]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/pt-PT.yml
Change Where am I to Where is this on left sidebar
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
index 1390c5636193e6edaefb32913e67f20bea21ec24..78bcd4b8ca50d7eb1c32421df4c6c8169796786d 100644 (file)
@@ -13,6 +13,7 @@
 # Author: Jgpacker
 # Author: Jgrocha
 # Author: Luckas
 # Author: Jgpacker
 # Author: Jgrocha
 # Author: Luckas
+# Author: Macofe
 # Author: Malafaya
 # Author: McDutchie
 # Author: Nemo bis
 # Author: Malafaya
 # Author: McDutchie
 # Author: Nemo bis
@@ -179,6 +180,7 @@ pt-PT:
         way: linha
         relation: relação
         changeset: conjunto de alterações
         way: linha
         relation: relação
         changeset: conjunto de alterações
+        note: nota
     timeout:
       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
         com o id %{id}.'
     timeout:
       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
         com o id %{id}.'
@@ -187,6 +189,7 @@ pt-PT:
         way: linha
         relation: relação
         changeset: alterações
         way: linha
         relation: relação
         changeset: alterações
+        note: nota
     redacted:
       redaction: Revisão %{id}
       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
     redacted:
       redaction: Revisão %{id}
       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
@@ -587,7 +590,7 @@ pt-PT:
           street_lamp: Poste de Iluminação
           tertiary: Estrada Terciária
           tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
           street_lamp: Poste de Iluminação
           tertiary: Estrada Terciária
           tertiary_link: Nó de ligação a uma Estrada Terciária
-          track: Estrada Florestal ou Agrícula
+          track: Estrada Florestal ou Agrícola
           traffic_signals: Semáforo
           trail: Trilho
           trunk: Via Rápida
           traffic_signals: Semáforo
           trail: Trilho
           trunk: Via Rápida
@@ -923,7 +926,7 @@ pt-PT:
       admin_levels:
         level2: Fronteira de País
         level4: Região
       admin_levels:
         level2: Fronteira de País
         level4: Região
-        level5: Ilha
+        level5: Sub-região / Ilha
         level6: Distrito
         level8: Freguesia
         level9: Localidade
         level6: Distrito
         level8: Freguesia
         level9: Localidade
@@ -1004,9 +1007,10 @@ pt-PT:
     legal_babble:
       title_html: Licença e Direitos de autor
       intro_1_html: |-
     legal_babble:
       title_html: Licença e Direitos de autor
       intro_1_html: |-
-        O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
+        O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
-        Commons Open Database License</a> (ODbL).
+        Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
+        href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
         dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
         Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos
         dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
         Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
@@ -1036,9 +1040,10 @@ pt-PT:
         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
         title: Exemplo de atribuição
       more_title_html: Saber mais
         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
         title: Exemplo de atribuição
       more_title_html: Saber mais
-      more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como
-        atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas
-        frequentes - Legais</a> (em inglês).
+      more_1_html: |-
+        Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
+        href="http://osmfoundation.org/License">página da licença da OSMF</a> e a página da comunidade <a
+        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos
         fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros.
         Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política
       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos
         fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros.
         Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política
@@ -1093,6 +1098,11 @@ pt-PT:
         o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
         para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
         no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
         o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
         para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
         no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
+      trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
+      trademarks_1_html: OpenStreetMap e o logotipo com a lupa são marcas registadas
+        da OpenStreetMap Foundation. Se tiver alguma questão sobre a utilização das
+        marcas, por favor envie as suas questões para o <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Grupo
+        de Trabalho de Licenças</a>.
   welcome_page:
     title: Bem-vindo !
     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
   welcome_page:
     title: Bem-vindo !
     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
@@ -1119,6 +1129,8 @@ pt-PT:
         um rio, um lago ou um prédio.
       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
         uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
         um rio, um lago ou um prédio.
       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou
         uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
+    rules:
+      title: Regras!
     questions:
       title: Tens perguntas ?
       paragraph_1_html: |-
     questions:
       title: Tens perguntas ?
       paragraph_1_html: |-
@@ -1161,11 +1173,30 @@ pt-PT:
       url: /welcome
       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
       url: /welcome
       title: Bem vindo ao OpenStreetMap
       description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
+    beginners_guide:
+      url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
+      title: Guia de Iniciantes
+      description: Guia para iniciantes criado pela comunidade.
     help:
       url: https://help.openstreetmap.org/
       title: help.openstreetmap.org
       description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
         e respostas do OpenStreetMap.
     help:
       url: https://help.openstreetmap.org/
       title: help.openstreetmap.org
       description: Coloque uma questão ou procure por respostas no fórum de perguntas
         e respostas do OpenStreetMap.
+    mailing_lists:
+      title: Listas de discussão
+      description: Faça uma pergunta ou discuta sobre temas interessantes numa vasta
+        gama de listas de discussão regionais e temáticas.
+    forums:
+      title: Fóruns
+      description: Questões e discussões para quem preferir uma área na internet do
+        tipo fórum.
+    irc:
+      title: IRC
+      description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
+    switch2osm:
+      title: switch2osm
+      description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
+        os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
     wiki:
       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
       title: wiki.openstreetmap.org
     wiki:
       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
       title: wiki.openstreetmap.org
@@ -1198,6 +1229,12 @@ pt-PT:
       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
       credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
       Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
       o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
+    legal_title: Termos legais
+    legal_html: "Este site e outros serviços relacionados são formalmente geridos
+      pela  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
+      \nem nome da comunidade.\n<br> \nPor favor <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>contacte
+      a OSMF</a> \nse tiver questões sobre a licença, direitos de autor, questões
+      legais ou problemas."
     partners_title: Parceiros
   notifier:
     diary_comment_notification:
     partners_title: Parceiros
   notifier:
     diary_comment_notification:
@@ -1439,9 +1476,7 @@ pt-PT:
           primary: Estrada Nacional (Primária)
           secondary: Estrada Regional (Secundária)
           unclassified: Estrada sem classificação oficial
           primary: Estrada Nacional (Primária)
           secondary: Estrada Regional (Secundária)
           unclassified: Estrada sem classificação oficial
-          unsurfaced: Estrada não pavimentada
           track: Carreiro florestal ou agrícola
           track: Carreiro florestal ou agrícola
-          byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
           bridleway: Via para cavaleiros
           cycleway: Ciclovia
           footway: Via pedonal
           bridleway: Via para cavaleiros
           cycleway: Ciclovia
           footway: Via pedonal
@@ -1465,7 +1500,6 @@ pt-PT:
           golf: Campo de golfe
           park: Parque
           resident: Área residencial
           golf: Campo de golfe
           park: Parque
           resident: Área residencial
-          tourist: Atração turística
           common:
           - Baldio
           - prado
           common:
           - Baldio
           - prado
@@ -1495,7 +1529,6 @@ pt-PT:
           tunnel: Linha tracejada = túnel
           bridge: Linha cheia = ponte
           private: Acesso restrito (propriedade privada)
           tunnel: Linha tracejada = túnel
           bridge: Linha cheia = ponte
           private: Acesso restrito (propriedade privada)
-          permissive: Acesso permitido
           destination: Acesso a clientes / fornecedores
           construction: Estradas em construção
     richtext_area:
           destination: Acesso a clientes / fornecedores
           construction: Estradas em construção
     richtext_area:
@@ -1524,7 +1557,7 @@ pt-PT:
       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
         pontos ordenados com data e hora)
     create:
       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
         pontos ordenados com data e hora)
     create:
-      upload_trace: Carregar um Trilho GPS
+      upload_trace: Enviar Trilho GPS
       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
@@ -1533,7 +1566,7 @@ pt-PT:
       heading: A editar o trilho %{name}
       filename: 'Nome do ficheiro:'
       download: descarregar
       heading: A editar o trilho %{name}
       filename: 'Nome do ficheiro:'
       download: descarregar
-      uploaded_at: 'Mandado em:'
+      uploaded_at: 'Enviado em:'
       points: 'Pontos:'
       start_coord: 'Coordenada de início:'
       map: mapa
       points: 'Pontos:'
       start_coord: 'Coordenada de início:'
       map: mapa
@@ -1546,16 +1579,16 @@ pt-PT:
       visibility: 'Visibilidade:'
       visibility_help: o que significa isto?
     trace_form:
       visibility: 'Visibilidade:'
       visibility_help: o que significa isto?
     trace_form:
-      upload_gpx: 'Carregar Ficheiro GPX:'
+      upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
       description: 'Descrição:'
       tags: 'Etiquetas:'
       tags_help: separadas por vírgulas
       visibility: 'Visibilidade:'
       visibility_help: o que significa isto?
       description: 'Descrição:'
       tags: 'Etiquetas:'
       tags_help: separadas por vírgulas
       visibility: 'Visibilidade:'
       visibility_help: o que significa isto?
-      upload_button: Carregar
+      upload_button: Enviar
       help: Ajuda
     trace_header:
       help: Ajuda
     trace_header:
-      upload_trace: Carregar trilho GPS
+      upload_trace: Enviar trilho GPS
       see_all_traces: Ver todos os trilhos
       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
       traces_waiting:
       see_all_traces: Ver todos os trilhos
       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
       traces_waiting:
@@ -1575,7 +1608,7 @@ pt-PT:
       pending: PENDENTE
       filename: 'Nome do ficheiro:'
       download: descarregar
       pending: PENDENTE
       filename: 'Nome do ficheiro:'
       download: descarregar
-      uploaded: 'Carregado:'
+      uploaded: 'Enviado:'
       points: 'Pontos:'
       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
       map: mapa
       points: 'Pontos:'
       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
       map: mapa
@@ -1612,17 +1645,17 @@ pt-PT:
       public_traces: Trilhos GPS públicos
       your_traces: Os seus trilhos GPS
       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
       public_traces: Trilhos GPS públicos
       your_traces: Os seus trilhos GPS
       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
-      description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
+      description: Ver trilhos GPS enviados recentemente
       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
-        um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
-        wiki</a> (em inglês).
+        um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
+        wiki</a>.
     delete:
       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
     make_public:
       made_public: Trilho tornado público
     offline_warning:
     delete:
       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
     make_public:
       made_public: Trilho tornado público
     offline_warning:
-      message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
+      message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
     offline:
       heading: Armazenamento de GPX indisponível
       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
     offline:
       heading: Armazenamento de GPX indisponível
       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
@@ -1764,6 +1797,12 @@ pt-PT:
         google:
           title: Iniciar sessão com Google
           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
         google:
           title: Iniciar sessão com Google
           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
+        facebook:
+          title: Iniciar sessão com o Facebook
+          alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
+        windowslive:
+          title: Iniciar sessão com Windows Live
+          alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
         yahoo:
           title: Iniciar sessão com Yahoo
           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
         yahoo:
           title: Iniciar sessão com Yahoo
           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
@@ -2069,6 +2108,9 @@ pt-PT:
       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
         de sessão
       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
         de sessão
       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
+      no_authorization_code: Sem código de autorização
+      unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
+      invalid_scope: Âmbito inválido
   user_role:
     filter:
       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
   user_role:
     filter:
       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não
@@ -2187,6 +2229,8 @@ pt-PT:
       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
       time_future: Termina em %{time}
       time_past: Terminou há %{time} atrás
       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
       time_future: Termina em %{time}
       time_past: Terminou há %{time} atrás
+      created: Criado
+      ago: há %{time}
       status: Estado
       show: Mostrar
       edit: Editar
       status: Estado
       show: Mostrar
       edit: Editar
@@ -2237,6 +2281,7 @@ pt-PT:
       link: Ligação ou HTML
       long_link: Link
       short_link: Lig.Curta
       link: Ligação ou HTML
       long_link: Link
       short_link: Lig.Curta
+      geo_uri: Geo URI
       embed: HTML
       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
       format: 'Formato:'
       embed: HTML
       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
       format: 'Formato:'
@@ -2322,24 +2367,8 @@ pt-PT:
         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar esse local.
       instructions:
         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar esse local.
       instructions:
-        continue_on: Continuar na
-        slight_right: Virar um pouco à direita para a
-        turn_right: Virar à esquerda para a
-        sharp_right: Viragem brusca à esquerda para a
-        uturn: Inverter a marcha na
-        sharp_left: Virar ligeiramente à esquerda para a
-        turn_left: Virar à esquerda para a
-        slight_left: Virar um pouco à esquerda para a
-        via_point: (através do nó)
-        follow: Siga a
-        roundabout: Na rotunda siga a
-        leave_roundabout: Saia da rotunda -
-        stay_roundabout: Mantenha-se na rotunda -
-        start: Começar no final da
-        destination: Chegada ao destino
-        end_oneway: Final de via sentido único em
-        exit: sair em %{exit}
-        unnamed: (sem nome)
+        continue_without_exit: Continuar em %{name}
+        unnamed: sem nome
         courtesy: Direções fornecidas por %{link}
       time: Tempo
     query:
         courtesy: Direções fornecidas por %{link}
       time: Tempo
     query: