_button: Mande
title: Mande messaç
outbox:
date: Date
+ inbox: in jentrade
+ my_inbox: Messaçs {{inbox_link}}
+ no_sent_messages: No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis cualchidun de {{people_mapping_nearby_link}}?
+ outbox: in jessude
+ people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
subject: Sogjet
+ title: In jessude
to: A
+ you_have_sent_messages: Tu âs {{count}} messaçs inviâts
read:
+ back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
+ back_to_outbox: Torne ai messaçs in jessude
date: Date
from: Di
reading_your_messages: Leture dai tiei messaçs
delete_button: Elimine
notifier:
diary_comment_notification:
+ hi: Mandi {{to_user}},
+ email_confirm:
+ subject: "[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche"
+ friend_notification:
+ had_added_you: "{{user}} ti à zontât come amì su OpenStreetMap."
+ see_their_profile: Tu puedis viodi il lôr profîl su {{userurl}} e zontâju ancje tu come amîs se tu vuelis.
+ subject: "[OpenStreetMap] {{user}} ti à zontât come amì su OpenStreetMap."
gpx_notification:
+ and_no_tags: e nissune etichete.
+ and_the_tags: "e lis etichetis ca sot:"
greeting: Mandi,
success:
loaded_successfully: al sedi stât cjamât cun sucès, cun {{trace_points}} suntun totât di {{possible_points}} ponts pussibii.
subject: "[OpenStreetMap] Impuartazion GPX completade cun sucès"
your_gpx_file: Al somee che il to file GPX
+ message_notification:
+ hi: Mandi {{to_user}},
+ signup_confirm:
+ subject: "[OpenStreetMap] Conferme la tô direzion di pueste eletroniche"
signup_confirm_html:
introductory_video: Tu puedis viodi un {{introductory_video_link}}.
oauth_clients:
site:
edit:
flash_player_required: Ti covente un riprodutôr Flash par doprâ Potlatch, l'editôr Flash di OpenStreetMap. Tu puedis <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discjamâ il Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">E je cualchi altre opzion</a> par lavorâ su OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: Tu âs cambiaments no salvâts. (Par salvâ in Potlatch, tu varessis di deselezionâ il percors o il pont atuâl, se tu stâs lavorant in modalitât live, o fracâ su Salve se tu viodis un boton Salve.)
user_page_link: pagjine dal utent
index:
+ js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript al è stât disativât.
+ js_2: OpenStreetMap al dopre JavaScript par mostrâ la sô mape.
+ js_3: Tu puedis provâ il <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">broser static di tiles Tiles@Home</a> se no tu rivis a ativâ JavaScript.
license:
license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
notice: Dât fûr sot de licence {{license_name}} di {{project_name}} e i siei utents che a àn contribuît.
tram:
- tram
- tram
+ unsurfaced: Strade blancje
heading: Leiende par z{{zoom_level}}
search:
search: Cîr
search_help: "esemplis: 'Cividât', 'Via Udine, Cormons', 'CB2 5AQ', o se no 'post offices near Gorizia' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altris esemplis...</a>"
submit_text: Va
where_am_i: Dulà soio?
+ where_am_i_title: Descrîf il lûc atuâl doprant il motôr di ricercje
sidebar:
close: Siere
search_results: Risultâts de ricercje
points: "Ponts:"
save_button: Salve cambiaments
start_coord: "Coordenadis iniziâls:"
+ tags: "Etichetis:"
tags_help: separâts di virgulis
title: Cambiant il percors {{name}}
uploaded_at: "Cjamât ai:"
list:
public_traces: Percors GPS publics
public_traces_from: Percors GPS publics di {{user}}
+ tagged_with: " etichetât cun {{tags}}"
your_traces: Percors GPS personâi
trace:
ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
trace_form:
description: "Descrizion:"
help: Jutori
+ tags: Etichetis
tags_help: separâts di virgulis
upload_button: Cjame
upload_gpx: "Cjame file GPX:"
see_all_traces: Cjale ducj i percors
see_just_your_traces: Cjale dome i tiei percors o cjame un percors
see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
+ trace_optionals:
+ tags: Etichetis
trace_paging_nav:
- of: su
- showing: Mostrant la pagjine
+ next: Sucessîf »
+ previous: "« Precedent"
+ showing_page: Daûr a mostrâ la pagjine {{page}}
view:
delete_track: Elimine chest percors
description: "Descrizion:"
pending: IN SPIETE
points: "Ponts:"
start_coordinates: "Coordenadis iniziâls:"
+ tags: "Etichetis:"
title: Viodint il percors {{name}}
+ trace_not_found: Percors no cjatât!
uploaded: "Cjamât ai:"
visibility: "Visibilitât:"
user:
account:
+ current email address: "Direzion di pueste eletroniche atuâl:"
+ email never displayed publicly: (mai mostrade in public)
+ flash update success: Informazions dal utent inzornadis cun sucès.
+ flash update success confirm needed: Informazions dal utent inzornadis cun sucès. Controle la tô pueste par confermâ la tô gnove direzion di pueste eletroniche.
home location: "Lûc iniziâl:"
latitude: "Latitudin:"
longitude: "Longjitudin:"
profile description: "Descrizion dal profîl:"
public editing:
disabled link text: parcè no puedio cambiâ?
+ enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: ce isal chest?
return to profile: Torne al profîl
save changes button: Salve cambiaments
button: Conferme
press confirm button: Frache sul boton di conferme par confermâ la gnove direzion di pueste.
success: Tu âs confermât la tô direzion di pueste, graziis par jessiti regjistrât
- friend_map:
- nearby mapper: "Mapadôr dongje: [[nearby_user]]"
- your location: La tô posizion
login:
auth failure: Nus displâs, ma no si à rivât a jentrâ cun i dâts inserîts.
create_account: cree un profîl
login_button: Jentre
lost password link: Password pierdude?
please login: Jentre o {{create_user_link}}.
+ remember: Visiti di me
title: Jentre
+ logout:
+ heading: Va fûr di OpenStreetMap
+ logout_button: Jes
+ title: Jes
lost_password:
email address: "Direzion di pueste:"
make_friend:
body: Nol esist un utent di non {{user}}. Controle par plasê la grafie o che tu vedis seguît il leam just.
heading: L'utent {{user}} nol esist
title: Utent no cjatât
+ popup:
+ friend: Amì
+ nearby mapper: Mapadôr dongje
+ your location: La tô posizion
+ remove_friend:
+ not_a_friend: "{{name}} nol è un dai tiei amîs."
+ success: "{{name}} al è stât gjavât dai tiei amîs."
set_home:
flash success: Lûc iniziâl salvât cun sucès
view:
add as friend: zonte ai amîs
- add image: Zonte figure
ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
block_history: viôt i blocs ricevûts
- change your settings: cambie lis tôs impostazions
+ blocks by me: blocs aplicâts di me
+ blocks on me: blocs su di me
confirm: Conferme
create_block: bloche chest utent
- delete image: Elimine figure
+ created from: "Creât di:"
description: Descrizion
diary: diari
edits: cambiaments
email address: "Direzion di pueste:"
hide_user: plate chest utent
+ if set location: Se tu impuestis la tô locazion, tu viodarâs culì une biele mape e altris informazions. Tu puedis impuestâ il to lûc iniziâl inte pagjine des {{settings_link}}.
km away: a {{count}}km di distance
m away: "{{count}}m di distance"
mapper since: "Al mape dai:"
+ moderator_history: viôt i blocs ricevûts
my diary: il gno diari
my edits: miei cambiaments
my settings: mês impostazions
my traces: percors personâi
- nearby users: "Utents dongje:"
+ nearby users: Altris utents dongje
new diary entry: gnove vôs dal diari
no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
- no home location: Nol è stât configurât un lûc iniziâl.
no nearby users: Ancjemò nissun utent che al declare di mapâ dongje di te.
remove as friend: gjave dai amîs
send message: mande messaç
settings_link_text: impostazions
traces: percors
- upload an image: Cjame une figure
- user image heading: Figure dal utent
user location: Lûc dal utent
your friends: I tiei amîs
user_block: