# Author: Boniface
# Author: Cquoi
# Author: Crochet.david
+# Author: Cybereric
# Author: Damouns
# Author: DavidL
# Author: Dereckson
# Author: Mulcyber
# Author: Nemo bis
# Author: Nicolapps
+# Author: Niridya
# Author: Od1n
# Author: Olasd
# Author: Orikrin1998
# Author: Otourly
+# Author: Oupsa
# Author: Peter17
# Author: Phoenamandre
# Author: Pipo
list:
title: Groupes de modifications
title_user: Groupes de modifications par %{user}
- title_friend: Groupes de modifications par vos amis
+ title_friend: Groupes de modifications par mes amis
title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
user_title: Journal de %{user}
in_language_title: Entrées du journal en %{language}
new: Nouvelle entrée du journal
- new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
+ new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
no_entries: Aucun article de journal
recent_entries: Articles récents du journal
older_entries: Entrées plus anciennes
map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
embeddable_html: HTML incorporable.
licence: Licence
- export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
+ export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
too_large:
advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
geocoder:
search:
title:
- latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
- uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
- FreeThe Postcode</a>
- ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ latlon: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
+ ca_postcode: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
chair_lift: Télésiège
drag_lift: Téléski
gondola: Télécabine
+ platter: Monte-plat
+ pylon: Pylône
station: Gare de télécabine
+ t-bar: Monte-barre en T
aeroway:
aerodrome: Aérodrome
+ airstrip: Piste d’atterrissage
apron: Aire de stationnement
gate: Porte
+ hangar: Hangar aéronautique
helipad: Héliport
+ holding_position: Position d’attente
+ parking_position: Place de parking
runway: Piste
taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
terminal: Terminal
crematorium: Crématorium
dentist: Dentiste
doctors: Docteurs
- dormitory: Dortoir
drinking_water: Eau potable
driving_school: École de conduite
embassy: Ambassade
- emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
fast_food: Restauration rapide
ferry_terminal: Terminal de ferry
- fire_hydrant: Bouche d’incendie
fire_station: Caserne des pompiers
food_court: Aire de restauration
fountain: Fontaine
fuel: Carburant
gambling: Jeu d’argent
grave_yard: Cimetière
- gym: Fitness / gymnastique
- health_centre: Centre de santé / dispensaire
+ grit_bin: Bac à sel
hospital: Hôpital
hunting_stand: Stand de tir
ice_cream: Glacier
kindergarten: Jardin d’enfant
library: Bibliothèque
- market: Marché
- marketplace: Place de marché
+ marketplace: Marché
monastery: Monastère
motorcycle_parking: Parking à motos
nightclub: Boîte de nuit
- nursery: Nurserie
nursing_home: Maison de retraite médicalisée
office: Bureau
parking: Parking
parking_entrance: Entrée d’un parking
+ parking_space: Place de parking
pharmacy: Pharmacie
place_of_worship: Lieu de culte
police: Police
prison: Prison
pub: Pub
public_building: Bâtiment public
- reception_area: Zone de livraison
recycling: Point de recyclage
restaurant: Restaurant
retirement_home: Maison de retraite
village_hall: Salle municipale
waste_basket: Poubelle
waste_disposal: Élimination des déchets
+ water_point: Point d’eau
youth_centre: Centre pour la jeunesse
boundary:
administrative: Limite administrative
protected_area: Zone protégée
bridge:
aqueduct: Aqueduc
+ boardwalk: Promenade
suspension: Pont suspendu
swing: Pont tournant
viaduct: Viaduc
"yes": Boutique d’artisanat
emergency:
ambulance_station: Dépôt d’ambulances
+ assembly_point: Point de rassemblement
defibrillator: Défibrillateur
landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
phone: Borne d’appel d’urgence
+ water_tank: Citerne d’eau d’urgence
+ "yes": Urgence
highway:
abandoned: Autoroute abandonnée
bridleway: Chemin pour cavaliers
bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
bus_stop: Arrêt de bus
construction: Route en construction
+ corridor: Couloir
cycleway: Piste cyclable
elevator: Ascenseur
emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
footway: Chemin piéton
ford: Gué
+ give_way: Panneau cédez le passage
living_street: Rue en zone de rencontre
milestone: Borne kilométrique
motorway: Autoroute
motorway_junction: Sortie / Échangeur
motorway_link: Bretelle d’autoroute
+ passing_place: Endroit de passage
path: Chemin
pedestrian: Rue piétonne
platform: Plateforme
services: Services autoroutiers
speed_camera: Radar de vitesse
steps: Escalier
+ stop: Signe d'arrêt
street_lamp: Lampadaire
tertiary: Route tertiaire
tertiary_link: Route tertiaire
trail: Sentier
trunk: Voie express
trunk_link: Voie express
+ turning_loop: Virage en boucle
unclassified: Route mineure
- unsurfaced: Route non revêtue
"yes": Route
historic:
archaeological_site: Site archéologique
bunker: Bunker
castle: Château
church: Église
- city_gate: Porte de la ville
- citywalls: Remparts
+ city_gate: Porte de ville / porte de fortifications
+ citywalls: Remparts / murailles
fort: Fort
- heritage: Site du patrimoine
- house: Maison
+ heritage: Site / objet du patrimoine
+ house: Maison historique
icon: Icône
manor: Manoir
memorial: Mémorial
mine: Mine
- monument: Monument
+ mine_shaft: Puits de mine
+ monument: Grand monument commémoratif
roman_road: Voie romaine
ruins: Ruines
stone: Pierre
wayside_cross: Calvaire
wayside_shrine: Oratoire
wreck: Épave
+ "yes": Site / objet historique
junction:
"yes": Intersection / carrefour
landuse:
basin: Bassin
brownfield: Friche industrielle
cemetery: Cimetière
- commercial: Zone tertiaire
+ commercial: Zone tertiaire / Zone d'activités
conservation: Zone préservée
- construction: Construction
+ construction: Zone en construction
farm: Ferme
farmland: Terres agricoles
- farmyard: Corps de ferme
+ farmyard: Cour et corps de ferme
forest: Forêt
garages: Garages
grass: Pelouse
greenfield: Terrain vierge
industrial: Zone industrielle
landfill: Décharge
- meadow: Prairie / bocage
+ meadow: Prairie
military: Zone militaire
mine: Mine
orchard: Verger
leisure:
beach_resort: Station balnéaire
bird_hide: Observatoire ornithologique
- club: Club
common: Terrains communaux
dog_park: Parc à chiens
+ firepit: Foyer
fishing: Zone de pêche
fitness_centre: Centre de fitness
fitness_station: Atelier de parcours de santé
water_park: Parc aquatique
"yes": Loisirs
man_made:
+ adit: Galerie d’accès de mine
+ beacon: Balise
+ beehive: Ruche
+ breakwater: Brise-lames
+ bridge: Pont
+ bunker_silo: Bunker
+ chimney: Cheminée
+ crane: Grue
+ dolphin: Poste d’amarrage
+ dyke: Digue
+ embankment: Talus
+ flagpole: Mât de drapeau
+ gasometer: Gazomètre
+ groyne: Épi de plage
+ kiln: Four
lighthouse: Phare
+ mast: Mât / pylône
+ mine: Mine
+ mineshaft: Puits de mine
+ monitoring_station: Station de surveillance
+ petroleum_well: Puits de pétrole
+ pier: Jetée
pipeline: Pipeline
+ silo: Silo
+ storage_tank: Citerne de stockage
+ surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
tower: Tour
+ wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
+ watermill: Moulin à eau
+ water_tower: Château d’eau
+ water_well: Puits
+ water_works: Système hydraulique
+ windmill: Moulin à vent
works: Usine
"yes": Créé par l’homme
military:
airfield: Terrain d’aviation militaire
barracks: Caserne
bunker: Bunker
+ "yes": Militaire
mountain_pass:
"yes": Col de montagne
natural:
island: Île
land: Terre
marsh: Marécage
- moor: Maure
+ moor: Brande
mud: Boue
peak: Pic
point: Pointe
reef: Récif
ridge: Crête
- rock: Roche
+ rock: Rocher
saddle: Selle
sand: Sable
scree: Éboulis
accountant: Comptable
administrative: Administration
architect: Architecte
+ association: Association
company: Entreprise
+ educational_institution: Institution éducative
employment_agency: Agence pour l’emploi
estate_agent: Agent immobilier
government: Administration publique
insurance: Agence d’assurance
+ it: Bureau informatique
lawyer: Avocat
ngo: Agence d’une ONG
telecommunication: Agence de télécommunication
"yes": Bureau
place:
allotments: Jardins familiaux
- block: Bloc
- airport: Aéroport
city: Ville
+ city_block: Bloc urbain
country: Pays
county: Comté
farm: Ferme
islet: Îlot
isolated_dwelling: Lieu-dit habité
locality: Lieu-dit
- moor: Maure
municipality: Municipalité
neighbourhood: Quartier
postcode: Code postal
+ quarter: Quartier
region: Région
sea: Mer
+ square: Place
state: État / province
subdivision: Subdivision
suburb: Quartier
abandoned: Voie ferrée abandonnée
construction: Voie ferrée en construction
disused: Voie ferrée désaffectée
- disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
funicular: Funiculaire
halt: Arrêt de train
- historic_station: Gare ferroviaire historique
junction: Jonction ferroviaire
level_crossing: Passage à niveau
light_rail: Voie ferrée légère
beauty: Magasin de produits de beauté
beverages: Magasin de boissons
bicycle: Magasin de vélos
+ bookmaker: Bureau de paris
books: Librairie
boutique: Boutique de mode
butcher: Boucherie
hairdresser: Coiffeur
hardware: Quincaillerie
hifi: Magasin Hi-Fi
- insurance: Assurance
+ houseware: Magasin d’articles ménagers
+ interior_decoration: Décoration intérieure
jewelry: Bijouterie
kiosk: Kiosque
+ kitchen: Magasin de cuisine
laundry: Blanchisserie
+ lottery: Loto
mall: Centre commercial
market: Marché
+ massage: Massage
mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
motorcycle: Magasin de motos
music: Boutique de musique / disquaire
optician: Opticien
organic: Magasin d’alimentation bio
outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
+ paint: Galerie de peinture
+ pawnbroker: Prêteur sur gages
pet: Animalerie
pharmacy: Pharmacie
photo: Boutique de photographie
- salon: Salon de beauté
+ seafood: Fruits de mer
second_hand: Boutique de produits d’occasion
shoes: Magasin de chaussures
- shopping_centre: Centre commercial
sports: Magasin de d’articles de sport
stationery: Papeterie
supermarket: Supermarché
tailor: Tailleur
+ ticket: Billetterie
+ tobacco: Bureau de tabac
toys: Magasin de jouets
travel_agency: Agence de voyage
+ tyres: Magasin de pneus
+ vacant: Commerce vacant
+ variety_store: Magasin de variétés
video: Magasin de vidéos
- wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
+ wine: Caviste
"yes": Boutique
tourism:
alpine_hut: Refuge
- apartment: Appartement
+ apartment: Meublé de tourisme
artwork: Œuvre d’art
attraction: Attraction
bed_and_breakfast: Gîte
viewpoint: Point de vue
zoo: Zoo
tunnel:
+ building_passage: Passage de bâtiment
culvert: Buse
"yes": Tunnel
waterway:
level10: Limite de quartier
description:
title:
- osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
legal_babble:
title_html: Droits d’auteur et licence
intro_1_html: |-
- OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
- href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
+ href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) auprès de la <a
+ href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
- ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
+ ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
- sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+ sont disponibles sous la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
d’OpenStreetMap ».
credit_2_html: |-
Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
- <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
+ <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
credit_3_html: |-
Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
more_title_html: Pour trouver plus d’informations
more_1_html: |-
Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
- href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
+ href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
+ href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
more_2_html: "Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes,
nous ne pouvons pas fournir une API gratuite et en libre accès pour les tierces
personnes.\nVeuillez vous référer à notre <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\">politique
Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
- la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
- href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
- <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
- du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
+ la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
+ href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+ la <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
+ du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
BY AT avec amendements</a>).'
contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
<em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
Géographie, Statistiques du Canada).'
contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
- et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
+ et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
NLSFI</a>.'
contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
<em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
générale des impôts</em>).'
contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
- title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
+ title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).'
contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
réservé.'
données de la Couronne.'
contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
- des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
+ des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
sur le wiki d’OpenStreetMap.
contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
- vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
+ vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
- href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
+ href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo loupe et State of the Map sont des
marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions
- à propos de l’utilisation de ces marques, merci de prendre contact avec le
- <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
- Working Group</a>.
+ à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
+ concernant les marques déposées</a>.
welcome_page:
title: Bienvenue !
introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la main, veuillez
- lire et suivre les directives sur <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
- importations</a> et <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
+ lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
+ importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
modifications automatiques</a>.
questions:
title: Des questions ?
title: Autres préoccupations
explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
- des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
- de travail OSMF</a> approprié.
+ des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
+ le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
+ travail OSMF</a> approprié.
help_page:
title: Obtenir de l’aide
introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
title: Bienvenue à OSM
description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
beginners_guide:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
title: Guide du débutant
description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
help:
d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \n<a
href='https://blog.openstreetmap.org'>le blogue OpenStreetMap</a>,\n<a href='%{diary_path}'>les
- annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les
- blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation
+ annuaires d’utilisateurs</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>les
+ blogues communautaires</a> et \nle site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondation
OSM</a>."
open_data_title: Données libres
open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
pour plus de détails.'
legal_title: Juridique
legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
- exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
+ exploités par la \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
(OSMF) \nau nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts
- par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
+ par l’OSMF est sujette\nà notre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nPolitique
des usages acceptés</a> et à notre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Politique
- de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
+ de confidentialité</a>.\n<br> \nVeuillez <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contacter
l’OSMF</a> \nsi vous avez des questions ou problèmes concernant les licences,
- les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques."
+ les droits d’auteur ou d’autres aspects juridiques.\n<br>\nOpenStreetMap, le
+ logo avec la loupe et ''State of the Map'' sont <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">des
+ marques déposées de OSMF</a>."
partners_title: Partenaires
notifier:
diary_comment_notification:
user_page_link: page utilisateur
anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
- l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
- Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
+ l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
+ Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
affiché.)
potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
+ https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
id_not_configured: iD n’a pas été configuré
where_am_i: Où est-ce ?
where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
submit_text: Aller
+ reverse_directions_text: Inverser les directions
key:
table:
entry:
edit: Modifier
preview: Aperçu
markdown_help:
- title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ title_html: Analysé avec <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Titres
heading: Titre
subheading: Sous-titre
create:
upload_trace: Envoyer la trace GPS
trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
- dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demie heure et
- un courriel vous sera envoyé lorsque cela sera terminé.
+ dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
+ courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
edit:
title: Modifier la trace %{name}
heading: Modifier la trace %{name}
trace_header:
upload_trace: Envoyer une trace
see_all_traces: Voir toutes les traces
- see_your_traces: Voir toutes vos traces
+ see_my_traces: Voir mes traces
traces_waiting:
one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
map: carte
list:
public_traces: Traces GPS publiques
- your_traces: Vos traces GPS
+ my_traces: Mes traces GPS
public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
- description: Parcourir les récentes traces GPS téléversées
+ description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
tagged_with: balisée avec %{tags}
empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
- <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page wiki</a>.
+ <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
+ wiki</a>.
delete:
scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
make_public:
html: |-
<p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
<p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
- license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
+ license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
du contributeur</a>.
email address: 'Adresse de courriel :'
confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
not displayed publicly: Votre adresse n'est pas affichée publiquement, voir
- notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
+ notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
pour plus d'information
display name: 'Nom affiché :'
terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
+ terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
terms:
title: Termes du contributeur
heading: Termes du contributeur
if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
pour voir les utilisateurs à proximité.
settings_link_text: options
- your friends: Vos amis
+ my friends: Mes amis
no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
km away: '%{count} km'
m away: distant de %{count} m
email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
external auth: 'Authentification externe :'
openid:
- link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: qu’est-ce que ceci ?
public editing:
heading: 'Modification publique :'
enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
- enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
modifications sont anonymes.
contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
- » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
+ » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
et accepter les nouveaux termes du contributeur.
agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
comme relevant du domaine public.
+ link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
link text: qu’est-ce que ceci ?
profile description: 'Description du profil :'
preferred languages: 'Langues préférées :'
instructions:
continue_without_exit: Continuez sur %{name}
slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
- offramp_right_without_exit: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
+ offramp_right: Prendre la bretelle à droite
+ offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
+ offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
+ %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
+ en direction de %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
+ sur %{name}, vers %{directions}
+ offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
+ offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
+ offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
+ vers %{directions}
onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
+ onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
+ vers %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
- offramp_left_without_exit: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
+ offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
+ offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
+ offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
+ %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
+ en direction de %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
+ vers %{name}, en direction de %{directions}
+ offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
+ offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
+ offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
+ vers %{directions}
onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
+ onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
+ vers %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
via_point_without_exit: (par le point)
follow_without_exit: Suivez %{name}
- roundabout_without_exit: Au rond-point, prenez %{name}
+ roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
- start_without_exit: Démarrez à l’extrémité de %{name}
+ start_without_exit: Démarrez à %{name}
destination_without_exit: Atteignez la destination
against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}