+# Messages for Portuguese (português)
+# Exported from translatewiki.net
+# Export driver: phpyaml
+# Author: Crazymadlover
+# Author: FranciscoDS
+# Author: Giro720
+# Author: Gmare
+# Author: Hamilton Abreu
+# Author: Imperadeiro90
+# Author: Imperadeiro98
+# Author: Indech
+# Author: JasonZe
+# Author: Jgpacker
+# Author: Jgrocha
+# Author: Luckas
+# Author: Luckas Blade
+# Author: Malafaya
+# Author: McDutchie
+# Author: Nemo bis
+# Author: Rsbarbosa
+# Author: Ruben
+# Author: SandroHc
+# Author: ViriatoLusitano
+# Author: Vitorvicentevalente
+# Author: Waldir
+---
+pt:
+ time:
+ formats:
+ friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
+ activerecord:
+ models:
+ acl: Aceder à Lista de Controlo
+ changeset: Conjunto de alterações
+ changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
+ country: País
+ diary_comment: Comentário no Diário
+ diary_entry: Entrada de diário
+ friend: Amigo
+ language: Idioma
+ message: Mensagem
+ node: Nó
+ node_tag: Etiqueta do Nó
+ notifier: Notificador
+ old_node: Nó antigo
+ old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
+ old_relation: Relação Antiga
+ old_relation_member: Membro da Relação Antiga
+ old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
+ old_way: Linha antiga
+ old_way_node: Nó de linha antiga
+ old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
+ relation: Relação
+ relation_member: Membros da relação
+ relation_tag: Etiqueta da relação
+ session: Sessão
+ trace: Trilho
+ tracepoint: Ponto do Trilho
+ tracetag: Etiqueta do Trilho
+ user: Utilizador
+ user_preference: Preferências do utilizador
+ user_token: Token do Utilizador
+ way: Linha
+ way_node: Nó da linha
+ way_tag: Etiqueta da Linha
+ attributes:
+ diary_comment:
+ body: Conteúdo
+ diary_entry:
+ user: Utilizador
+ title: Assunto
+ latitude: Latitude
+ longitude: Longitude
+ language: Língua
+ friend:
+ user: Utilizador
+ friend: Amigo
+ trace:
+ user: Utilizador
+ visible: Visível
+ name: Nome
+ size: Tamanho
+ latitude: Latitude
+ longitude: Longitude
+ public: Público
+ description: Descrição
+ message:
+ sender: Remetente
+ title: Assunto
+ body: Conteúdo
+ recipient: Destinatário
+ user:
+ email: E-mail
+ active: Ativo
+ display_name: Nome visualizado
+ description: Descrição
+ languages: Línguas
+ pass_crypt: Palavra-passe
+ editor:
+ default: Padrão (atualmente %{name})
+ potlatch:
+ name: Potlatch 1
+ description: Potlatch 1
+ id:
+ name: iD
+ description: iD (editor no navegador)
+ potlatch2:
+ name: Potlatch 2
+ description: Potlatch 2 (editor no navegador)
+ remote:
+ name: Controlo Remoto
+ description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
+ browse:
+ created: Criado
+ closed: Fechado
+ created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
+ closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
+ created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
+ deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
+ %{user}
+ edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
+ closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por %{user}
+ version: Versão
+ in_changeset: Conjunto de alterações
+ anonymous: anónimo
+ no_comment: (sem comentário)
+ part_of: Faz parte de
+ download_xml: Descarregar XML
+ view_history: Ver Histórico
+ view_details: Ver Detalhes
+ location: 'Localização:'
+ changeset:
+ title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
+ belongs_to: Autor
+ node: Nós (%{count})
+ node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
+ way: Linhas (%{count})
+ way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
+ relation: Relações (%{count})
+ relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
+ comment: Comentários (%{count})
+ changesetxml: Conjunto de alterações XML
+ osmchangexml: XML no formato osmChange
+ feed:
+ title: Conjunto de alterações %{id}
+ title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
+ join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
+ discussion: Discussão
+ node:
+ title: 'Nó: %{name}'
+ history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
+ way:
+ title: 'Linha: %{name}'
+ history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
+ nodes: Nós
+ also_part_of:
+ one: parte da linha %{related_ways}
+ other: parte das linhas %{related_ways}
+ relation:
+ title: 'Relação: %{name}'
+ history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
+ members: Membros
+ relation_member:
+ entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
+ type:
+ node: Nó
+ way: Linha
+ relation: Relação
+ containing_relation:
+ entry: Relação %{relation_name}
+ entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
+ not_found:
+ sorry: 'Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}.'
+ type:
+ node: nó
+ way: linha
+ relation: relação
+ changeset: conjunto de alterações
+ timeout:
+ sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
+ com o id %{id}.'
+ type:
+ node: nó
+ way: linha
+ relation: relação
+ changeset: alterações
+ redacted:
+ redaction: Revisão %{id}
+ message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
+ porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
+ informações.
+ type:
+ node: nó
+ way: linha
+ relation: relação
+ start_rjs:
+ feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
+ bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
+ load_data: Carregar Dados
+ loading: A carregar…
+ tag_details:
+ tags: Etiquetas
+ wiki_link:
+ key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
+ tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
+ wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
+ wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
+ telephone_link: Telefonar %{phone_number}
+ note:
+ title: 'Erro: %{id}'
+ new_note: Reportar Erro
+ description: Descrição
+ open_title: 'Erro não resolvido #%{note_name}'
+ closed_title: 'Erro resolvido #%{note_name}'
+ hidden_title: 'Erro ocultado #%{note_name}'
+ open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
+ open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ atrás</abbr>
+ commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
+ commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ atrás</abbr>
+ closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
+ closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ atrás</abbr>
+ reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
+ reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ atrás</abbr>
+ hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when} atrás</abbr>
+ changeset:
+ changeset_paging_nav:
+ showing_page: Página %{page}
+ next: Seguinte »
+ previous: « Anterior
+ changeset:
+ anonymous: Anónimo
+ no_edits: (nenhuma edição)
+ view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
+ changesets:
+ id: ID
+ saved_at: Gravado em
+ user: Utilizador
+ comment: Comentário
+ area: Área
+ list:
+ title: Conjuntos de alterações
+ title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
+ title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
+ title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
+ empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
+ empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
+ empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
+ no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
+ no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
+ no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
+ load_more: Ver mais
+ timeout:
+ sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
+ o tempo limite de resposta.
+ rss:
+ commented_at_html: Atualizado há %{when}
+ commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
+ full: Discussão completa
+ diary_entry:
+ new:
+ title: Nova entrada no diário
+ list:
+ title: Diários dos utilizadores
+ title_friends: Diários dos amigos
+ title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
+ user_title: Diário de %{user}
+ in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
+ new: Nova Entrada no Diário
+ new_title: Adicionar entrada ao diário
+ no_entries: Diário sem entradas
+ recent_entries: Entradas recentes no diário
+ older_entries: Entradas Mais Antigas
+ newer_entries: Entradas Recentes
+ edit:
+ title: Editar entrada do diário
+ subject: 'Assunto:'
+ body: 'Texto:'
+ language: 'Língua:'
+ location: 'Localização:'
+ latitude: 'Latitude:'
+ longitude: 'Longitude:'
+ use_map_link: usar mapa
+ save_button: Gravar
+ marker_text: Localização da entrada do diário
+ view:
+ title: Diário de %{user} | %{title}
+ user_title: Diário de %{user}
+ leave_a_comment: Deixar um comentário
+ login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
+ login: Iniciar sessão
+ save_button: Gravar
+ no_such_entry:
+ title: Esta entrada de diário não existe
+ heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
+ body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
+ (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
+ contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
+ diary_entry:
+ posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
+ comment_link: Comentar esta entrada
+ reply_link: Responder a esta entrada
+ comment_count:
+ one: '%{count} comentário'
+ zero: Sem comentários
+ other: '%{count} comentários'
+ edit_link: Editar esta entrada
+ hide_link: Ocultar esta entrada
+ confirm: Confirmar
+ diary_comment:
+ comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
+ hide_link: Ocultar este comentário
+ confirm: Confirmar
+ location:
+ location: 'Localização:'
+ view: Ver
+ edit: Editar
+ feed:
+ user:
+ title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
+ description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
+ language:
+ title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
+ description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
+ all:
+ title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
+ description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
+ comments:
+ has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
+ post: Entrada
+ when: Quando
+ comment: Comentário
+ ago: '%{ago} atrás'
+ newer_comments: Comentários mais recentes
+ older_comments: Comentários mais antigos
+ export:
+ title: Exportar
+ start:
+ area_to_export: Área a exportar
+ manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
+ format_to_export: Formato da exportação
+ osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
+ map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
+ embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
+ licence: Licença
+ export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
+ Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
+ fontes listadas abaixo:'
+ body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
+ Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
+ esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
+ OpenStreetMap
+ overpass:
+ title: Overpass API
+ description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
+ do banco de dados do OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Downloads do Geofabrik
+ description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
+ cidades selecionadas
+ metro:
+ title: Extratos do Metro
+ description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
+ other:
+ title: Outras Fontes
+ description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
+ options: Opções
+ format: Formato
+ scale: Escala
+ max: máx
+ image_size: Tamanho da Imagem
+ zoom: Zoom
+ add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
+ latitude: 'Lat:'
+ longitude: 'Lon:'
+ output: Código HTML
+ paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
+ site
+ export_button: Exportar
+ geocoder:
+ search:
+ title:
+ latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
+ us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
+ uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
+ Postcode</a>
+ ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ search_osm_nominatim:
+ prefix:
+ aerialway:
+ chair_lift: Teleférico
+ drag_lift: Elevador de esqui
+ station: Estação de elevador de esqui
+ aeroway:
+ aerodrome: Aeródromo
+ apron: Plataforma de estacionamento
+ gate: Portão
+ helipad: Heliponto
+ runway: Pista de Aterragem e Descolagem
+ taxiway: Pista de taxiamento
+ terminal: Terminal
+ amenity:
+ arts_centre: Centro Artístico
+ atm: Multibanco
+ bank: Banco
+ bar: Bar
+ bbq: Churrasqueira
+ bench: Banco de sentar
+ bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
+ bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
+ biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
+ brothel: Bordel
+ bureau_de_change: Casa de câmbio
+ bus_station: Estação de autocarros
+ cafe: Café
+ car_rental: Aluguer de automóveis
+ car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
+ car_wash: Lavagem de Automóveis
+ casino: Casino
+ charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
+ cinema: Cinema
+ clinic: Clínica
+ college: Colégio
+ community_centre: Centro Comunitário
+ courthouse: Tribunal
+ crematorium: Crematório
+ dentist: Dentista
+ doctors: Médicos
+ dormitory: Dormitório
+ drinking_water: Água Potável
+ driving_school: Escola de Condução
+ embassy: Embaixada
+ emergency_phone: Telefone de Emergência
+ fast_food: Fast-food
+ ferry_terminal: Terminal de ferry
+ fire_hydrant: Boca de Incêndio
+ fire_station: Quartel de Bombeiros
+ food_court: Praça de Alimentação
+ fountain: Fonte
+ fuel: Combustível
+ grave_yard: Cemitério
+ gym: Centro de Fitness / Ginásio
+ health_centre: Centro de Saúde
+ hospital: Hospital
+ hunting_stand: Cabana de Caça
+ ice_cream: Geladaria
+ kindergarten: Jardim de infância
+ library: Biblioteca
+ market: Mercado
+ marketplace: Feira
+ nightclub: Clube Nocturno
+ nursery: Creche
+ nursing_home: Lar de Idosos
+ office: Escritório
+ parking: Estacionamento
+ pharmacy: Farmácia
+ place_of_worship: Lugar de Oração
+ police: Polícia
+ post_box: Marco de Correio
+ post_office: Correios
+ preschool: Pré-Escola
+ prison: Prisão
+ pub: Pub
+ public_building: Edifício Público
+ reception_area: Área de Receção
+ recycling: Ecoponto
+ restaurant: Restaurante
+ retirement_home: Casa de Retiro
+ sauna: Sauna
+ school: Escola
+ shelter: Abrigo
+ shop: Loja
+ shower: Chuveiro
+ social_centre: Centro Social
+ social_club: Clube Social
+ social_facility: Serviços Sociais
+ studio: Estúdio
+ swimming_pool: Piscina
+ taxi: Táxi
+ telephone: Telefone Público
+ theatre: Teatro
+ toilets: Casas de Banho
+ townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
+ university: Universidade
+ vending_machine: Máquina de venda automática
+ veterinary: Clínica Veterinária
+ village_hall: Junta de Freguesia
+ waste_basket: Caixote do Lixo
+ youth_centre: Casa da Juventude
+ boundary:
+ administrative: Divisão Administrativa
+ census: Fronteira de Censos
+ national_park: Parque Nacional
+ protected_area: Área Protegida
+ bridge:
+ aqueduct: Aqueduto
+ suspension: Ponte Suspensa
+ swing: Ponte Giratória
+ viaduct: Viaduto
+ "yes": Ponte
+ building:
+ "yes": Edifício
+ emergency:
+ phone: Telefone de Emergência
+ highway:
+ bridleway: Pista de Cavalos
+ bus_guideway: Faixa para Autocarros Guiados
+ bus_stop: Paragem de Autocarro
+ construction: Estrada em Construção
+ cycleway: Ciclovia
+ emergency_access_point: Ponto de Ccesso de Emergência
+ footway: Caminho Pedonal
+ ford: Vau
+ living_street: Zona de Coexistência
+ milestone: Marco Quilométrico
+ motorway: Autoestrada
+ motorway_junction: Interseção e Saída de Autoestradas
+ motorway_link: Nó de ligação a uma Autoestrada
+ path: Trilho
+ pedestrian: Passeio
+ platform: Plataforma
+ primary: Estrada Primária
+ primary_link: Nó de ligação a uma Estrada Primária
+ proposed: Estrada sob Planeamento
+ raceway: Autódromo
+ residential: Rua Residencial
+ rest_area: Área de Descanso
+ road: Estrada
+ secondary: Estrada Secundária
+ secondary_link: Nó de ligação a uma Estrada Secundária
+ service: Estrada de Serviço
+ services: Serviços de Autoestrada
+ speed_camera: Radar de Velocidade
+ steps: Escadas
+ street_lamp: Poste de Iluminação
+ tertiary: Estrada Terciária
+ tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
+ track: Estrada Florestal ou Agrícula
+ trail: Trilho
+ trunk: Via Rápida
+ trunk_link: Nó de ligação a uma Via Rápida
+ unclassified: Estrada sem classificação oficial
+ unsurfaced: Estrada não pavimentada
+ historic:
+ archaeological_site: Sítio Arqueológico
+ battlefield: Campo de Batalha
+ boundary_stone: Marco de Fronteira
+ building: Edifício Histórico
+ castle: Castelo
+ church: Igreja
+ citywalls: Muralhas de Cidade
+ fort: Forte
+ house: Casa Histórica
+ icon: Ícone
+ manor: Solar
+ memorial: Memorial
+ mine: Mina histórica
+ monument: Monumento
+ ruins: Ruínas
+ tomb: Tumba
+ tower: Torre
+ wayside_cross: Cruzeiro
+ wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
+ wreck: Destroços
+ landuse:
+ allotments: Hortas urbanas
+ basin: Bacia Hidrográfica
+ brownfield: Campo industrial contaminado
+ cemetery: Cemitério
+ commercial: Zona de Escritórios
+ conservation: Conservação
+ construction: Construção
+ farm: Quinta
+ farmland: Quinta
+ farmyard: Edifícios Agrícolas
+ forest: Floresta
+ garages: Garagens
+ grass: Relva
+ greenfield: Espaço Verde
+ industrial: Zona Industrial
+ landfill: Aterro Sanitário
+ meadow: Prado
+ military: Zona Militar
+ mine: Mina
+ orchard: Pomar
+ quarry: Pedreira
+ railway: Área da Ferrovia
+ recreation_ground: Área Recreativa
+ reservoir: Reservatório
+ reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
+ residential: Zona Residencial
+ retail: Zona de Retalhos
+ road: Área da Estrada
+ village_green: Espaço Verde Urbano
+ vineyard: Vinha
+ leisure:
+ beach_resort: Resort de Praia
+ bird_hide: Observatório de Áves
+ common: Baldio
+ fishing: Zona de Pesca
+ fitness_station: Ginásio
+ garden: Jardim
+ golf_course: Campo de Golfe
+ ice_rink: Pista de Gelo
+ marina: Marina
+ miniature_golf: Mini-Golfe
+ nature_reserve: Reserva Natural
+ park: Parque
+ pitch: Campo de Desporto
+ playground: Parque infantil
+ recreation_ground: Área recreativa
+ sauna: Sauna
+ slipway: Rampa para Barcos
+ sports_centre: Centro Desportivo
+ stadium: Estádio
+ swimming_pool: Piscina
+ track: Pista de Corrida
+ water_park: Parque Aquático
+ military:
+ airfield: Aeródromo Militar
+ barracks: Quartel
+ bunker: Bunker
+ mountain_pass:
+ "yes": Passe de Montanha
+ natural:
+ bay: Baía
+ beach: Praia
+ cape: Cabo
+ cave_entrance: Entrada de Gruta
+ cliff: Precipício
+ crater: Cratera
+ dune: Dunas
+ fell: Encosta
+ fjord: Fiorde
+ forest: Floresta
+ geyser: Geiser
+ glacier: Glaciar
+ heath: Charneca
+ hill: Colinas
+ island: Ilha
+ land: Terra
+ marsh: Pântano
+ moor: Carriço
+ mud: Lama
+ peak: Pico
+ point: Ponto
+ reef: Recife
+ ridge: Cordilheira
+ rock: Rocha
+ scree: Encosta de Rochas Soltas
+ scrub: Matagal
+ spring: Nascente
+ stone: Pedra
+ strait: Estreito
+ tree: Árvore
+ valley: Vale
+ volcano: Vulcão
+ water: Água
+ wetland: Zona Húmida
+ wood: Bosque
+ office:
+ accountant: Contabilista
+ architect: Arquiteto
+ company: Empresa
+ employment_agency: Agência de Emprego
+ estate_agent: Imobiliária
+ government: Edifício Governamental
+ insurance: Agência de Seguros
+ lawyer: Advogado
+ ngo: Escritório de ONG
+ telecommunication: Escritório de Telecomunicações
+ travel_agent: Agência de Viagens
+ "yes": Escritório
+ place:
+ airport: Aeroporto
+ city: Cidade
+ country: País
+ county: Condado
+ farm: Quinta
+ hamlet: Aldeia
+ house: Casa
+ houses: Casas
+ island: Ilha
+ islet: Ilheu
+ isolated_dwelling: Casa Isolada
+ locality: Localidade desabitada
+ moor: Carriço
+ municipality: Município
+ neighbourhood: Lugar
+ postcode: Código Postal
+ region: Região
+ sea: Mar
+ state: Estado
+ subdivision: Subdivisão
+ suburb: Subúrbio
+ town: Cidade
+ unincorporated_area: Área não incorporada
+ village: Vila
+ railway:
+ abandoned: Ferrovia Abandonada
+ construction: Ferrovia sob Construção
+ disused: Ferrovia Não Usada
+ disused_station: Estação Ferroviária Não Usada
+ funicular: Funicular
+ halt: Apeadeiro
+ historic_station: Estação Ferroviária Histórica
+ junction: Entroncamento Ferroviário
+ level_crossing: Passagem de Nível
+ light_rail: Veículo leve sobre trilhos
+ miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
+ monorail: Monocarril
+ narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
+ platform: Plataforma Ferroviária
+ preserved: Ferrovia Preservada
+ proposed: Ferrovia sob Planeamento
+ spur: Linha Ferroviária Auxiliar
+ station: Estação Ferroviária
+ stop: Paragem Ferroviária
+ subway: Estação de Metropolitano
+ subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
+ switch: Agulha Ferroviária
+ tram: Linha de Elétrico
+ tram_stop: Paragem de Elétrico
+ shop:
+ alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
+ antiques: Antiguidades
+ art: Loja de Arte
+ bakery: Padaria
+ beauty: Loja de Produtos de Beleza
+ beverages: Loja de Bebidas
+ bicycle: Loja de Bicicletas
+ books: Livraria
+ boutique: Boutique
+ butcher: Talho
+ car: Stand Automóvel
+ car_parts: Loja de Peças para Automóvel
+ car_repair: Oficina de Automóveis
+ carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
+ charity: Loja de Caridade
+ chemist: Drogaria
+ clothes: Loja de Roupas
+ computer: Loja de componentes informáticos
+ confectionery: Confeitaria
+ convenience: Loja de Conveniência
+ copyshop: Centro de Cópias
+ cosmetics: Loja de cosméticos
+ deli: Charcutaria
+ department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
+ discount: Loja de Descontos
+ doityourself: Bricolage
+ dry_cleaning: Limpeza a Seco
+ electronics: Loja de Electrónica
+ estate_agent: Imobiliária
+ farm: Loja de produtos agrícolas
+ fashion: Loja de Moda
+ fish: Peixaria
+ florist: Florista
+ food: Loja de alimentos
+ funeral_directors: Funerária
+ furniture: Mobiliário
+ gallery: Galeria
+ garden_centre: Loja de Jardinagem
+ general: Loja de artigos gerais
+ gift: Loja de Lembranças
+ greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
+ grocery: Mercearia
+ hairdresser: Cabeleireiro(a)
+ hardware: Loja de Ferragens
+ hifi: Hi-Fi
+ insurance: Seguros
+ jewelry: Joalharia
+ kiosk: Quiosque
+ laundry: Lavandaria
+ mall: Centro Comercial
+ market: Mercado
+ mobile_phone: Loja de Telemóveis
+ motorcycle: Loja de Motas
+ music: Loja de instrumentos musicais
+ newsagent: Loja de Jornais
+ optician: Oftalmologista
+ organic: Loja de alimentos orgânicos
+ outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
+ pet: Loja de animais
+ pharmacy: Farmácia
+ photo: Loja de Fotografia
+ salon: Salão de beleza
+ second_hand: Loja de segunda mão
+ shoes: Sapataria
+ shopping_centre: Centro Comercial
+ sports: Loja de Artigos Desportivos
+ stationery: Papelaria
+ supermarket: Supermercado
+ tailor: Alfaiate
+ toys: Loja de Brinquedos
+ travel_agency: Agência de Viagens
+ video: Videoclube
+ wine: Venda de Bebidas (Off License)
+ "yes": Loja
+ tourism:
+ alpine_hut: Albergue de Montanha
+ artwork: Obra de arte
+ attraction: Atracção
+ bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
+ cabin: Cabana
+ camp_site: Parque de campismo
+ caravan_site: Parque de caravanas
+ chalet: Chalé
+ guest_house: Casa de Hóspedes
+ hostel: Pousada / Hostel
+ hotel: Hotel
+ information: Informação
+ motel: Motel
+ museum: Museu
+ picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
+ theme_park: Parque temático
+ viewpoint: Miradouro
+ zoo: Jardim zoológico
+ tunnel:
+ culvert: Conduta
+ "yes": Túnel
+ waterway:
+ artificial: Curso de água artificial
+ boatyard: Estaleiro Naval
+ canal: Canal
+ dam: Barragem
+ derelict_canal: Canal abandonado
+ ditch: Vala
+ dock: Doca
+ drain: Vala de drenagem
+ lock: Eclusa
+ lock_gate: Comporta de Eclusa
+ mooring: Ancoragem
+ rapids: Rápidos
+ river: Rio
+ stream: Ribeiro
+ wadi: Uádi
+ waterfall: Queda de água
+ weir: Represa
+ admin_levels:
+ level2: Fronteira de País
+ level4: Região
+ level5: Ilha
+ level6: Distrito
+ level8: Freguesia
+ level9: Localidade
+ level10: Lugar
+ description:
+ title:
+ osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ types:
+ cities: Cidades
+ towns: Cidades
+ places: Lugares
+ results:
+ no_results: Não foram encontrados resultados
+ more_results: Mais resultados
+ distance:
+ zero: menos de 1km
+ one: cerca de 1km
+ other: a cerca de %{count}km
+ direction:
+ south_west: sudoeste
+ south: sul
+ south_east: sudeste
+ east: este
+ north_east: nordeste
+ north: norte
+ north_west: noroeste
+ west: oeste
+ layouts:
+ logo:
+ alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
+ home: Ir para a sua localização
+ logout: Terminar Sessão
+ log_in: Iniciar Sessão
+ log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
+ sign_up: Criar Conta
+ start_mapping: Começar a Mapear
+ sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
+ edit: Editar
+ history: Histórico
+ export: Exportar
+ data: Dados
+ export_data: Exportar dados
+ gps_traces: Trilhos GPS
+ gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
+ user_diaries: Diários de Utilizadores
+ user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
+ edit_with: Editar com %{editor}
+ tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
+ intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
+ intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
+ de uso livre sob uma licença aberta.
+ intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
+ partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros
+ %{partners}.
+ partners_ucl: UCL VR Centre
+ partners_ic: Imperial College London
+ partners_bytemark: Bytemark Hosting
+ partners_partners: parceiros
+ osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
+ enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
+ osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
+ de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
+ donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
+ help: Ajuda
+ about: Sobre Nós
+ copyright: Direitos de Autor
+ community: Comunidade
+ community_blogs: Blogues da Comunidade
+ community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
+ foundation: Fundação
+ foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
+ make_a_donation:
+ title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
+ text: Fazer um Donativo
+ learn_more: Mais Informações
+ more: Mais
+ license_page:
+ foreign:
+ title: Sobre esta tradução
+ text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
+ a página em inglês tem prevalência
+ english_link: o original em inglês
+ native:
+ title: Sobre esta página
+ text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link}
+ desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
+ native_link: Versão em português
+ mapping_link: começar a mapear
+ legal_babble:
+ title_html: Licença e Direitos de autor
+ intro_1_html: |-
+ O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
+ href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+ Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
+ dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
+ Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
+ apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
+ legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
+ intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e
+ a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
+ Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
+ credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
+ credit_1_html: É necessário indicar “© contribuidores do OpenStreetMap”
+ ou caso seja mais adequado em inglês “© OpenStreetMap contributors”.
+ credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
+ sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
+ dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode
+ fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta
+ página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
+ caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
+ e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
+ que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
+ sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo
+ ‘OpenStreetMap’ por este endereço web), para www.opendatacommons.org
+ e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
+ credit_3_html: |-
+ Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
+ Por exemplo (em inglês):
+ attribution_example:
+ alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
+ title: Exemplo de atribuição
+ more_title_html: Saber mais
+ more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como
+ atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas
+ frequentes - Legais</a> (em inglês).
+ more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos
+ fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros.
+ Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política
+ de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
+ de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
+ de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
+ contributors_title_html: Os nossos contribuidores
+ contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também
+ são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes,
+ entre elas:'
+ contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
+ Wien</a> (sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
+ BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
+ Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
+ AT com emendas</a>).'
+ contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase®,
+ GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
+ Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics
+ Canada).'
+ contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
+ Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
+ de dados, sob a licença <a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI</a>."
+ contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da
+ Direction Générale des Impôts.'
+ contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados © AND,
+ 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
+ contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes
+ de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
+ contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
+ de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
+ Information</a>, State copyright reserved.'
+ contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
+ Survey © Crown copyright and database right 2010-2012.'
+ contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
+ utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
+ de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: ' A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
+ que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
+ garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
+ infringement_title_html: Violação de direitos de autor
+ infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca
+ adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo
+ o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores
+ dos direitos de autor.
+ infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos
+ de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte
+ o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
+ para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
+ no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
+ welcome_page:
+ title: Bem-vindo !
+ introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
+ Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
+ com as coisas mais importantes que precisas de saber.
+ whats_on_the_map:
+ title: O que está no Mapa
+ on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real
+ e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
+ Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
+ off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações,
+ factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
+ não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que
+ seja online ou em papel.
+ basic_terms:
+ title: Vocabulário para mapear
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
+ de algumas palavras úteis.
+ editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
+ o mapa.
+ node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou
+ uma árvore.
+ way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
+ um rio, um lago ou um prédio.
+ tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
+ uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
+ questions:
+ title: Tens perguntas ?
+ paragraph_1_html: |-
+ O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
+ <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>
+ start_mapping: Começar a mapear
+ add_a_note:
+ title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
+ paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
+ inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
+ paragraph_2_html: |-
+ Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
+ Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
+ fixthemap:
+ title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
+ how_to_help:
+ title: Como Ajudar
+ join_the_community:
+ title: Junte-se à comunidade
+ explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
+ como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
+ de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
+ reparando os dados por si mesmo.
+ add_a_note:
+ instructions_html: |-
+ Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
+ Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
+ other_concerns:
+ title: Outras preocupações
+ explanation_html: Se você tem preocupações sobre o modo como os nossos dados
+ estão a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
+ de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo
+ de trabalho OSMF</a> apropriado.
+ help_page:
+ title: Obter Ajuda
+ introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
+ perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
+ vários tópicos sobre o mapa.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Bem vindo ao OpenStreetMap
+ description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
+ e respostas do OpenStreetMap.
+ wiki:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
+ about_page:
+ next: Seguinte
+ copyright_html: <span>©</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
+ used_by: O %{name} fornece dados a centenas de sítios na internet, aplicações
+ de telemóveis e outros dispositivos
+ lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
+ que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
+ estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
+ local_knowledge_title: Conhecimento Local
+ local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
+ utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
+ que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
+ community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
+ community_driven_html: |-
+ A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
+ Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas,
+ profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam
+ os servidores do OpenStreetMap, voluntários a mapear áreas afetadas
+ por grandes desastres, e muitos mais.
+ Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja os <a href='%{diary_path}'>diários dos editores</a>,
+ <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundation</a>.
+ open_data_title: Dados Abertos
+ partners_title: Parceiros
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário'
+ hi: Olá %{to_user},
+ header: '%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap
+ com o assunto %{subject}:'
+ footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
+ ou responder em %{replyurl}
+ message_notification:
+ hi: Olá %{to_user},
+ header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
+ assunto %{subject}:'
+ footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
+ friend_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
+ had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
+ see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
+ befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
+ gpx_notification:
+ greeting: Olá,
+ your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
+ with_description: com a descrição
+ and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
+ and_no_tags: e sem etiquetas.
+ failure:
+ subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
+ failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
+ more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
+ e como evitar
+ more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
+ success:
+ subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
+ loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
+ pontos possíveis.
+ signup_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
+ greeting: Olá!
+ created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
+ confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
+ partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
+ conta:'
+ welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
+ começar a editar.
+ email_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
+ email_confirm_plain:
+ greeting: Olá,
+ hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
+ email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
+ click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
+ confirmar o pedido.
+ email_confirm_html:
+ greeting: Olá,
+ hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
+ de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
+ click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
+ confirmar a alteração.
+ lost_password:
+ subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
+ lost_password_plain:
+ greeting: Olá,
+ hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
+ da conta no openstreetmap.org
+ click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
+ lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
+ lost_password_html: