# Messages for Scottish Gaelic (Gàidhlig)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
-# Author: Abijeet Patro
# Author: Akerbeltz
+# Author: Amire80
# Author: GunChleoc
# Author: Macofe
---
gd:
- html:
- dir: ltr
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y %H:%M'
- blog: '%e %B %Y'
helpers:
submit:
diary_comment:
way_node: Nòd slighe
way_tag: Taga slighe
attributes:
+ client_application:
+ callback_url: URL ais-ghairm
+ support_url: URL taice
diary_comment:
body: Bodhaig
diary_entry:
longitude: Domhan-fhad
public: Poblach
description: Tuairisgeul
+ gpx_file: 'Luchdaich suas faidhle GPX:'
+ visibility: 'Faicsinneachd:'
+ tagstring: 'Tagaichean:'
message:
sender: Seòladair
title: Cuspair
body: Bodhaig
recipient: Faightear
+ redaction:
+ description: Tuairisgeul
user:
email: Post-d
+ new_email: 'An seòladh puist-d ùr:'
active: Gnìomhach
display_name: Ainm seallaidh
description: Tuairisgeul
+ home_lat: 'Domhan-leud:'
+ home_lon: 'Domhan-fhad:'
languages: Cànain
pass_crypt: Facal-faire
- printable_name:
- with_version: '%{id}, v%{version}'
- with_name_html: '%{name} (%{id})'
+ help:
+ trace:
+ tagstring: sgaradh le cromagan
+ user_block:
+ needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh
+ seo a thoirt air falamh?
+ user:
+ new_email: (na seall gu poblach idir)
editor:
default: Bun-roghainn (%{name} an-dràsta)
- potlatch:
- name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
id:
name: iD
description: iD (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
- potlatch2:
- name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (deasaiche am broinn a' bhrabhsair)
remote:
name: Inneal-smachd cèin
description: Inneal-smachd cèin (JOSM no Merkaartor)
entry:
comment: Beachd
full: Nòta slàn
+ accounts:
+ edit:
+ title: Deasaich an cunntas
+ my settings: Na roghainnean agam
+ current email address: 'An seòladh puist-d làithreach:'
+ external auth: 'Dearbhadh taobh a-muigh:'
+ openid:
+ link text: dè th`ann?
+ public editing:
+ heading: Deasachadh poblach
+ enabled: An comas. Nochdaidh d' ainm agus faodaidh tu dàta a dheasachadh.
+ enabled link text: dè th`ann?
+ disabled: À comas agus chan fhaod thu dàta a dheasachadh, bith gach deasachadh
+ a rinn thu roimhe gun urra.
+ disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh?
+ public editing note:
+ heading: 'Deasachadh poblach:'
+ html: Cha nochd d' ainm leis na dheasaicheas tu aig an àm seo agus chan fhaodar
+ teachdaireachd a chur thugad no sealltainn far a bheil thu. Gus na dheasaich
+ thu a shealltainn agus cead a thoirt do chàch gun cuir iad fios thugad air
+ an làrach-lìn, briog air a' phutan gu h-ìosal. <b>O na ghluais sinn dha
+ tionndadh 0.6 dhen API, chan fhaod ach cleachdaichean poblach dàta a' mhapa
+ a dheasachadh</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">faigh
+ a-mach carson</a>).<ul><li>Cha dèid an seòladh puist-d agad fhoillseachadh
+ nuair a thèid thu 'nad deasaiche poblach.</li><li>Cha ghabh an gnìomh seo
+ a neo-dhèanamh agus bidh gach cleachdaiche ùr poblach o thùs o seo a-mach.</li></ul>
+ contributor terms:
+ heading: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
+ agreed: Dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche.
+ not yet agreed: Cha do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
+ fhathast.
+ review link text: Lean air a' cheangal seo nuair a bhios e iomchaidh dhut
+ gus teirmichean ùra a' chom-pàirtiche a leughadh is gabhail riutha.
+ agreed_with_pd: Thuirt thu cuideachd gun dèid gach rud a dheasaicheas tu a
+ chur ris a' Public Domain.
+ link text: Dè th`ann?
+ save changes button: Sàbhail na dh'atharraich thu
+ make edits public button: Dèan fear poblach de gach deasachadh a rinn mi
+ update:
+ success_confirm_needed: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
+ Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr agad a dhearbhadh.
+ success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
browse:
created: Air a chruthachadh
closed: Dùinte
relation: Dàimhean (%{count})
relation_paginated: Dàimhean (%{x}-%{y} à %{count})
comment: Beachdan (%{count})
- hidden_commented_by: Beachd falaichte le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
+ hidden_commented_by_html: Beachd falaichte le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
chionn %{when}</abbr>
- commented_by: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
+ commented_by_html: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
changesetxml: XML le seata atharraichean
osmchangexml: XML osmChange
feed:
history_title_html: 'Eachdraidh na dàimh: %{name}'
members: Buill
relation_member:
- entry_html: '%{type} %{name}'
entry_role_html: '%{type} %{name} ''na %{role}'
type:
node: Nòd
open_title: Nòta àireamh %{note_name} gun fhuasgladh
closed_title: Nòta àireamh %{note_name} a chaidh fhuasgladh
hidden_title: Nòta falaichte àireamh %{note_name}
- opened_by: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
- %{when}</abbr>
- opened_by_anonymous: Chaidh a chruthachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
+ opened_by_html: Chaidh a chruthachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
+ chionn %{when}</abbr>
+ opened_by_anonymous_html: Chaidh a chruthachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
chionn %{when}</abbr>
- commented_by: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
- commented_by_anonymous: Beachd gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
+ commented_by_html: Beachd le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
+ commented_by_anonymous_html: Beachd gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
%{when}</abbr>
- closed_by: Chaidh fhuasgladh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
+ closed_by_html: Chaidh fhuasgladh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
%{when}</abbr>
- closed_by_anonymous: Chaidh fhuasgladh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
+ closed_by_anonymous_html: Chaidh fhuasgladh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
chionn %{when}</abbr>
- reopened_by: Chaidh ath-ghnìomhachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
+ reopened_by_html: Chaidh ath-ghnìomhachadh le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o
chionn %{when}</abbr>
- reopened_by_anonymous: Chaidh ath-ghnìomhachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
+ reopened_by_anonymous_html: Chaidh ath-ghnìomhachadh gun urra <abbr title='%{exact_time}'>o
chionn %{when}</abbr>
- hidden_by: Chaidh fhalach le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn %{when}</abbr>
+ hidden_by_html: Chaidh fhalach le %{user} <abbr title='%{exact_time}'>o chionn
+ %{when}</abbr>
query:
title: Lorg feartan sònraichte
introduction: Briog air a' mhapa gus feartan faisg air a lorg.
index:
title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap
title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id}
+ dashboards:
+ contact:
+ km away: '%{count}km air falbh'
+ m away: '%{count}m air falbh'
+ popup:
+ your location: Far a bheil thu
+ nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas
+ friend: Caraid
+ show:
+ no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast.
+ nearby users: Cleachdaichean am fagas eile
+ no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil
+ iad ris an obair-mhapa am fagas.
+ friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean
+ friends_diaries: clàran leabhair-latha nan caraidean
+ nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas
+ nearby_diaries: clàran leabhair-latha am fagas
diary_entries:
new:
title: Clàr ùr an leabhair-latha
form:
- subject: 'Cuspair:'
- body: 'Bodhaig:'
- language: 'Cànan:'
location: 'Àite:'
- latitude: 'Domhan-leud:'
- longitude: 'Domhan-fhad:'
use_map_link: cleachd mapa
index:
title: Leabhraichean-latha
description: Clàran leabhair-latha le cleachdaichean OpenStreetMap o chionn
goirid
comments:
- has_commented_on: Thug %{display_name} beachd air clàran leabhair-latha a leanas
post: Post
when: Àm
comment: Beachd
newer_comments: Beachdan nas ùire
older_comments: Beachdan nas sine
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad?
+ button: Cuir caraid ris
+ success: Chaidh %{name} a chur ris na caraidean agad!
+ failed: Duilich ach cha deach leinn %{name} a chur ris na caraidean agad.
+ already_a_friend: Tha càirdeas eadar thu fhèin agus %{name} mar-thà.
+ remove_friend:
+ heading: An toir thu %{user} air falbh o na caraidean agad?
+ button: Thoir an càirdeas air falbh
+ success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad.
+ not_a_friend: Chan eil càirdeas eadar thu fhèin agus %{name}.
geocoder:
search:
title:
Nominatim</a>
geonames_reverse_html: Toraidhean o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
- prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
cable_car: Carbad-càbaill
motorcycle_parking: Ionad-pàircidh motar-baidhseagal
nightclub: Club-oidhche
nursing_home: Taigh-altraim
- office: Oifis
parking: Ionad-pàircidh
parking_entrance: Doras ionaid-phàircidh
pharmacy: Bùth-chungaidhean
police: Poileas
post_box: Bogsa-phuist
post_office: Oifis a' phuist
- preschool: Ro-sgoil
prison: Prìosan
pub: Taigh-seinnse
public_building: Togalach poblach
recycling: Ionad ath-chuairteachaidh
restaurant: Taigh-bìdh
- retirement_home: Taigh-cluaineis
- sauna: Sauna
school: Sgoil
shelter: Fasgadh
- shop: Bùth
shower: Frasair
social_centre: Ionad-sòisealta
- social_club: Club-soisealta
social_facility: Goireas sòisealta
studio: Stiùideo
swimming_pool: Amar-snàimh
village_hall: Talla a' bhaile
waste_basket: Bogsa-sgudail
waste_disposal: Ionad-sgudail
- youth_centre: Ionad-òigridh
boundary:
administrative: Crìoch rianachd
census: Crìoch cunntas-sluaigh
tertiary_link: Rathad treasach
track: Traca
traffic_signals: Solasan-trafaig
- trail: Staran
trunk: Prìomh-rathad
trunk_link: Prìomh-rathad
unclassified: Rathad neo-sheòrsaichte
fort: Gearastan
heritage: Làrach dualchais
house: Taigh
- icon: Ìomhaigh
manor: Taigh-maineir
memorial: Carragh-chuimhne
mine: Mèinn
commercial: Raon malairt
conservation: Raon-glèidhteachais
construction: Làrach togail
- farm: Tuathanas
farmland: Achaidhean
farmyard: Clobhsa
forest: Coille
reservoir_watershed: Amar-tasgaidh
residential: Raon-còmhnaidh
retail: Bhuitean
- road: Raon rathaid
village_green: Rèidhlean
vineyard: Fìon-lios
"yes": Cleachdadh-fearainn
subdivision: Fo-roinn
suburb: Frith-bhaile
town: Baile
- unincorporated_area: Raon neo-chorpaichte
village: Baile beag
"yes": Àite
railway:
estate_agent: Ceannaiche-seilbhe
farm: Bùth tuathanais
fashion: Bùth aodaich
- fish: Bùth èisg
florist: Bùth-fhlùraichean
food: Bùth bìdh
funeral_directors: Seirbheis tìodhlacaidh
furniture: Àirneis
- gallery: Gailearaidh
garden_centre: Margadh-gàrraidh
general: Bùth a' bhaile
gift: Bùth phrèasantan
kiosk: Cìtheasg
laundry: Taigh-nigheachain
mall: Ionad-seopadaireachd
- market: Margadh
mobile_phone: Bùth fhònaichean-làmhe
motorcycle: Bùth mhotar-baidhseagalan
music: Bùth ciùil
organic: Bùth bìdh fhàs-bheartaich
outdoor: Bùth acainnean blàir
pet: Bùth pheatachan
- pharmacy: Bùth-chungaidhean
photo: Bùth dhealbhan
second_hand: Bùth rudan ath-làimhe
shoes: Bùth bhrògan
level8: Crìoch baile
level9: Crìoch baile bhig
level10: Crìoch frith-bhaile
- description:
- title:
- osm_nominatim: Àite o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames: Àite o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
cities: Bailtean
towns: Bailtean
no_results: Cha deach toradh a lorg
more_results: Barrachd toraidhean
layouts:
- project_name:
- title: OpenStreetMap
- h1: OpenStreetMap
logo:
alt_text: Suaicheantas OpenStreetMap
home: Rach gun ionad dachaigh
text: Thoir tìodhlac dhuinn
learn_more: Barrachd fiosrachaidh
more: Barrachd
- notifier:
+ user_mailer:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] Thug %{user} seachad beachd air leabhar-latha'
hi: Shin thu, %{to_user},
beachd agad fhèin a chur ris air %{commenturl} no freagairt a sgrìobhadh air
%{replyurl}'
message_notification:
- subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
hi: Shin thu, %{to_user},
header: 'Chuir %{from_user} teachdaireachd thugad slighe OpenStreetMap air a
bheil an cuspair "%{subject}":'
footer_html: '''S urrainn dhut an teachdaireachd a leughadh air %{readurl} cuideachd
agus freagairt a sgrìobhadh air %{replyurl}'
- friend_notification:
+ friendship_notification:
subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu'
had_added_you: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ''na charaid ris thu air OpenStreetMap.'
see_their_profile: '''S urrainn dhut a'' phròifil aig an neach ud a shealltainn
air %{userurl}.'
befriend_them: '''S urrainn dhut an neach ud a a chur ''nad caraid ris air %{befriendurl}
cuideachd.'
- gpx_notification:
- greeting: Shin thu,
- your_gpx_file: Tha coltas
- with_description: nach deach leinn am faidhle GPX agad air a bheil an tuairisgeul
- and_the_tags: 'agus na tagaichean a leanas:'
- and_no_tags: agus air nach eil taga
- failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhàillig le ion-phortadh GPX'
- failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
- more_info_1: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air duilgheadasan le ion-phortadh
- GPX agus air mar a sheachnas tu
- more_info_2: 'iad air:'
- import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
- success:
- subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
- loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail
- le %{trace_points} a-mach às an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean)
- a ghabhas.
+ gpx_failure:
+ failed_to_import: 'ion-phortachadh. Seo a'' mhearachd:'
+ subject: '[OpenStreetMap] Dh''fhàillig le ion-phortadh GPX'
+ gpx_success:
+ loaded_successfully: gun deach am faidhle GPX agad a luchdachadh gu soirbheachail
+ le %{trace_points} a-mach às an uiread de %{possible_points} p(h)uing(ean)
+ a ghabhas.
+ subject: '[OpenStreetMap] Shoirbhich le ion-phortadh GPX'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Fàilte gu OpenStreetMap'
greeting: Shin thu!
fiosrachaidh dhut ach am bi e nas fhasa dhut tòiseachadh.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Dearbhaich an seòladh puist-d agad'
- email_confirm_plain:
- greeting: Shin thu,
- hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
- puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
- click_the_link: Mas e tusa a th' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus an
- atharrachadh a dhearbhadh.
- email_confirm_html:
greeting: Shin thu,
hopefully_you: Tha cuideigin (an dòchas gur e tusa a th' ann) airson an seòladh
puist-d agad atharrachadh gu %{new_address} air %{server_url}.
atharrachadh a dhearbhadh.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Chaidh ath-shuidheachadh air facal-faire iarraidh'
- lost_password_plain:
- greeting: Shin thu,
- hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
- facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
- openstreetmap.org.
- click_the_link: Mas e tusa a bh' ann, briog air a' cheangal gu h-ìosal gus am
- facal-faire agad ath-shuidheachadh.
- lost_password_html:
greeting: Shin thu,
hopefully_you: Dh'iarr cuideigin (an dòchas gur e tusa a bh' ann) gun dèid am
facal-faire agad atharrachadh airson cunntas an t-seòlaidh phuist-d seo air
partial_changeset_with_comment: leis a' bheachd '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: gun bheachd
details: Gheibh thu barrachd fiosrachaidh air an seata atharraichean air %{url}.
+ confirmations:
+ confirm:
+ heading: Thoir sùil air a' phost-d agad!
+ introduction_1: Chuir sinn post-d dearbhaidh thugad.
+ introduction_2: Dearbhaich an cunntas agad 's tu a' briogadh air a' cheangal
+ sa post-d agus 's urrainn dhut tòiseachadh air an obair-mhapa.
+ press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas
+ agad a ghnìomhachadh.
+ button: Dearbhaich
+ success: Chaidh an cunntas agad a dhearbhadh, mòran taing airson clàradh!
+ already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà.
+ unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
+ reconfirm_html: <a href="%{reconfirm}">Briog an-seo</a> ma tha thu airson 's
+ gun cuir sinn post-d dearbhaidh dhut a-rithist.
+ confirm_resend:
+ failure: Cha deach an cleachdaiche %{name} a lorg.
+ confirm_email:
+ heading: Dearbhaich atharrachadh an t-seòlaidh puist-d
+ press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an seòladh
+ puist-d ùr agad a dhearbhadh.
+ button: Dearbhaich
+ success: Chaidh an t-atharrachadh air an t-seòladh puist-d agad a dhearbhadh!
+ failure: Chaidh seòladh puist-d aig a bheil an tòcan seo a dhearbhadh mar-thà.
+ unknown_token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
messages:
inbox:
title: Am bogsa a-steach
my_inbox: Am bogsa a-steach agam
- outbox: am bogsa a-mach
messages: Tha %{new_messages} agus %{old_messages} agad
new_messages:
other: '%{count} teachdaireachd ùr'
body: Duilich ach chan eil teachdaireachd air a bheil an id seo ann.
outbox:
title: Am bogsa a-mach
- my_inbox_html: '%{inbox_link} agam'
- inbox: am bogsa a-steach
- outbox: am bogsa a-mach
messages:
other: Tha %{count} teachdaireachd chuirte agad
to: Gu
as_unread: Chuir thu comharra nach deach an teachdaireachd a leughadh
destroy:
destroyed: Chaidh an teachdaireachd a sguabadh às
+ passwords:
+ lost_password:
+ title: Facal-faire air chall
+ heading: Na chaill thu am facal-faire agad?
+ email address: 'Seòladh puist-d:'
+ new password button: Ath-shuidhich am facal-faire
+ help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad
+ a chlàradh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am
+ facal-faire agad ath-shuidheachadh.
+ notice email on way: Tha sinn duilich gun do chaill thu e :-( ach tha post-d
+ gu bhith tighinn thugad ach an urrainn dhut ath-shuidheachadh a dh'aithghearr.
+ notice email cannot find: Duilich ach cha do rinn sinn lorg air an t-seòladh
+ puist-d ud.
+ reset_password:
+ title: Ath-shuidhich am facal-faire
+ heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
+ reset: Ath-shuidhich am facal-faire
+ flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
+ flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
+ an URL?
+ profiles:
+ edit:
+ image: 'Dealbh:'
+ gravatar:
+ gravatar: Cleachd Gravatar
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ new image: Cuir dealbh ris
+ keep image: Cum an dealbh làithreach
+ delete image: Thoir an dealbh làithreach air falbh
+ replace image: Cuir dealbh an àite an fhir làithrich
+ image size hint: (bidh dealbhan ceàrnach a bhios 100x100 no nas motha as fhearr)
+ home location: 'Far a bheil thu a'' fuireach:'
+ no home location: Cha do dh'innis thu far a bheil thu a' fuireach.
+ update home location on click: A bheil thu airson ùrachadh far a bheil thu a'
+ fuireach le briogadh air a' mhapa?
+ sessions:
+ new:
+ title: Clàraich a-steach
+ heading: Clàraich a-steach
+ email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
+ password: 'Facal-faire:'
+ openid_html: 'OpenID %{logo}:'
+ remember: Cuimhnich orm
+ lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
+ login_button: Clàraich a-steach
+ register now: Clàraich an-dràsta
+ with username: 'A bheil cunntas OpenStreetMap agad mar-thà? Clàraich a-steach
+ leis an ainm-chleachdaiche ''s an fhacal-fhaire agad:'
+ with external: 'No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach:'
+ new to osm: A bheil OpenStreetMap ùr dhut?
+ to make changes: Feumaidh cunntas a bhith agad mus atharraich thu dàta OpenStreetMap.
+ create account minute: Cruthaich cunntas. Chan doir e ach mionaid.
+ no account: Nach eil cunntas agad?
+ account not active: Duilich ach chan eil an cunntas agad gnìomhach fhathast.<br
+ />Cleachd an ceangal ann am post-d dearbhadh a' chunntais gus an cunntas agad
+ a ghnìomhachadh no <a href="%{reconfirm}">iarr post-d dearbhaidh ùr</a>.
+ auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach leis an fiosrachadh
+ seo.
+ openid_logo_alt: Clàraich a-steach le OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Clàraich a-steach le OpenID
+ alt: Clàraich a-steach le URL OpenID
+ google:
+ title: Clàraich a-steach le Google
+ alt: Clàraich a-steach le OpenID Google
+ facebook:
+ title: Clàraich a-steach le Facebook
+ alt: Clàraich a-steach le cunntas Facebook
+ windowslive:
+ title: Clàraich a-steach le Windows Live
+ alt: Clàraich a-steach le cunntas Windows Live
+ github:
+ title: Clàraich a-steach le GitHub
+ alt: Clàraich a-steach le cunntas GitHub
+ wikipedia:
+ title: Clàraich a-steach leis an Uicipeid
+ alt: Clàraich a-steach le cunntas na h-Uicipeid
+ wordpress:
+ title: Clàraich a-steach le Wordpress
+ alt: Clàraich a-steach le OpenID Wordpress
+ aol:
+ title: Clàraich a-steach le AOL
+ alt: Clàraich a-steach le OpenID AOL
+ destroy:
+ title: Clàraich a-mach
+ heading: Clàraich a-mach à OpenStreetMap
+ logout_button: Clàraich a-mach
site:
about:
next: Air adhart
an toradh a sgaoileadh fon aon cheadachas. Mìnichidh an
<a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còd laghail</a>
slàn dè na còirichean agus na dleastanasan a tha agad.
- intro_3_html: |-
+ intro_3_1_html: |-
Tha am mapachadh sna leacan mapa againn agus an docamaideadh againn
fo cheadachas <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC BY-SA).
credit_1_html: |-
Tha e riatanach gun chleachd thu “© OpenStreetMap
contributors” mar urram.
- credit_2_html: |-
+ credit_2_1_html: |-
Feumaidh tu mìneachadh gu soilleir cuideachd gu bheil an dàta ri fhaighinn
fo cheadachas Open Database License, agus ma chleachdas tu na leacan mapa
againn gu bheil am mapachadh fo cheadachas CC BY-SA. Faodaidh tu seo
openstreetmap.org (dh'fhaoidte gun leudaich thu 'OpenStreetMap' leis
an t-seòladh shlàn seo), gu opendatacommons.org agus ma tha seo iomchaidh gu
creativecommons.org.
- credit_3_html: |-
+ credit_4_html: |-
airson mapa leatronaigeach a ghabhas rùrachadh, bu chòir dhan urram a nochdadh air
oisean a' mhapa. Mar eisimpleir:
attribution_example:
mus dèan thu seo. 'S urrainn dhut na dheasaicheas tu a dhèanamh poblach air
%{user_page} agad.
user_page_link: duilleag a' chleachdaiche
- anon_edits_html: (%{link})
anon_edits_link_text: Faigh a-mach carson
- flash_player_required_html: Bidh feum agad air cluicheadair Flash gus an deasaiche
- Flash OpenStreetMap air a bheil Potlatch a chleachdadh. 'S urrainn dhut <a
- href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Flash
- Player a luchadh a-nuas o Adobe.com</a>. Tha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">roghainnean
- eile</a> ri làimh cuideachd gus OpenStreetMap a dheasachadh.
- potlatch_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sàbhaladh agad. (airson sàbhaladh
- ann am Potlatch, bu chòir dhut a' phuing no slighe làithreach a dhì-thaghadh
- ma tha thu 'ga deasachadh sa mhodh bheò no briog air "Sàbhail" ma tha putan
- sàbhalaidh agad.)
- potlatch2_not_configured: Cha deach Potlatch 2 a rèiteachadh - tadhail air http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
- airson barrachd fiosrachaidh
- potlatch2_unsaved_changes: Tha atharrachadh gun sàbhaladh agad. (Gus sàbhaladh
- ann am 2, bu chòir dhut briogadh air "Sàbhail".)
id_not_configured: Cha deach iD a rèiteachadh
no_iframe_support: Cha toir am brabhsair agad taic ri HTML iframes a tha riatanach
airson an fhearta seo.
description: Faigh toiseach tòiseachaidh air OpenStreetMap leis an stiùireadh
luath seo.
beginners_guide:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
title: Treòir an luchd-tòiseachaidh
description: Treòir leis a’ choimhearsnachd do luchd-tòiseachaidh
help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
description: Faighnich ceist no rùraich na freagairtean air làrach nan ceistean
àbhaisteach aig OSM.
switch2osm:
title: switch2osm
wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
description: Brabhsaich san uicidh airson docamaideadh mionaideach air OSM.
sidebar:
bicycle_shop: Bùth bhaidhseagalan
bicycle_parking: Pàirceadh bhaidhseagalan
toilets: Taighean-beaga
- richtext_area:
- edit: Deasaich
- preview: Ro-sheall
- markdown_help:
- title_html: '''Ga pharsadh le <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
- headings: Ceann-sgrìobhaidhean
- heading: Ceann-sgrìobhadh
- subheading: Fo-cheann-sgrìobhadh
- unordered: Liosa gun seòrsachadh
- ordered: Liosta le seòrsachadh
- first: A' chiad nì
- second: An dàrna nì
- link: Ceangal
- text: Teacsa
- image: Dealbh
- alt: Teacsa eile
- url: URL
welcome:
title: Fàilte!
introduction_html: Fàilte gu OpenStreetMap, mapa saor an t-saoghail a ghabhas
identifiable: Gabhaidh aithneachadh (nochdaidh e air liosta nan lorgaidhean
agus 'na phuingean a ghabhas aithneachadh ris a bheil seòrsachadh is stampa-tìde)
new:
- upload_gpx: 'Luchdaich suas faidhle GPX:'
- description: 'Tuairisgeul:'
- tags: 'Tagaichean:'
- tags_help: sgaradh le cromagan
- visibility: 'Faicsinneachd:'
visibility_help: Dè as ciall dha seo?
- visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
help: Cobhair
help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
create:
edit:
title: A' deasachadh lorgadh %{name}
heading: A' deasachadh lorgadh %{name}
- filename: 'Ainm an fhaidhle:'
- download: luchdaich a-nuas
- uploaded_at: 'Air a luchdadh suas:'
- points: 'Puingean:'
- start_coord: 'Càraid àireimh tòiseachaidh:'
- map: mapa
- edit: deasaich
- owner: 'Sealbhadair:'
- description: 'Tuairisgeul:'
- tags: 'Tagaichean:'
- tags_help: sgaradh le cromagan
- visibility: 'Faicsinneachd:'
visibility_help: Dè as ciall dha seo?
- visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
trace_optionals:
tags: Tagaichean
show:
more: barrachd
trace_details: Seall mion-fhiosrachadh an lorgaidh
view_map: Seall am mapa
- edit: deasaich
edit_map: Deasaich am mapa
public: POBLACH
identifiable: GABHAIDH AITHNEACHADH
trackable: GABHAIDH LORGADH
by: le
in: 'an-seo:'
- map: mapa
index:
public_traces: Lorgaidhean GPS poblach
public_traces_from: Lorgaidhean GPS poblach o %{user}
suas lorgadh ùr</a> no faigh barrachd fiosrachaidh mu lorgadh GPS air an <a
href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>uicidh</a>.
upload_trace: Luchdaich suas lorgadh
- see_all_traces: Seall a h-uile lorgadh
destroy:
scheduled_for_deletion: Chaidh an lorgadh seo a chur air an sgeideil gus a sguabadh
às
delete: Sguab às an cliant
confirm: A bheil thu cinnteach?
requests: 'Ag iarraidh on chleachdaiche gum faodar:'
- allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aca a leughadh.
- allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aca atharrachadh.
- allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
- caraidean a chur ris.
- allow_write_api: am mapa atharrachadh.
- allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aca a leughadh.
- allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
- allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
index:
title: Am fiosrachadh OAuth agad
my_tokens: Na h-aplacaidean agam air a bheil cead
registered_apps: 'Seo na h-aplacaidean cliant a clàraich thu leinn:'
register_new: Clàraich an aplacaid agad
form:
- name: Ainm
- required: Riatanach
- url: Prìomh URL na h-aplacaid
- callback_url: URL ais-ghairm
- support_url: URL taice
requests: 'Iarr on chleachdaiche gum faodar:'
- allow_read_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aige/aice a leughadh.
- allow_write_prefs: roghainnean a' chleachdaiche aige/aice atharrachadh.
- allow_write_diary: clàran leabhair-latha a chruthachadh, beachdan a thoirt agus
- caraidean a chur ris.
- allow_write_api: am mapa atharrachadh.
- allow_read_gpx: na lorgaidhean GPS prìobhaideach aige/aice a leughadh.
- allow_write_gpx: lorgaidhean GPS a luchdadh suas.
- allow_write_notes: nòtaichean atharrachadh.
not_found:
sorry: Duilich ach cha deach a' %{type} ud a lorg.
create:
destroy:
flash: Chaidh clàradh na h-aplacaid cliant a mhilleadh
users:
- login:
- title: Clàraich a-steach
- heading: Clàraich a-steach
- email or username: 'Seòladh puist-d no ainm-cleachdaiche:'
- password: 'Facal-faire:'
- openid_html: 'OpenID %{logo}:'
- remember: Cuimhnich orm
- lost password link: Na chaill thu am facal-faire agad?
- login_button: Clàraich a-steach
- register now: Clàraich an-dràsta
- with username: 'A bheil cunntas OpenStreetMap agad mar-thà? Clàraich a-steach
- leis an ainm-chleachdaiche ''s an fhacal-fhaire agad:'
- with external: 'No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach:'
- new to osm: A bheil OpenStreetMap ùr dhut?
- to make changes: Feumaidh cunntas a bhith agad mus atharraich thu dàta OpenStreetMap.
- create account minute: Cruthaich cunntas. Chan doir e ach mionaid.
- no account: Nach eil cunntas agad?
- account not active: Duilich ach chan eil an cunntas agad gnìomhach fhathast.<br
- />Cleachd an ceangal ann am post-d dearbhadh a' chunntais gus an cunntas agad
- a ghnìomhachadh no <a href="%{reconfirm}">iarr post-d dearbhaidh ùr</a>.
- account is suspended: Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim ri linn
- gnìomhachd amharasach.<br />Cuir fios gun <a href="%{webmaster}">mhaighstir-lìn</a>
- nam bu toil leat bruidhinn mu dhèidhinn.
- auth failure: Duilich ach chan urrainn dhuinn do clàradh a-steach leis an fiosrachadh
- seo.
- openid_logo_alt: Clàraich a-steach le OpenID
- auth_providers:
- openid:
- title: Clàraich a-steach le OpenID
- alt: Clàraich a-steach le URL OpenID
- google:
- title: Clàraich a-steach le Google
- alt: Clàraich a-steach le OpenID Google
- facebook:
- title: Clàraich a-steach le Facebook
- alt: Clàraich a-steach le cunntas Facebook
- windowslive:
- title: Clàraich a-steach le Windows Live
- alt: Clàraich a-steach le cunntas Windows Live
- github:
- title: Clàraich a-steach le GitHub
- alt: Clàraich a-steach le cunntas GitHub
- wikipedia:
- title: Clàraich a-steach leis an Uicipeid
- alt: Clàraich a-steach le cunntas na h-Uicipeid
- yahoo:
- title: Clàraich a-steach le Yahoo
- alt: Clàraich a-steach le OpenID Yahoo
- wordpress:
- title: Clàraich a-steach le Wordpress
- alt: Clàraich a-steach le OpenID Wordpress
- aol:
- title: Clàraich a-steach le AOL
- alt: Clàraich a-steach le OpenID AOL
- logout:
- title: Clàraich a-mach
- heading: Clàraich a-mach à OpenStreetMap
- logout_button: Clàraich a-mach
- lost_password:
- title: Facal-faire air chall
- heading: Na chaill thu am facal-faire agad?
- email address: 'Seòladh puist-d:'
- new password button: Ath-shuidhich am facal-faire
- help_text: Cuir a-steach an seòladh puist-d a chleachd thu gus an cunntas agad
- a chlàradh agus cuiridh sinn post-d dha as urrainn dhut cleachdadh gus am
- facal-faire agad ath-shuidheachadh.
- notice email on way: Tha sinn duilich gun do chaill thu e :-( ach tha post-d
- gu bhith tighinn thugad ach an urrainn dhut ath-shuidheachadh a dh'aithghearr.
- notice email cannot find: Duilich ach cha do rinn sinn lorg air an t-seòladh
- puist-d ud.
- reset_password:
- title: Ath-shuidhich am facal-faire
- heading: Ath-shuidhich am facal-faire aig %{user}
- password: 'Facal-faire:'
- confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:'
- reset: Ath-shuidhich am facal-faire
- flash changed: Chaidh am facal-faire agad atharrachadh.
- flash token bad: Cha do rinn sinn lorg air an tòcan ud, an toir thu sùil air
- an URL?
new:
title: Clàraich
no_auto_account_create: Gu mì-fhortanach, can urrainn dhuinn cunntas a chruthachadh
dhut gu fèin-obrachail an-dràsta.
- contact_webmaster_html: Cuir fios gun <a href="%{webmaster}">mhaighstir-lìn</a>
+ contact_support_html: Cuir fios gun <a href="%{support}">mhaighstir-lìn</a>
gus cunntas iarraidh - nì sinn ar dìcheall gun cruthaich sinn fear dhut cho
luath 's a ghabhas.
about:
html: |-
<p>Eu-coltach ri mapaichean eile, tha OpenStreetMap 'ga chruthachadh gu tur le cleachdaichean mar a tha thu fhèin agus faodaidh duine sam bith a chàradh, ùrachadh, a luchdadh a-nuas is a chleachdadh gu saor.</p>
<p>Clàraich gus taic a thoirt dhuinn. Cuiridh sinn post-d thugad gus an cunntas agad a dhearbhadh.</p>
- license_agreement: Nuair a dhearbhaicheas tu an cunntas agad, feumaidh tu aontachadh
- ri <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">teirmichean
- a' chom-pàirtiche</a>.
email address: 'Seòladh puist-d:'
confirm email address: 'Dearbhaich an seòladh puist-d:'
- not_displayed_publicly_html: Cha dèid do sheòladh shealltainn gu poblach, thoir
- sùil air <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="poileasaidh
- na prìobhaideachd OSMF a ghabhas a-steach earrann air seòlaidhean puist-d">poileasaidh
- na prìobhaideachd</a> airson barrachd fiosrachaidh
display name: 'Ainm seallaidh:'
display name description: An t-ainm-cleachdaiche agad a thèid a shealltainn
gu poblach. 'S urrainn dhut seo atharrachadh uair sam bith sna roghainnean.
external auth: 'Dearbhadh treas-phàrtaidh:'
- password: 'Facal-faire:'
- confirm password: 'Dearbhaich am facal-faire:'
use external auth: No cleachd treas-phàrtaidh airson clàradh a-steach
auth no password: Chan iarr sinn facal-faire ort le dearbhadh treas-phàrtaidh
ach dh'fhaoidte gum bi innealan a bharrachd no frithealaiche feumach air fear
co-dhiù.
continue: Clàraich
terms accepted: Mòran taing gun do dh'aontaich thu ri teirmichean a' chom-pàirtiche!
- terms declined: Tha sinn duilich nach do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra
- a' chom-pàirtiche. airson barrachd fiosrachaidh, tadhail air <a href="%{url}">an
- duilleag seo air an uicidh</a>.
- terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
terms:
title: Teirmichean a' chom-pàirtiche
heading: Teirmichean a' chom-pàirtiche
guidance_html: 'Fiosrachadh a bheir taic dhut gus na teirmichean seo a thuigsinn:
<a href="%{summary}">gearr-chunntas a ghabhas leughadh le daoine</a> agus
<a href="%{translations}">eadar-theangachaidhean neo-fhoirmeil</a>'
- declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
decline: Cha ghabh mi ris
you need to accept or decline: Feuch an leugh thu teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
agus an uairsin aontaich no nach gabh riutha mus lean thu air adhart.
my profile: A' phròifil agam
my settings: Na roghainnean agam
my comments: Na beachdan agam
- oauth settings: roghainnean oauth
blocks on me: Bacaidhean orm
blocks by me: Bacaidhean a rinn mi
send message: Cuir teachdaireachd
spam score: 'Sgòr spama:'
description: Tuairisgeul
user location: Far a bheil an cleachdaiche
- if_set_location_html: Suidhich far a bheil thu a' fuireach air duilleag nan
- %{settings_link} gus cleachdaichean faisg ort a shealltainn.
- settings_link_text: roghainnean
- no friends: Cha do chuir thu caraid ris fhathast.
- km away: '%{count}km air falbh'
- m away: '%{count}m air falbh'
- nearby users: Cleachdaichean am fagas eile
- no nearby users: Chan eil cleachdaiche sam bith eile ann a dh'innis gu bheil
- iad ris an obair-mhapa am fagas.
role:
administrator: '''S e rianaire a tha sa chleachdaiche seo'
moderator: '''S e maor a tha sa chleachdaiche seo'
unhide_user: Neo-fhalaich an cleachdaiche seo
delete_user: Sguab às an cleachdaiche seo
confirm: Dearbhaich
- friends_changesets: seata atharraichean nan caraidean
- friends_diaries: clàran leabhair-latha nan caraidean
- nearby_changesets: seata atharraichean nan cleachdaichean am fagas
- nearby_diaries: clàran leabhair-latha am fagas
- popup:
- your location: Far a bheil thu
- nearby mapper: Neach-mapachaidh am fagas
- friend: Caraid
- account:
- title: Deasaich an cunntas
- my settings: Na roghainnean agam
- current email address: 'An seòladh puist-d làithreach:'
- new email address: 'An seòladh puist-d ùr:'
- email never displayed publicly: (na seall gu poblach idir)
- external auth: 'Dearbhadh taobh a-muigh:'
- openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
- link text: dè th`ann?
- public editing:
- heading: 'Deasachadh poblach:'
- enabled: An comas. Nochdaidh d' ainm agus faodaidh tu dàta a dheasachadh.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
- enabled link text: dè th`ann?
- disabled: À comas agus chan fhaod thu dàta a dheasachadh, bith gach deasachadh
- a rinn thu roimhe gun urra.
- disabled link text: Carson nach urrainn dhomh deasachadh?
- public editing note:
- heading: Deasachadh poblach
- html: Cha nochd d' ainm leis na dheasaicheas tu aig an àm seo agus chan fhaodar
- teachdaireachd a chur thugad no sealltainn far a bheil thu. Gus na dheasaich
- thu a shealltainn agus cead a thoirt do chàch gun cuir iad fios thugad air
- an làrach-lìn, briog air a' phutan gu h-ìosal. <b>O na ghluais sinn dha
- tionndadh 0.6 dhen API, chan fhaod ach cleachdaichean poblach dàta a' mhapa
- a dheasachadh</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">faigh
- a-mach carson</a>).<ul><li>Cha dèid an seòladh puist-d agad fhoillseachadh
- nuair a thèid thu 'nad deasaiche poblach.</li><li>Cha ghabh an gnìomh seo
- a neo-dhèanamh agus bidh gach cleachdaiche ùr poblach o thùs o seo a-mach.</li></ul>
- contributor terms:
- heading: 'Teirmichean a'' chom-pàirtiche:'
- agreed: Dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche.
- not yet agreed: Cha do dh'aontaich thu ri teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
- fhathast.
- review link text: Lean air a' cheangal seo nuair a bhios e iomchaidh dhut
- gus teirmichean ùra a' chom-pàirtiche a leughadh is gabhail riutha.
- agreed_with_pd: Thuirt thu cuideachd gun dèid gach rud a dheasaicheas tu a
- chur ris a' Public Domain.
- link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
- link text: Dè th`ann?
- profile description: 'Tuairisgeul na pròifil:'
- preferred languages: 'Na cànanan as fhearr leat:'
- preferred editor: 'An deasaiche as fhearr leat:'
- image: 'Dealbh:'
- gravatar:
- gravatar: Cleachd Gravatar
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
- link text: Dè th`ann?
- new image: Cuir dealbh ris
- keep image: Cum an dealbh làithreach
- delete image: Thoir an dealbh làithreach air falbh
- replace image: Cuir dealbh an àite an fhir làithrich
- image size hint: (bidh dealbhan ceàrnach a bhios 100x100 no nas motha as fhearr)
- home location: 'Far a bheil thu a'' fuireach:'
- no home location: Cha do dh'innis thu far a bheil thu a' fuireach.
- latitude: 'Domhan-leud:'
- longitude: 'Domhan-fhad:'
- update home location on click: A bheil thu airson ùrachadh far a bheil thu a'
- fuireach le briogadh air a' mhapa?
- save changes button: Sàbhail na dh'atharraich thu
- make edits public button: Dèan fear poblach de gach deasachadh a rinn mi
- return to profile: Till dhan phròifil
- flash update success confirm needed: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh
- gu soirbheachail. Thoir sùil air a' phost-d agad gus an seòladh puist-d ùr
- agad a dhearbhadh.
- flash update success: Chaidh fiosrachadh a' chleachdaiche ùrachadh gu soirbheachail.
- confirm:
- heading: Thoir sùil air a' phost-d agad!
- introduction_1: Chuir sinn post-d dearbhaidh thugad.
- introduction_2: Dearbhaich an cunntas agad 's tu a' briogadh air a' cheangal
- sa post-d agus 's urrainn dhut tòiseachadh air an obair-mhapa.
- press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an cunntas
- agad a ghnìomhachadh.
- button: Dearbhaich
- success: Chaidh an cunntas agad a dhearbhadh, mòran taing airson clàradh!
- already active: Chaidh an cunntas seo a dhearbhadh mar-thà.
- unknown token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
- reconfirm_html: <a href="%{reconfirm}">Briog an-seo</a> ma tha thu airson 's
- gun cuir sinn post-d dearbhaidh dhut a-rithist.
- confirm_resend:
- success: Chuir sinn teachdaireachd dearbhaidh ùr gu %{email} agus 's urrainn
- dhut tòiseachadh air an obair-mhapa nuair a bhios tu air an cunntas agad a
- dhearbhadh.<br /><br />Ma chleachdas tu siostam an aghaidh spama a chuireas
- iarrtasan dearbhaidh, dèan cinnteach gun cuir thu %{sender} air a gheal-liosta
- air sgàth 's nach urrainn dhuinn freagairt ri iarrtas dearbhaidh sam bith.
- failure: Cha deach an cleachdaiche %{name} a lorg.
- confirm_email:
- heading: Dearbhaich atharrachadh an t-seòlaidh puist-d
- press confirm button: Brùth air a' phutan "Dearbhaich" gu h-ìosal gus an seòladh
- puist-d ùr agad a dhearbhadh.
- button: Dearbhaich
- success: Chaidh an t-atharrachadh air an t-seòladh puist-d agad a dhearbhadh!
- failure: Chaidh seòladh puist-d aig a bheil an tòcan seo a dhearbhadh mar-thà.
- unknown_token: Dh'fhalbh an ùine air a' chòd dearbhaidh seo no chan eil e ann.
set_home:
flash success: Chaidh far a bheil thu a' fuireach a shàbhaladh gu soirbheachail.
go_public:
flash success: Tha gach deasachadh a rinn 's a nì thu poblach agus faodaidh
tu deasachadh a dhèanamh a-nis.
- make_friend:
- heading: An cuir thu %{user} ris na caraidean agad?
- button: Cuir caraid ris
- success: Chaidh %{name} a chur ris na caraidean agad!
- failed: Duilich ach cha deach leinn %{name} a chur ris na caraidean agad.
- already_a_friend: Tha càirdeas eadar thu fhèin agus %{name} mar-thà.
- remove_friend:
- heading: An toir thu %{user} air falbh o na caraidean agad?
- button: Thoir an càirdeas air falbh
- success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad.
- not_a_friend: Chan eil càirdeas eadar thu fhèin agus %{name}.
index:
title: Cleachdaichean
heading: Cleachdaichean
suspended:
title: Chaidh an cunntas a chur à rèim
heading: Chaidh an cunntas a chur à rèim
- webmaster: mhaighstir-lìn
body_html: |-
<p>
Duilich ach chaidh an cunntas agad a chur à rèim gu fèin-obrachail ri linn gnìomhachd amharasach.
new:
title: A' cruthachadh bacadh air %{name}
heading_html: A' cruthachadh bacadh air %{name}
- reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
- sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
- mun t-suidheachadh agus cuimhnich gun gabh an teachdaireachd a leughadh gu
- poblach. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte na coimhearsnachd,
- mar sin feuch an cleachd thu cànan àbhaisteach.
period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
a-mach.
tried_contacting: Chuir mi fios dhan chleachdaiche agus dh'iarr mi dha sgur
dheth.
tried_waiting: Thug mi ùine chiallach dhan chleachdaiche gus freagairt dhan
chonaltradh sin.
- needs_view: Feumaidh an cleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo
- a thoirt air falamh
back: Seall a h-uile bacadh
edit:
title: A' deasachadh bacadh air %{name}
heading_html: A' deasachadh bacadh air %{name}
- reason: An t-adhbhar carson a nì thu bacadh air %{name}. Feuch am bi thu cho
- sìtheil is ciallach 's a ghabhas, a' toirt seachad na tha agad de dh'fhiosrachadh
- mun t-suidheachadh. Thoir an aire nach tuig a h-uile duine cainnt shònraichte
- na coimhearsnachd, mar sin feuch an cleachd thu cànan àbhaisteach.
period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
a-mach.
show: Seall am bacadh seo
back: Seall a h-uile bacadh
- needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo
- a thoirt air falamh?
filter:
block_expired: Dh'fhalbh an ùine air a' bhacadh seo mar-thà is cha ghabh a dheasachadh
tuilleadh.
revoke: Cùl-ghairm!
flash: Chaidh am bacadh seo a chùl-ghairm.
helper:
- time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
+ time_future_html: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
until_login: Gnìomhach gus an clàraich an cleachdaiche a-steach.
- time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
+ time_past_html: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
block_duration:
hours:
other: '%{count} uair a thìde'
next: Air adhart »
previous: « Air ais
notes:
- mine:
+ index:
title: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
heading: nòtaichean aig %{user}
subheading_html: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd
custom_dimensions: Suidhich meudachd ghnàthaichte
format: 'Fòrmat:'
scale: 'Sgèile:'
- image_size: Seallaidh an dealbh a' bhreath stannardach le
download: Luchdaich a-nuas
short_url: URL goirid
include_marker: Gabh a-steach an comharra
timeout: Dh'fhalbh an ùine air a' chonaltradh le %{server}
redactions:
edit:
- description: Tuairisgeul
heading: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
title: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
index:
heading: Liosta nan ath-sgrùdaidhean
title: Liosta nan ath-sgrùdaidhean
new:
- description: Tuairisgeul
heading: Cuir a-steach fiosrachadh airson ath-sgrùdadh ùr
title: A' cruthachadh ath-sgrùdadh ùr
show: