]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
index ccafbe3fe3de6b0651bece31811f7006bcb7a178..c1ae34b362b476dcb19a2555da40ce9667ec9ab2 100644 (file)
@@ -77,6 +77,8 @@ fr:
     formats:
       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
   helpers:
+    file:
+      prompt: Choisir un fichier
     submit:
       diary_comment:
         create: Enregistrer
@@ -89,7 +91,7 @@ fr:
         create: Envoyer
       client_application:
         create: Enregistrer
-        update: Modifier
+        update: Mettre à jour
       redaction:
         create: Créer le masquage
         update: Enregistrer le masquage
@@ -141,6 +143,19 @@ fr:
       way_node: Nœud du chemin
       way_tag: Attribut du chemin
     attributes:
+      client_application:
+        name: Nom (obligatoire)
+        url: URL principale de l’application (obligatoire)
+        callback_url: URL de rappel
+        support_url: URL de soutien
+        allow_read_prefs: lire leurs préférences utilisateur
+        allow_write_prefs: modifier leurs préférences utilisateur
+        allow_write_diary: créer des entrées d’agenda, des commentaires, et se faire
+          des amis
+        allow_write_api: modifier la carte
+        allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées
+        allow_write_gpx: télécharger les traces GPS
+        allow_write_notes: modifier les notes
       diary_comment:
         body: Corps
       diary_entry:
@@ -155,17 +170,23 @@ fr:
       trace:
         user: Utilisateur
         visible: Visible
-        name: Nom
+        name: Nom du fichier
         size: Taille
         latitude: Latitude
         longitude: Longitude
         public: Public
         description: Description
+        gpx_file: Envoyer un fichier GPX
+        visibility: Visibilité
+        tagstring: Mots-clés
       message:
         sender: Expéditeur
         title: Sujet
         body: Corps
         recipient: Destinataire
+      report:
+        category: Sélectionner un motif pour votre rapport
+        details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
       user:
         email: Courriel
         active: Actif
@@ -173,6 +194,9 @@ fr:
         description: Description
         languages: Langues
         pass_crypt: Mot de passe
+    help:
+      trace:
+        tagstring: données séparées par des virgules
   datetime:
     distance_in_words_ago:
       about_x_hours:
@@ -278,6 +302,8 @@ fr:
     view_history: Voir l’historique
     view_details: Afficher les détails
     location: 'Emplacement :'
+    common_details:
+      coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
     changeset:
       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
       belongs_to: Auteur
@@ -381,6 +407,7 @@ fr:
       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
       report: Signaler cette note
+      coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
     query:
       title: Requête sur les objets
       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
@@ -449,6 +476,7 @@ fr:
       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
       new: Nouvelle entrée du journal
       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
+      my_diary: Mon journal
       no_entries: Aucune entrée de journal
       recent_entries: Entrées récentes du journal
       older_entries: Entrées plus anciennes
@@ -471,7 +499,7 @@ fr:
     diary_entry:
       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
       comment_link: Commenter cette entrée
-      reply_link: Répondre à cette entrée
+      reply_link: Envoyer un message à l'auteur
       comment_count:
         zero: Aucun commentaire
         one: Un commentaire
@@ -491,6 +519,7 @@ fr:
       location: 'Lieu :'
       view: Afficher
       edit: Modifier
+      coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
     feed:
       user:
         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
@@ -509,6 +538,18 @@ fr:
       comment: Commentaire
       newer_comments: Commentaires plus récents
       older_comments: Commentaires plus anciens
+  friendships:
+    make_friend:
+      heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
+      button: Ajouter en tant qu’ami
+      success: '%{name} est désormais votre ami !'
+      failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
+      already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
+    remove_friend:
+      heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
+      button: Supprimer en tant qu’ami
+      success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
+      not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
   geocoder:
     search:
       title:
@@ -527,10 +568,12 @@ fr:
           chair_lift: Télésiège
           drag_lift: Téléski
           gondola: Télécabine
+          magic_carpet: Tapis roulant élévateur
           platter: Monte-plat
           pylon: Pylône
           station: Gare de télécabine
           t-bar: Monte-barre en T
+          "yes": Voie aérienne
         aeroway:
           aerodrome: Aérodrome
           airstrip: Piste d’atterrissage
@@ -539,11 +582,15 @@ fr:
           hangar: Hangar aéronautique
           helipad: Héliport
           holding_position: Position d’attente
+          navigationaid: Aide à la navigation aéromotrice
           parking_position: Place de parking
           runway: Piste
+          taxilane: Voie de taxi
           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
           terminal: Terminal
+          windsock: Manche à air
         amenity:
+          animal_boarding: Chargement d’animaux
           animal_shelter: Refuge pour animaux
           arts_centre: Centre artistique
           atm: Distributeur automatique de billets
@@ -553,7 +600,9 @@ fr:
           bench: Banc
           bicycle_parking: Parking à vélos
           bicycle_rental: Location de vélos
+          bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
           biergarten: Brasserie en plein air
+          blood_bank: Banque de sang
           boat_rental: Location de bateaux
           brothel: Bordel
           bureau_de_change: Bureau de change
@@ -570,6 +619,7 @@ fr:
           clock: Horloge
           college: Établissement d’enseignement supérieur
           community_centre: Salle polyvalente
+          conference_centre: Centre de conférence
           courthouse: Palais de justice
           crematorium: Crématorium
           dentist: Dentiste
@@ -577,6 +627,7 @@ fr:
           drinking_water: Eau potable
           driving_school: École de conduite
           embassy: Ambassade
+          events_venue: Survenue d’événements
           fast_food: Restauration rapide
           ferry_terminal: Terminal de ferry
           fire_station: Caserne des pompiers
@@ -589,36 +640,42 @@ fr:
           hospital: Hôpital
           hunting_stand: Stand de tir
           ice_cream: Glacier
+          internet_cafe: Café internet
           kindergarten: Jardin d’enfant
+          language_school: École de langue
           library: Bibliothèque
+          loading_dock: Quai de chargement
+          love_hotel: Hôtel d’amour
           marketplace: Marché
+          mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
           monastery: Monastère
+          money_transfer: Transfert d'argent
           motorcycle_parking: Parking à motos
+          music_school: Ecole de musique
           nightclub: Boîte de nuit
           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
-          office: Bureau
           parking: Parking
           parking_entrance: Entrée d’un parking
           parking_space: Place de parking
+          payment_terminal: Terminal de paiement
           pharmacy: Pharmacie
           place_of_worship: Lieu de culte
           police: Police
           post_box: Boîte aux lettres
           post_office: Bureau de poste
-          preschool: Préscolaire
           prison: Prison
           pub: Pub
+          public_bath: Bains publics
+          public_bookcase: Bibliothèque publique
           public_building: Bâtiment public
+          ranger_station: Poste de garde-foreestier
           recycling: Point de recyclage
           restaurant: Restaurant
-          retirement_home: Maison de retraite
-          sauna: Sauna
+          sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
           school: École
           shelter: Abri
-          shop: Boutique
           shower: Douche
           social_centre: Centre social
-          social_club: Club social
           social_facility: Service social
           studio: Studio
           swimming_pool: Piscine
@@ -627,19 +684,27 @@ fr:
           theatre: Théâtre
           toilets: Toilettes
           townhall: Hôtel de ville / mairie
+          training: Établissement d’entraînement
           university: Université
+          vehicle_inspection: Inspection de véhicule
           vending_machine: Distributeur automatique
           veterinary: Clinique vétérinaire
           village_hall: Salle municipale
           waste_basket: Poubelle
           waste_disposal: Élimination des déchets
+          waste_dump_site: Site de décharge de déchets
+          watering_place: Lieu d’arrosage
           water_point: Point d’eau
-          youth_centre: Centre pour la jeunesse
+          weighbridge: Pont-bascule
+          "yes": Infrastructure
         boundary:
+          aboriginal_lands: Territoires aborigènes
           administrative: Limite administrative
           census: Frontière statistique
           national_park: Parc national
+          political: Circonscription électorale
           protected_area: Zone protégée
+          "yes": Frontière
         bridge:
           aqueduct: Aqueduc
           boardwalk: Promenade
@@ -648,24 +713,94 @@ fr:
           viaduct: Viaduc
           "yes": Pont
         building:
+          apartment: Appartement
+          apartments: Appartements
+          barn: Grange
+          bungalow: Bungalow
+          cabin: Cabine
+          chapel: Chapelle
+          church: Construction d'églises
+          civic: Bâtiment municipal
+          college: Bâtiment de collège
+          commercial: Bâtiment de bureaux
+          construction: Bâtiment en construction
+          detached: Maison isolée
+          dormitory: Dortoir
+          duplex: Maison en duplex
+          farm: Corps de ferme
+          farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
+          garage: Garage
+          garages: Garages
+          greenhouse: Serre
+          hangar: Hangar
+          hospital: Bâtiment hospitalier
+          hotel: Bâtiment d’hôtel
+          house: Maison
+          houseboat: Péniche d’habitation
+          hut: Cahute
+          industrial: Bâtiment industriel
+          kindergarten: Bâtiment de jardin d’enfant
+          manufacture: Bâtiment d’usine
+          office: Bâtiment de bureaux
+          public: Bâtiment public
+          residential: Bâtiment résidentiel
+          retail: Magasin
+          roof: Toît
+          ruins: Bâtiment en ruine
+          school: Bâtiment d'école
+          semidetached_house: Maison semi-détachée
+          service: Bâtiment de service
+          shed: Cabanon
+          stable: Écurie
+          static_caravan: Caravane
+          temple: Bâtiment de temple
+          terrace: Bâtiment de terrasse
+          train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
+          university: Bâtiment d'université
+          warehouse: Entrepôt
           "yes": Bâtiment
+        club:
+          scout: Base de groupe de scout
+          sport: Club de sport
+          "yes": Club
         craft:
+          beekeper: Apiculteur
+          blacksmith: Forgeron
           brewery: Brasserie
           carpenter: Charpentier
+          caterer: Traiteur
+          confectionery: Confiserie
+          dressmaker: Couturier
           electrician: Électricien
+          electronics_repair: Réparateur électronique
           gardener: Jardinier
+          glaziery: Vitrerie
+          handicraft: Artisanat
+          hvac: Fabricant de climatisation
+          metal_construction: Constructeur en métal
           painter: Peintre
           photographer: Photographe
           plumber: Plombier
+          roofer: Couvreur
+          sawmill: Scierie
           shoemaker: Cordonnier
+          stonemason: Maçon
           tailor: Tailleur
+          window_construction: Construction de fenêtre
+          winery: Domaine vinicole
           "yes": Boutique d’artisanat
         emergency:
+          access_point: Point d’accès
           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
           assembly_point: Point de rassemblement
           defibrillator: Défibrillateur
+          fire_xtinguisher: Extincteur
+          fire_water_pond: Prise d’eau pompier
           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
+          life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
           phone: Borne d’appel d’urgence
+          siren: Sirène d’urgence
+          suction_point: Point d’aspiration d’urgence
           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
           "yes": Urgence
         highway:
@@ -678,6 +813,7 @@ fr:
           cycleway: Piste cyclable
           elevator: Ascenseur
           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
+          emergency_bay: Zone de secours
           footway: Chemin piéton
           ford: Gué
           give_way: Panneau « Cédez le passage »
@@ -709,7 +845,6 @@ fr:
           tertiary_link: Route tertiaire
           track: Chemin
           traffic_signals: Feux de circulation
-          trail: Sentier
           trunk: Voie express
           trunk_link: Voie express
           turning_loop: Virage en boucle
@@ -722,13 +857,13 @@ fr:
           building: Bâtiment historique
           bunker: Bunker
           castle: Château
+          charcoal_pile: Historique de la pile à charbon
           church: Église
           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
           citywalls: Remparts / murailles
           fort: Fort
           heritage: Site / objet du patrimoine
           house: Maison historique
-          icon: Icône
           manor: Manoir
           memorial: Mémorial
           mine: Mine
@@ -747,6 +882,7 @@ fr:
           "yes": Intersection / carrefour
         landuse:
           allotments: Jardins familiaux
+          aquaculture: Aquaculture
           basin: Bassin
           brownfield: Friche industrielle
           cemetery: Cimetière
@@ -773,7 +909,6 @@ fr:
           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
           residential: Zone résidentielle
           retail: Zone commerciale
-          road: Zone routière
           village_green: Pré communal
           vineyard: Vignoble
           "yes": Utilisation des terres
@@ -781,6 +916,7 @@ fr:
           beach_resort: Station balnéaire
           bird_hide: Observatoire ornithologique
           common: Terrains communaux
+          dance: Salle de bal
           dog_park: Parc à chiens
           firepit: Foyer
           fishing: Zone de pêche
@@ -794,6 +930,7 @@ fr:
           miniature_golf: Mini golf
           nature_reserve: Réserve naturelle
           park: Parc
+          picnic_table: Table de pique-nique
           pitch: Terrain de sport
           playground: Aire de jeux
           recreation_ground: Terrain de jeux
@@ -808,7 +945,9 @@ fr:
           "yes": Loisirs
         man_made:
           adit: Galerie d’accès de mine
+          antenna: Antenne
           beacon: Balise
+          beam: Rayon
           beehive: Ruche
           breakwater: Brise-lames
           bridge: Pont
@@ -833,9 +972,11 @@ fr:
           silo: Silo
           storage_tank: Citerne de stockage
           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
+          telescope: Téléscope
           tower: Tour
           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
           watermill: Moulin à eau
+          water_tap: Robinet d'eau
           water_tower: Château d’eau
           water_well: Puits
           water_works: Système hydraulique
@@ -894,6 +1035,7 @@ fr:
           architect: Architecte
           association: Association
           company: Entreprise
+          diplomatic: Bureau diplomatique
           educational_institution: Institution éducative
           employment_agency: Agence pour l’emploi
           estate_agent: Agent immobilier
@@ -902,6 +1044,7 @@ fr:
           it: Bureau informatique
           lawyer: Avocat
           ngo: Agence d’une ONG
+          notary: Notaire
           telecommunication: Agence de télécommunication
           travel_agent: Agence de voyage
           "yes": Bureau
@@ -930,7 +1073,6 @@ fr:
           subdivision: Subdivision
           suburb: Quartier
           town: Ville
-          unincorporated_area: Territoire non organisé
           village: Village
           "yes": Lieu
         railway:
@@ -956,10 +1098,12 @@ fr:
           switch: Aiguillage
           tram: Tramway
           tram_stop: Arrêt de tram
+          yard: Voie de triage
         shop:
           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
           antiques: Antiquaire
           art: Boutique d’art
+          bag: Maroquinerie
           bakery: Boulangerie
           beauty: Magasin de produits de beauté
           beverages: Magasin de boissons
@@ -973,29 +1117,32 @@ fr:
           car_repair: Garage de réparation automobile
           carpet: Magasin de tapis
           charity: Boutique humanitaire
+          cheese: Fromager
           chemist: Droguerie
+          chocolate: Chocolat
           clothes: Boutique de vêtements
           computer: Boutique informatique
           confectionery: Confiserie
           convenience: Épicerie
           copyshop: Boutique de photocopies
           cosmetics: Boutique de cosmétiques
+          curtain: Magasin de rideaux
           deli: Traiteur
           department_store: Grand magasin
           discount: Magasin discount
           doityourself: Magasin de bricolage
           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
           electronics: Boutique de produits électroniques
+          erotic: Boutique érotique
           estate_agent: Agent immobilier
           farm: Magasin de produits agricoles
           fashion: Boutique de mode
-          fish: Poissonnerie
           florist: Fleuriste
           food: Magasin d’alimentation
           funeral_directors: Pompes funèbres
           furniture: Magasin de meubles
-          gallery: Galerie
           garden_centre: Jardinerie
+          gas: Marchand de gaz
           general: Magasin généraliste
           gift: Boutique de cadeaux
           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
@@ -1004,6 +1151,7 @@ fr:
           hardware: Quincaillerie
           hifi: Magasin Hi-Fi
           houseware: Magasin d’articles ménagers
+          ice_cream: Marchand de glace
           interior_decoration: Décoration intérieure
           jewelry: Bijouterie
           kiosk: Kiosque
@@ -1011,19 +1159,22 @@ fr:
           laundry: Blanchisserie
           lottery: Loterie
           mall: Centre commercial
-          market: Marché
           massage: Massage
+          medical_supply: Magasin d'appareils médicaux
           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
+          money_lender: Prêts d'argent
           motorcycle: Magasin de motos
           music: Boutique de musique / disquaire
+          musical_instrument: Instruments de musique
           newsagent: Marchand de journaux
           optician: Opticien
           organic: Magasin d’alimentation bio
           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
           paint: Magasin de peinture
+          pastry: Pâtisserie
           pawnbroker: Prêteur sur gages
+          perfumery: Parfumerie
           pet: Animalerie
-          pharmacy: Pharmacie
           photo: Boutique de photographie
           seafood: Fruits de mer
           second_hand: Boutique de produits d’occasion
@@ -1032,6 +1183,7 @@ fr:
           stationery: Papeterie
           supermarket: Supermarché
           tailor: Tailleur
+          tattoo: Tatoueur
           ticket: Billetterie
           tobacco: Bureau de tabac
           toys: Magasin de jouets
@@ -1177,8 +1329,6 @@ fr:
     new:
       title_html: Rapport %{link}
       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
-      details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
-      select: 'Sélectionnez un motif pour votre rapport :'
       disclaimer:
         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
           assurer que :'
@@ -1270,14 +1420,14 @@ fr:
       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
-        sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
+        sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
     message_notification:
       hi: Bonjour %{to_user},
       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
         sujet %{subject} :'
-      footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
-        répondre à %{replyurl}
-    friend_notification:
+      footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
+        message à l'auteur sur %{replyurl}
+    friendship_notification:
       hi: Bonjour %{to_user},
       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
@@ -1297,8 +1447,10 @@ fr:
         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
       success:
         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
-        loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
-          points possibles.
+        loaded_successfully:
+          one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
+          other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
+            points possibles.
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
       greeting: Bonjour !
@@ -1460,8 +1612,8 @@ fr:
     about:
       next: Suivant
       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
-      used_by_html: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers
-        de sites web, applications mobiles et appareils'
+      used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques de milliers de sites
+        web, d''applications mobiles et d''appareils'
       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
@@ -1523,20 +1675,23 @@ fr:
           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
-        intro_3_html: |-
-          Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous
-          la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
-          Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
+        intro_3_1_html: "Notre documentation est disponible sous la licence \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
+          paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0)."
         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
           contributeurs d’OpenStreetMap ».
-        credit_2_html: |-
+        credit_2_1_html: |-
           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
-        credit_3_html: |-
+        credit_3_1_html: "Les carrés de la carte dans le &ldquo;style standard&rdquo;
+          sur www.openstreetmap.org sont un travail produit par la fondation OpenStreetMap
+          en utilisant les données de OpenStreetMap sous la licence Open Database.
+          Si vous utilisez ces carrés, veuillez utiliser l’attribution suivante :
+          \n&ldquo;Carte de base et données de OpenStreetMap et de la Fondation OpenStreetMap&rdquo;."
+        credit_4_html: |-
           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
           Par exemple :
         attribution_example:
@@ -1932,11 +2087,6 @@ fr:
         points ordonnés avec les dates)
     new:
       upload_trace: Téléverser la trace GPS
-      upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
-      description: 'Description :'
-      tags: 'Mots-clés :'
-      tags_help: données séparées par des virgules
-      visibility: 'Visibilité :'
       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
       help: Aide
@@ -1956,20 +2106,9 @@ fr:
           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
     edit:
+      cancel: Annuler
       title: Modifier la trace %{name}
       heading: Modifier la trace %{name}
-      filename: 'Nom du fichier :'
-      download: télécharger
-      uploaded_at: 'Envoyé le :'
-      points: 'Points :'
-      start_coord: 'Coordonnées de départ :'
-      map: carte
-      edit: modifier
-      owner: 'Propriétaire :'
-      description: 'Description :'
-      tags: 'Mots-clés :'
-      tags_help: données séparées par des virgules
-      visibility: 'Visibilité :'
       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
     update:
       updated: Traces mises à jour
@@ -2109,14 +2248,6 @@ fr:
       delete: Supprimer le client
       confirm: Êtes-vous sûr ?
       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
-      allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
-      allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
-      allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
-        des amis.
-      allow_write_api: modifier la carte.
-      allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
-      allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
-      allow_write_notes: modifier les notes.
     index:
       title: Mes détails OAuth
       my_tokens: Mes applications enregistrées
@@ -2134,20 +2265,7 @@ fr:
         :'
       register_new: Enregistrez votre application
     form:
-      name: Nom
-      required: Requis
-      url: URL principale de l’application
-      callback_url: URL de rappel
-      support_url: URL de soutien
       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
-      allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
-      allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
-      allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
-        des amis.
-      allow_write_api: modifier la carte.
-      allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
-      allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
-      allow_write_notes: modifier les notes.
     not_found:
       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
     create:
@@ -2480,17 +2598,6 @@ fr:
     go_public:
       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
         autorisé à modifier.
-    make_friend:
-      heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
-      button: Ajouter en tant qu’ami
-      success: '%{name} est désormais votre ami !'
-      failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
-      already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
-    remove_friend:
-      heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
-      button: Supprimer en tant qu’ami
-      success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
-      not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
     index:
       title: Utilisateurs
       heading: Utilisateurs
@@ -2666,7 +2773,7 @@ fr:
       next: Suivant »
       previous: « Précédent
   notes:
-    mine:
+    index:
       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
       heading: Notes de « %{user} »
       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
@@ -2720,6 +2827,7 @@ fr:
         cycle_map: Carte cyclable
         transport_map: Carte de transport
         hot: Humanitaire
+        opnvkarte: ÖPNVKarte
       layers:
         header: Couches de carte
         notes: Notes de carte
@@ -2732,6 +2840,8 @@ fr:
       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
       thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
         Allan</a>
+      opnvkarte: Tuiles obtenues grâce à l'amabilité de <a href='%{memomaps_url}'
+        target='_blank'>MeMoMaps</a>
       hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
         humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
         France</a>