cy:
time:
formats:
- friendly: '%e %B %Y am %H:%M'
+ friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
activerecord:
models:
acl: Rhestr Rheoli Mynediad
+ changeset: Changeset
+ changeset_tag: Tag Changeset
country: Gwlad
diary_comment: Nodyn Dyddiadur
diary_entry: Cofnod Dyddiadur
friend: Ffrind
language: Iaith
message: Neges
+ node: Nod
+ node_tag: Tag Nod
notifier: Hysbysydd
+ old_node: Hen Nod
+ old_node_tag: Tag Hen Nod
old_relation: Hen Berthynas
old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
old_way: Hen Lwybr
+ old_way_node: Nod Hen Ffordd
+ old_way_tag: Tag Hen Ffordd
relation: Perthynas
+ relation_member: Aelod Perthynol
+ relation_tag: Tag Perthynas
session: Sesiwn
trace: Dargopïo
tracepoint: Pwynt Dargopïo
pass_crypt: Cyfrinair
editor:
default: (currently %{name}) diofyn
+ potlatch:
+ name: Potlatch 1
+ description: Potlatch 1 (golygygu gyda'r porwr)
id:
name: iD
description: iD (golygydd y porwr)
+ potlatch2:
+ name: Potlatch 2
+ description: Potlatch 2 (golygu gyda'r porwr)
+ remote:
+ name: Rheolaeth o bell
+ description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
browse:
created: Crewyd
closed: Wedi cau
edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time} yn ôl</abbr> gan %{user}
closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time} yn ôl</abbr> gan %{user}
version: Fersiwn
+ in_changeset: Set-newid
anonymous: dienw
no_comment: (dim sylw)
part_of: Rhan o
node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
way: Llwybrau %{count}
way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
+ relation: Perthynas %{count}
+ relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
comment: Sylwadau (%{count})
hidden_commented_by: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
yn ôl</abbr>
commented_by: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
+ changesetxml: Set-newid XML
+ osmchangexml: osmChange XML
+ feed:
+ title: Set-newid %{id}
+ title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
discussion: Sgwrs
+ node:
+ title: 'Nod: %{name}'
+ history_title: 'Hanes y Nod: %{name}'
way:
title: 'Llwybr: %{name}'
history_title: 'Hanes Llwybr: %{name}'
+ nodes: Nodau
+ also_part_of:
+ one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
+ other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
relation:
title: 'Perthynas: %{name}'
+ history_title: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
members: Aelodau
relation_member:
+ entry_role: '%{type} %{name} fel %{role}'
type:
+ node: Nod
way: Llwybr
relation: Perthynas
containing_relation:
not_found:
sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
type:
+ node: nod
way: llwybr
+ relation: perthynas
+ changeset: set-newid
+ note: nod
timeout:
+ sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
type:
+ node: nod
way: llwybr
relation: perthynas
+ changeset: set-newid
+ note: nodyn
redacted:
+ redaction: Golygiad %{id}
+ message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
+ Gweler %{redaction_link} am y manylion.
type:
+ node: nod
way: llwybr
relation: perthynas
start_rjs:
+ feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
+ porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
load_data: Llwytho Data
loading: Yn llwytho...
tag_details:
title: 'Nodyn: %{id}'
new_note: Nodyn Newydd
description: Disgrifiad
+ open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
+ closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
open_by: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
open_by_anonymous: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
commented_by: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
commented_by_anonymous: Sylw yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn
ôl</abbr>
+ closed_by: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn
+ ôl</abbr>
+ closed_by_anonymous: Wedi ei ddatrus gan olygydd heb fewngofnodi <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ ago</abbr>
+ reopened_by: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ yn ôl</abbr>
+ reopened_by_anonymous: Gwnaed yn weithredol gan olygydd heb fewngofnodi <abbr
+ title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
hidden_by: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
query:
title: Nodweddion Ymholiad
changeset:
anonymous: Dienw
no_edits: (dim newid)
+ view_changeset_details: Dangos y newidiadau
changesets:
id: ID
saved_at: Cadwyd
comment: Sylw
area: Maes
list:
+ title: Setiau-newid
+ title_user: Set-newid gan %{user}
+ title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
+ title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
+ empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
+ empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
+ empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
+ no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
+ no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
+ no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
load_more: Llwytho mwy
+ timeout:
+ sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
+ i'w cyrchu.
rss:
+ title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
+ title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
+ comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
commented_at_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl
commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
full: Sgwrs llawn
diary_entry:
new:
title: Cofnod Dyddiadur Newydd
+ publish_button: Cyhoeddi
list:
title: Dyddiaduron defnyddwyr
title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
+ embeddable_html: Mewnosod HTML
licence: Trwydded
export_details: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
too_large:
+ advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
other:
title: Ffynonellau eraill
description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
search:
title:
latlon: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
- us_postcode: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
uk_postcode: Canlyniadau o <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
Postcode</a>
ca_postcode: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
+ cable_car: Car Cebl
chair_lift: Cadair godi
drag_lift: Cadair lusg
+ gondola: Lifft Gondola
+ station: Gorsaf Awyr
aeroway:
aerodrome: Maesawyr
apron: Ffedog
gate: Giat
helipad: Pad Hofrennydd
+ runway: Rhedfa Awyr
+ taxiway: Safle tacsi
+ terminal: Terfynell
amenity:
+ animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
arts_centre: Canolfan Grefftau
atm: Peiriant Codi Arian
bank: Banc
bicycle_parking: Man Cadw Beic
bicycle_rental: Man Llogi Beic
biergarten: Gardd Gwrw
+ boat_rental: Llogi Cychod
brothel: Puteindy
bureau_de_change: Bureau de Change
bus_station: Gorsaf Fysiau
car_wash: Golchwr Cerbyd
casino: Casino
charging_station: Gorsaf Gwefru
+ childcare: Man Gwarchod Plant
cinema: Sinema
clinic: Clinic
+ clock: Cloc
college: Coleg
community_centre: Canolfan Cymunedol
courthouse: Llys
drinking_water: Dŵr Yfed
driving_school: Ysgol Yrru
embassy: Llysgenhadaeth
- emergency_phone: Ffôn Argyfwng
fast_food: Bwyd Parod
+ ferry_terminal: Terfynell Fferi
fire_station: Gorsaf Dân
food_court: Cwrt Fwydydd
fountain: Ffynnon
fuel: Tanwydd
+ gambling: Gamblo
grave_yard: Mynwent
- gym: Canolfan Ffitrwydd / Campfa
- health_centre: Canolfan Iechyd
hospital: Ysbyty
+ hunting_stand: Llwyfan Hela
ice_cream: Hufen Iâ
kindergarten: Meithrinfa
library: Llyfrgell
- market: Marchnad
marketplace: Marchnad
+ monastery: Mynachdy
+ motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
nightclub: Clwb Nôs
- nursery: Meithrinfa
nursing_home: Cartref Nyrsio
office: Swyddfa
parking: Parcio
+ parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
pharmacy: Fferyllfa
place_of_worship: Man addoli
police: Heddlu
prison: Carchar
pub: Tafarn
public_building: Adeilad Cyhoeddus
- reception_area: Derbyniad
recycling: Pwynt Ailgylchu
restaurant: Bwyty
retirement_home: Cartref Ymddeol
toilets: Tai bach
townhall: Neuadd Dref
university: Prifysgol
+ vending_machine: Peiriant Gwerthu
veterinary: Milfeddygfa
village_hall: Neuadd Bentref
waste_basket: Bin sbwriel
+ waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
youth_centre: Canolfan Ieuenctid
boundary:
+ administrative: Ffin Gweinyddol
census: Ffin Cyfrifiad
national_park: Parc Cenedlaethol
protected_area: Ardal Warchodol
bridge:
aqueduct: Dyfrbont
suspension: Pont Grog
+ swing: Pont Droelli
viaduct: Pont Trenau
"yes": Pont
building:
"yes": Adeilad
+ craft:
+ brewery: Bragdy
+ carpenter: Saer
+ electrician: Trydanydd
+ gardener: Garddwr
+ painter: Peintiwr
+ photographer: Ffotograffydd
+ plumber: Plymar
+ shoemaker: Crudd
+ tailor: Teiliwr
+ "yes": Siop Grefftau
emergency:
+ ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
+ defibrillator: Diffibriliwr
+ landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
phone: Ffôn Argyfwng
highway:
+ abandoned: Hen Briffordd
bridleway: Llwybr Ceffyl
+ bus_guideway: Lon Bysiau
bus_stop: Stop Bysiau
construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
cycleway: Llwybr Beicio
+ elevator: Codwr
emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
footway: Llwybr Cerdded
ford: Rhyd
+ living_street: Stryd Byw
milestone: Carreg Filltir
motorway: Traffordd
motorway_junction: Cyffordd Traffordd
primary: Priffordd
primary_link: Priffordd
proposed: Ffordd Arfaethedig
+ raceway: Trac Rasio
+ residential: Ffordd
rest_area: Man Gorffwys
road: Ffordd
secondary: Ffordd Eilaidd
secondary_link: Ffordd Eilaidd
+ service: Ffordd Waith
services: Gwasanaethau Traffordd
speed_camera: Camera Cyflymder
steps: Grisiau
tertiary: Ffordd Trydyddol
tertiary_link: Ffordd Trydyddol
track: Trac
+ traffic_signals: Goleuadau Traffig
trail: Llwybr
trunk: Cefnffordd
trunk_link: Cefnffordd
unclassified: Ffordd Diddosbarth
- unsurfaced: Ffordd Heb Wyneb
+ "yes": Ffordd
historic:
archaeological_site: Safle Archaeolegol
battlefield: Maes Brwydr
boundary_stone: Maen Terfyn
- building: Adeilad
+ building: Adeilad Hanesyddol
+ bunker: Byncar
castle: Castell
church: Eglwys
+ city_gate: Gat y Ddinas
citywalls: Waliau Ddinas
fort: Caer
+ heritage: Safle Dreftadaeth
house: Tŷ
icon: Eicon
manor: Maenor
memorial: Cofeb
mine: Mwynfa
monument: Cofadail
+ roman_road: Ffordd Rufeinig
ruins: Adfeilion
+ stone: Carreg
tomb: Beddrod
tower: Tŵr
wayside_cross: Croes Min Ffordd
wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
wreck: Llongddrylliad
+ junction:
+ "yes": Cyffordd
landuse:
allotments: Rhandiroedd
basin: Basn
railway: Rheilffordd
recreation_ground: Maes Chwarae
reservoir: Cronfa Ddŵr
+ reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
+ residential: Ardal Breswyl
retail: Adwerthu
+ road: Ardal Ffordd
village_green: Llain Pentref
vineyard: Gwinllan
+ "yes": Defnydd Tir
leisure:
beach_resort: Ardal Wyliau
+ bird_hide: Cuddle Adar
common: Tir Comin
+ dog_park: Parc Cwn
fishing: Man Pysgota
+ fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
+ fitness_station: Lle Cadw'n Heini
garden: Gardd
golf_course: Cwrs Golff
+ horse_riding: Llain Marchogaeth
ice_rink: Llawr Sglefrio
marina: Marina
miniature_golf: Golff Pitw
pitch: Maes Chwarae
playground: Lle Chwarae
recreation_ground: Maes Hamdden
+ resort: Cyrchfan Gwyliau
sauna: Sawna
slipway: Llithrffordd
sports_centre: Canolfan Chwaraeon
swimming_pool: Pwll Nofio
track: Trac Rhedeg
water_park: Parc Dŵr
+ "yes": Hamdden
+ man_made:
+ lighthouse: Goleudy
+ pipeline: Pibell
+ tower: Tŵr
+ works: Ffatri
+ "yes": Wnaed gan Ddyn
military:
airfield: Maes Awyr Milwrol
barracks: Barics
cliff: Clogwyn
crater: Crater
dune: Twyn
+ fell: Rhostir
fjord: Ffiord
forest: Coedwig
geyser: Geiser
glacier: Rhewlif
+ grassland: Caeau
heath: Rhos
hill: Bryn
island: Ynys
reef: Riff
ridge: Cefn
rock: Craig
+ saddle: Cyfrwy
+ sand: Tywod
scree: Sgri
+ scrub: Llwyni
spring: Ffynnon
stone: Carreg
strait: Culfor
wood: Coed
office:
accountant: Cyfrifydd
+ administrative: Gweinyddu
architect: Pensaer
company: Cwmni
employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
government: Swyddfa Llywodraeth
insurance: Swyddfa Yswiriant
lawyer: Cyfreithiwr
+ ngo: Swyddfa'r NGO
telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
travel_agent: Asiantaeth Deithio
"yes": Swyddfa
place:
- airport: Maes Awyr
+ allotments: Rhandiroedd
city: Dinas
country: Gwlad
county: Sir
islet: Ynysig
isolated_dwelling: Annedd Unig
locality: Ardal
- moor: Gwaun
municipality: Bwrdeistref
neighbourhood: Cymdogaeth
postcode: Cod Post
subdivision: Is-adran
suburb: Maestref
town: Tref
+ unincorporated_area: Ardal Anghorfforedig
village: Pentref
+ "yes": Lle
railway:
abandoned: Hen Reilffordd
construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
disused: Rheilffordd Segur
- disused_station: Gorsaf Drenau Segur
funicular: Rheilffordd fynydd
halt: Stop Trenau
- historic_station: Hen Orsaf Trenau
junction: Cyffordd Rheilffyrdd
level_crossing: Croesfan Wastad
+ light_rail: Rheilffordd Ysgafn
miniature: Lein Fach
+ monorail: Trên Un Gledren
narrow_gauge: Lein Fach Gul
platform: Platfform Drenau
preserved: Rheilffordd ar Gadw
proposed: Rheilfford Arfaethedig
spur: Cainc Rheilffordd
station: Gorsaf Drenau
- subway: Gorsaf Drenau Tanddaearol
+ stop: Siop Reilffordd
+ subway: Gorsaf Tanddaearol
subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
+ switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
tram: Tramffordd
tram_stop: Stop Tramiau
shop:
hairdresser: Siop Drin Gwallt
hardware: Siop Nwyddau Metel
hifi: Sain
- insurance: Yswiriant
jewelry: Siop Gemwaith
kiosk: Siop Fechan
laundry: Golchdy
pet: Siop Anifeiliaid Anwes
pharmacy: Fferyllfa
photo: Siop Luniau
- salon: Salon Trin Gwallt
second_hand: Siol Ail-law
shoes: Siop Esgidiau
- shopping_centre: Canolfan Siopa
sports: Siop Chwaraeon
stationery: Siop Offer Swyddfa
supermarket: Archfarchnad
"yes": Siop
tourism:
alpine_hut: Cwt Mynydd
+ apartment: Rhandai neu fflatiau
artwork: Gwaith Celf
attraction: Atyniad
bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
camp_site: Man Gwersylla
caravan_site: Parc Carafanau
chalet: Chalet
+ gallery: Galeri
guest_house: Llety
hostel: Hostel
hotel: Gwesty
culvert: Twnel Ddŵr
"yes": Twnel
waterway:
+ artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
+ boatyard: Iard Gychod
canal: Camlas
dam: Argae
derelict_canal: Camlas Diffaith
wadi: Sychnant
waterfall: Rheadr
weir: Cored
+ "yes": Dyfrffyrdd
admin_levels:
level2: Ffin Gwledydd
level4: Ffin Taleithiau
level9: Ffin Pentref
level10: Ffin Maesdref
description:
+ title:
+ osm_nominatim: Lleoliad o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Lleoliad o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
cities: Dinasoedd
towns: Trefi
data: Data
export_data: Allforio Data
gps_traces: Dargopiadau GPS
+ gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
edit_with: Golygu gyda %{editor}
english_link: y Saesneg gwreiddiol
native:
title: Ynghylch y dudalen hon
+ native_link: Cymraeg
mapping_link: dechrau mapio
legal_babble:
title_html: Hawlfraint a Thrwydded
add_a_note:
title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
fixthemap:
+ title: Adrodd am broblem / Cywiro map
how_to_help:
title: Sut i Helpu
join_the_community:
welcome:
url: /croeso
title: Croeso i OSM
+ beginners_guide:
+ title: Llawlyfr Dechreuwyr
about_page:
next: Nesaf
copyright_html: <span>©</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
open_data_title: Data Agored
partners_title: Partneriaid
notifier:
+ message_notification:
+ hi: Pa hwyl %{to_user}?
+ friend_notification:
+ hi: Henffych %{to_user}!
gpx_notification:
greeting: Pa hwyl?
with_description: gyda'r disgrifiad
date: Dyddiad
reply_button: Ateb
unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
+ delete_button: Dileu
back: Yn ôl
to: At
sent_message_summary:
close: Cau
search:
search: Chwilio
- where_am_i: Ble ydw i?
+ where_am_i: Ble mae hwn?
where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
chwilio.
submit_text: Mynd
table:
entry:
motorway: Traffordd
+ main_road: Prif ffordd
trunk: Cefnffordd
primary: Priffordd
secondary: Ffordd eilaidd
unclassified: Ffordd annosbarthedig
- unsurfaced: Ffordd heb arwyneb
track: Trac
+ bridleway: Llwybr ceffyl
+ cycleway: Llwybr beicio
+ cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
+ cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
+ cycleway_local: Llwybr beicio lleol
footway: Ffordd droed
rail: Rheilffordd
subway: Trenau Tanddaearyddol
tram:
- 1: tram
+ - Rheilffordd ysgafn
+ - tram
cable:
- Car codi
+ - Lifft cadair
+ runway:
+ - Llwybr glanio'r maes awyr
+ - atredfa
+ apron:
+ - Ffedog (y maes awyr)
+ - terminws
+ admin: Ffin gweinyddol
forest: Coedwig
wood: Coed
golf: Cwrs golff
park: Parc
- tourist: Atyniad twristiaid
+ resident: Ardal breswyl
common:
- Comin
- dôl
- Copa
- Crib
private: Mynediad preifat
- permissive: Mynediad gyda chaniatâd
destination: Mynediad cyrchfan
+ construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
+ bicycle_shop: Siop feics
+ bicycle_parking: Man parcio beics
+ toilets: Lle chwech
richtext_area:
edit: Golygu
preview: Rhagolwg
administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
comments: Sylwadau
- create_block: rhwystro'r defnyddiwr hwn
- activate_user: actifadu'r defnyddiwr hwn
- confirm_user: cadarnhau'r defnyddiwr
- hide_user: cuddio'r defnyddiwr
- unhide_user: datguddio'r defnyddiwr
- delete_user: dileu'r defnyddiwr
+ create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
+ activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
+ deactivate_user: Atal y cyfri
+ confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
+ hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
+ unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
+ delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
confirm: Cadarnhau
+ friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
+ nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
popup:
your location: Eich lleoliad
save changes button: Cadw'r Newidiadau
make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
return to profile: Dychwelyd i'r proffil
+ confirm:
+ button: Cadarnhau
confirm_email:
button: Cadarnhau
- success: Wedi cadarnhau eich cyfeiriad ebost! Diolch am gofrestru.
+ success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
set_home:
flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref