]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/ms.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ms.yml
index acae71ce5e321c72c68134bbb5d4121abd504b93..09ed6e3de2de9ce81f45a6784095e294ce89bb95 100644 (file)
@@ -198,7 +198,6 @@ ms:
   auth:
     providers:
       none: Tiada
   auth:
     providers:
       none: Tiada
-      openid: OpenID
       google: Google
       facebook: Facebook
       microsoft: Microsoft
       google: Google
       facebook: Facebook
       microsoft: Microsoft
@@ -291,7 +290,6 @@ ms:
       way_paginated: Jalan (%{x}-%{y} / %{count})
       relation: Hubungan (%{count})
       relation_paginated: Hubungan (%{x}-%{y} / %{count})
       way_paginated: Jalan (%{x}-%{y} / %{count})
       relation: Hubungan (%{count})
       relation_paginated: Hubungan (%{x}-%{y} / %{count})
-      comment: Komen (%{count})
       changesetxml: XML Set Ubah
       osmchangexml: XML osmChange
       feed:
       changesetxml: XML Set Ubah
       osmchangexml: XML osmChange
       feed:
@@ -1337,16 +1335,17 @@ ms:
   messages:
     inbox:
       title: Peti Masuk
   messages:
     inbox:
       title: Peti Masuk
-      my_inbox: Peti masuk saya
       messages: Anda ada %{new_messages} dan %{old_messages}
       new_messages: '%{count} pesanan baru'
       old_messages: '%{count} pesanan lama'
       messages: Anda ada %{new_messages} dan %{old_messages}
       new_messages: '%{count} pesanan baru'
       old_messages: '%{count} pesanan lama'
-      from: Daripada
-      subject: Subjek
-      date: Tarikh
       no_messages_yet_html: Anda belum ada pesanan. Apa kata anda berhubung dengan
         %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: pemeta-pemeta yang berdekatan
       no_messages_yet_html: Anda belum ada pesanan. Apa kata anda berhubung dengan
         %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: pemeta-pemeta yang berdekatan
+    messages_table:
+      from: Daripada
+      to: Kepada
+      subject: Subjek
+      date: Tarikh
     message_summary:
       unread_button: Tanda sebagai belum dibaca
       read_button: Tanda sebagai sudah dibaca
     message_summary:
       unread_button: Tanda sebagai belum dibaca
       read_button: Tanda sebagai sudah dibaca
@@ -1367,9 +1366,6 @@ ms:
     outbox:
       title: Peti Keluar
       messages: Anda ada %{count} pesanan terhantar
     outbox:
       title: Peti Keluar
       messages: Anda ada %{count} pesanan terhantar
-      to: Kepada
-      subject: Subjek
-      date: Tarikh
       no_sent_messages_html: Anda belum menghantar pesanan. Apa kata anda berhubung
         dengan %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: pemeta-pemeta yang berdekatan
       no_sent_messages_html: Anda belum menghantar pesanan. Apa kata anda berhubung
         dengan %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: pemeta-pemeta yang berdekatan
@@ -1388,6 +1384,8 @@ ms:
         masuk sebagai pengguna yang betul untuk membacanya.
     sent_message_summary:
       destroy_button: Hapuskan
         masuk sebagai pengguna yang betul untuk membacanya.
     sent_message_summary:
       destroy_button: Hapuskan
+    heading:
+      my_inbox: Peti masuk saya
     mark:
       as_read: Pesanan ditandai sebagai sudah dibaca
       as_unread: Pesanan ditandai sebagai belum dibaca
     mark:
       as_read: Pesanan ditandai sebagai sudah dibaca
       as_unread: Pesanan ditandai sebagai belum dibaca
@@ -1450,7 +1448,6 @@ ms:
       heading: Log masuk
       email or username: 'Alamat E-mel atau Nama Pengguna:'
       password: 'Kata laluan:'
       heading: Log masuk
       email or username: 'Alamat E-mel atau Nama Pengguna:'
       password: 'Kata laluan:'
-      openid_html: 'OpenID %{logo}:'
       remember: Ingati saya
       lost password link: Lupa kata laluan anda?
       login_button: Log masuk
       remember: Ingati saya
       lost password link: Lupa kata laluan anda?
       login_button: Log masuk
@@ -1602,12 +1599,7 @@ ms:
         untuk ciri ini.
     export:
       title: Eksport
         untuk ciri ini.
     export:
       title: Eksport
-      area_to_export: Kawasan untuk Dieksport
       manually_select: Pilih kawasan yang lain secara insani
       manually_select: Pilih kawasan yang lain secara insani
-      format_to_export: Format untuk Dieksport
-      osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
-      map_image: Imej Peta (memaparkan paparan piawai)
-      embeddable_html: HTML Boleh Benam
       licence: Lesen
       too_large:
         advice: 'Jika pengeksportan di atas gagal, sila pertimbangkan untuk menggunakan
       licence: Lesen
       too_large:
         advice: 'Jika pengeksportan di atas gagal, sila pertimbangkan untuk menggunakan
@@ -1629,17 +1621,6 @@ ms:
         other:
           title: Sumber-sumber Lain
           description: Sumber-sumber lanjutan yang tersenarai di wiki OpenStreetMap
         other:
           title: Sumber-sumber Lain
           description: Sumber-sumber lanjutan yang tersenarai di wiki OpenStreetMap
-      options: Pilihan
-      format: Format
-      scale: Skala
-      max: maks
-      image_size: Saiz Imej
-      zoom: Zum
-      add_marker: Bubuh penanda pada peta
-      latitude: 'GL:'
-      longitude: 'GB:'
-      output: Output
-      paste_html: Tampalkan HTML untuk dibenamkan dalam tapak web
       export_button: Eksport
     fixthemap:
       title: Laporkan masalah / Baiki peta
       export_button: Eksport
     fixthemap:
       title: Laporkan masalah / Baiki peta
@@ -1671,13 +1652,10 @@ ms:
           OpenStreetMap.
       beginners_guide:
         title: Panduan Pemula
           OpenStreetMap.
       beginners_guide:
         title: Panduan Pemula
-      help:
-        title: help.openstreetmap.org
-        description: Tanyakan soalan atau cari jawapan di tapak soal jawab OSM.
-      mailing_lists:
-        title: Senarai Mel
       community:
         title: Forum masyarakat
       community:
         title: Forum masyarakat
+      mailing_lists:
+        title: Senarai Mel
       irc:
         title: IRC
         description: Chat interaktif dalam pelbagai bahasa dan pelbagai topik.
       irc:
         title: IRC
         description: Chat interaktif dalam pelbagai bahasa dan pelbagai topik.
@@ -1724,32 +1702,24 @@ ms:
           footway: Laluan pejalan kaki
           rail: Landasan keretapi
           subway: Landasan bawah tanah
           footway: Laluan pejalan kaki
           rail: Landasan keretapi
           subway: Landasan bawah tanah
-          cable:
-          - Kereta kabel
-          - lif kerusi
-          runway:
-          - Landasan kapal terbang
-          - jalan rayap
-          apron:
-          - Kawasan gerak lapangan terbang
-          - terminal
+          cable_car: Kereta kabel
+          chair_lift: lif kerusi
+          runway: Landasan kapal terbang
+          taxiway: jalan rayap
+          apron: Kawasan gerak lapangan terbang
           admin: Sempadan pentadbiran
           admin: Sempadan pentadbiran
-          forest:
-          - Hutan
-          - Hutan kecil
+          forest: Hutan
+          wood: Hutan kecil
           golf: Padang golf
           park: Taman
           golf: Padang golf
           park: Taman
-          common:
-          - Tanah awam
-          - padang rumput
+          common: Tanah awam
           resident: Kawasan perumahan
           retail: Kawasan peruncitan
           industrial: Kawasan perindustrian
           commercial: Kawasan perdagangan
           heathland: Kawasan rawa
           resident: Kawasan perumahan
           retail: Kawasan peruncitan
           industrial: Kawasan perindustrian
           commercial: Kawasan perdagangan
           heathland: Kawasan rawa
-          lake:
-          - Tasik
-          - takungan
+          lake: Tasik
+          reservoir: takungan
           farm: Ladang
           brownfield: Tanah terbiar
           cemetery: Perkuburan
           farm: Ladang
           brownfield: Tanah terbiar
           cemetery: Perkuburan
@@ -1758,14 +1728,12 @@ ms:
           centre: Pusat sukan
           reserve: Cagar alam
           military: Kawasan tentera
           centre: Pusat sukan
           reserve: Cagar alam
           military: Kawasan tentera
-          school:
-          - Sekolah
-          - universiti
+          school: Sekolah
+          university: universiti
           building: Bangunan penting
           station: Stesen keretapi
           building: Bangunan penting
           station: Stesen keretapi
-          summit:
-          - Kemuncak
-          - puncak
+          summit: Kemuncak
+          peak: puncak
           tunnel: Kasing bertitik-titik = terowong
           bridge: Kasing hitam = jambatan
           private: Jalan masuk persendirian
           tunnel: Kasing bertitik-titik = terowong
           bridge: Kasing hitam = jambatan
           private: Jalan masuk persendirian
@@ -2270,7 +2238,6 @@ ms:
         title: Paparkan Lokasi Saya
       base:
         standard: Piawai
         title: Paparkan Lokasi Saya
       base:
         standard: Piawai
-        cyclosm: CyclOSM
         cycle_map: Peta Basikal
         transport_map: Peta Pengangkutan
         hot: Kemanusiaan
         cycle_map: Peta Basikal
         transport_map: Peta Pengangkutan
         hot: Kemanusiaan