]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
index c2fc38b2b8da7e56a0b090203d199f078ff773d8..4cafce86871740af2898a02e65ef7aa06e8a1394 100644 (file)
@@ -260,7 +260,7 @@ pt-PT:
     list:
       title: Conjuntos de alterações
       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
-      title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
+      title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
@@ -290,7 +290,7 @@ pt-PT:
       user_title: Diário de %{user}
       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
       new: Nova Entrada no Diário
-      new_title: Adicionar entrada ao diário
+      new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
       no_entries: Diário sem entradas
       recent_entries: Entradas recentes no diário
       older_entries: Entradas Mais Antigas
@@ -409,8 +409,6 @@ pt-PT:
     search:
       title:
         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
-        uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
-          Postcode</a>
         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
@@ -1165,21 +1163,21 @@ pt-PT:
         sobre Marcas Comerciais</a>.
   welcome_page:
     title: Bem-vindo !
-    introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
-      Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido
-      com as coisas mais importantes que precisas de saber.
+    introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e editável.
+      Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui tem um guia
+      rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
     whats_on_the_map:
-      title: O que está no Mapa
-      on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real
-        e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais.
-        Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
-      off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações,
-        factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se
-        não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que
-        seja online ou em papel.
+      title: O que está no mapa
+      on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e atuais</em>
+        - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre lugares. Pode
+        cartografar as características do mundo que lhe interessam.
+      off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
+        caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
+        direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não copie
+        dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
     basic_terms:
-      title: Vocabulário para mapear
-      paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação
+      title: Vocabulário básico para cartografar
+      paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a explicação
         de algumas palavras úteis.
       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
         o mapa.
@@ -1187,8 +1185,8 @@ pt-PT:
         uma árvore.
       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
         um rio, um lago ou um prédio.
-      tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
-        uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
+      tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
+        linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
     rules:
       title: Regras!
       paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se que
@@ -1205,25 +1203,25 @@ pt-PT:
     start_mapping: Começar a mapear
     add_a_note:
       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
-      paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para
-        inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
+      paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não tem
+        disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
+        deixar uma nota.
       paragraph_2_html: |-
-        Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.
-        Adiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar.
+        Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
+        Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
   fixthemap:
     title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
     how_to_help:
       title: Como Ajudar
       join_the_community:
         title: Junte-se à comunidade
-        explanation_html: Se você reparou num problema com os dados do nosso mapa,
-          como por exemplo uma estrada ou o seu adereço em falta, a melhor maneira
-          de proceder é juntando-se à comunidade do OpenStreetMap e adicionando ou
-          reparando os dados por si mesmo.
+        explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
+          de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se à
+          comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
       add_a_note:
         instructions_html: |-
-          Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
-          Isto irá adicionar um marcador ao mapa, o qual pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você irão investigar.
+          Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
+          Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
     other_concerns:
       title: Outras preocupações
       explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
@@ -1233,29 +1231,29 @@ pt-PT:
   help_page:
     title: Obter Ajuda
     introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
-      perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar
-      vários tópicos sobre o mapa.
+      perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
+      de forma colaborativa.
     welcome:
       url: /welcome
-      title: Bem vindo ao OpenStreetMap
+      title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
     beginners_guide:
       url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
-      title: Guia de Iniciantes
-      description: Guia para iniciantes criado pela comunidade.
+      title: Guia para Principiantes
+      description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
     help:
       url: https://help.openstreetmap.org/
       title: help.openstreetmap.org
-      description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
-        respostas do OpenStreetMap.
+      description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas e
+        respostas do OpenStreetMap.
     mailing_lists:
-      title: Listas de discussão
-      description: Faça uma pergunta ou discuta sobre temas interessantes numa vasta
-        gama de listas de discussão regionais e temáticas.
+      title: Listas de divulgação
+      description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
+        de listas de divulgação temáticas ou regionais.
     forums:
       title: Fóruns
-      description: Questões e discussões para quem preferir uma área na internet do
-        tipo fórum.
+      description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
+        dos sistemas de boletins eletrónicos.
     irc:
       title: IRC
       description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
@@ -1543,6 +1541,7 @@ pt-PT:
       where_am_i: Onde se encontra?
       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
       submit_text: Ir
+      reverse_directions_text: Sentido contrário
     key:
       table:
         entry:
@@ -1672,7 +1671,7 @@ pt-PT:
     trace_header:
       upload_trace: Enviar trilho GPS
       see_all_traces: Ver todos os trilhos
-      see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
+      see_my_traces: Ver meus trilhos
       traces_waiting:
         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
@@ -1703,6 +1702,7 @@ pt-PT:
       delete_track: Eliminar este trilho
       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
       visibility: 'Visibilidade:'
+      confirm_delete: Eliminar este trilho?
     trace_paging_nav:
       showing_page: Página %{page}
       older: Trilhos GPS mais antigos
@@ -1725,9 +1725,9 @@ pt-PT:
       map: mapa
     list:
       public_traces: Trilhos GPS públicos
-      your_traces: Os seus trilhos GPS
+      my_traces: Meus trilhos GPS
       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
-      description: Ver trilhos GPS enviados recentemente
+      description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
@@ -2025,7 +2025,7 @@ pt-PT:
       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
         para ver outros editores nas redondezas.
       settings_link_text: configurações
-      your friends: Os seus amigos
+      my friends: Meus amigos
       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
       km away: '%{count}km de distância'
       m away: '%{count}m de distância'
@@ -2473,43 +2473,77 @@ pt-PT:
       distance: Distância
       errors:
         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
-        no_place: Desculpe - não foi possível encontrar esse local.
+        no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
       instructions:
         continue_without_exit: Continuar em %{name}
         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
-        offramp_right_without_exit: Seguir a via de acesso à direita para %{name}
-        onramp_right_without_exit: Virar à direita na via de acesso para %{name}
-        endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, virar à direita para %{name}
-        merge_right_without_exit: Encostar à via da direita para %{name}
-        fork_right_without_exit: Na bifurcação virar à direita para %{name}
-        turn_right_without_exit: Virar à direita para %{name}
+        offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
+        offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
+        offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
+        offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
+          a %{directions}
+        offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
+          %{name}, em direção a %{directions}
+        offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
+        offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
+          %{directions}
+        offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
+          em direção a %{directions}
+        onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
+        onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
+          a %{directions}
+        onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
+          em direção a %{directions}
+        onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
+        onramp_right: Vire à direita para a rampa
+        endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
+        merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
+        fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
+        turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
-        turn_left_without_exit: Virar à esquerda para %{name}
-        offramp_left_without_exit: Seguir a via de acesso à esquerda para %{name}
-        onramp_left_without_exit: Virar à esquerda na via de acesso para %{name}
-        endofroad_left_without_exit: No fim da estrada virar à esquerda para %{name}
-        merge_left_without_exit: Encostar à via da esquerda para %{name}
-        fork_left_without_exit: Na bifurcação virar à esquerda para %{name}
-        slight_left_without_exit: Virar ligeiramente à esquerda para %{name}
+        turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
+        offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
+        offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
+        offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
+        offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
+          a %{directions}
+        offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
+          %{name}, em direção a %{directions}
+        offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
+        offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
+          %{directions}
+        offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
+          em direção a %{directions}
+        onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
+        onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
+          %{directions}
+        onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
+          em direção a %{directions}
+        onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
+        onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
+        endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
+        merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
+        fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
+        slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
-        follow_without_exit: Seguir %{name}
-        roundabout_without_exit: Na rotunda seguir %{name}
+        follow_without_exit: Siga %{name}
+        roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
-        start_without_exit: Começar no final de %{name}
+        start_without_exit: Começar em %{name}
         destination_without_exit: Chegada ao destino
         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
-        roundabout_with_exit: Na rotunda seguir a saída %{exit} para %{name}
-        turn_left_with_exit: Na rotunda, virar à esquerda para %{name}
-        slight_left_with_exit: Na rotunda, virar ligeiramente à esquerda para %{name}
-        turn_right_with_exit: Na rotunda, virar à direita para %{name}
-        slight_right_with_exit: Na rotunda, virar ligeiramente à direita para %{name}
-        continue_with_exit: Na rotunda, continuar em frente para %{name}
-        unnamed: sem nome
-        courtesy: Direções fornecidas por %{link}
+        roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
+        turn_left_with_exit: Na rotunda, vire à esquerda para %{name}
+        slight_left_with_exit: Na rotunda, vire ligeiramente à esquerda para %{name}
+        turn_right_with_exit: Na rotunda, vire à direita para %{name}
+        slight_right_with_exit: Na rotunda, vire ligeiramente à direita para %{name}
+        continue_with_exit: Na rotunda, continue em frente para %{name}
+        unnamed: estrada sem nome
+        courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
       time: Tempo
     query:
       node: Nó
@@ -2519,9 +2553,9 @@ pt-PT:
       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
     context:
-      directions_from: Direções a partir daqui
-      directions_to: Direções para aqui
-      add_note: Reportar um erro aqui
+      directions_from: Indicações a partir daqui
+      directions_to: Indicações para aqui
+      add_note: Adicionar uma nota aqui
       show_address: Mostrar endereço
       query_features: Consular elementos
       centre_map: Centrar mapa aqui
@@ -2532,7 +2566,7 @@ pt-PT:
       submit: Gravar supressão
       title: Editar supressão
     index:
-      empty: Não existem supressões a mostrar.
+      empty: Não existem supressões para mostrar.
       heading: Lista de supressões
       title: Lista de supressões
     new: