# Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: syck
+# Export driver: syck-pecl
# Author: Robby
lb:
activerecord:
node: Knuet
relation: Relatioun
way: Wee
+ start:
+ manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
start_rjs:
data_frame_title: Donnéeën
data_layer_name: Donnéeën
show_history: Versioune weisen
wait: Waart w.e.g. ...
tag_details:
+ wiki_link:
+ key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}-Tag
+ tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}={{value}}-Tag
wikipedia_link: Den Artikel {{page}} op der Wikipedia
timeout:
type:
changeset:
anonymous: Anonym
big_area: (grouss)
+ no_comment: (keen)
no_edits: (keng Ännerungen)
changeset_paging_nav:
next: Nächst »
previous: "« Vireg"
changesets:
+ area: Beräich
user: Benotzer
diary_entry:
diary_comment:
confirm: Confirméieren
+ hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
diary_entry:
confirm: Confirméieren
edit:
language: "Sprooch:"
save_button: Späicheren
subject: "Sujet:"
+ use_map_link: Kaart benotzen
location:
edit: Änneren
no_such_user:
save_button: Späicheren
export:
start:
+ export_button: Exportéieren
format: Format
image_size: "Gréisst vum Bild:"
licence: Lizenz
options: Optiounen
scale: Maassstab
zoom: Zoom
+ start_rjs:
+ export: Exportéieren
geocoder:
+ description:
+ types:
+ places: Plazen
direction:
east: ëstlech
north: nërdlech
west: westlech
results:
more_results: Méi Resultater
+ no_results: Näischt fonnt
+ search:
+ title:
+ ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
+ geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
+ osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
+ uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
+ us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
search_osm_namefinder:
suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} vu(n) {{placename}}"
search_osm_nominatim:
amenity:
airport: Fluchhafen
bank: Bank
+ bureau_de_change: Wiesselbüro
bus_station: Busarrêt
cafe: Café
cinema: Kino
crematorium: Crematoire
dentist: Zänndokter
doctors: Dokteren
+ drinking_water: Drénkwaasser
driving_school: Fahrschoul
embassy: Ambassade
+ emergency_phone: Noutruff-Telefon
fire_station: Pompjeeën
fountain: Sprangbur
hospital: Klinik
hotel: Hotel
kindergarten: Spillschoul
+ library: Bibliothéik
market: Maart
marketplace: Maartplaz
mountain_rescue: Biergrettung
park: Park
+ parking: Parking
pharmacy: Apdikt
police: Police
+ post_office: Postbüro
preschool: Spillschoul
prison: Prisong
+ pub: Bistro
restaurant: Restaurant
sauna: Sauna
school: Schoul
toilets: Toiletten
townhall: Stadhaus
university: Universitéit
+ vending_machine: Verkaafsautomat
building:
bunker: Bunker
chapel: Kapell
church: Kierch
+ city_hall: Stadhaus
+ flats: Appartementer
hotel: Hotel
house: Haus
+ office: Bürosgebai
+ school: Schoulgebai
stadium: Stadion
+ store: Geschäft
terrace: Terrasse
tower: Tuerm
train_station: Gare (Eisebunn)
- "yes": Gebai
highway:
footway: Fousswee
gate: Paard
motorway: Autobunn
path: Pad
+ pedestrian: Fousswee
primary: Haaptstrooss
+ primary_link: Haaptstrooss
road: Strooss
secondary_link: Niewestrooss
historic:
+ battlefield: Schluechtfeld
building: Gebai
castle: Schlass
church: Kierch
tower: Tuerm
landuse:
cemetery: Kierfecht
+ farm: Bauerenhaff
forest: Bësch
military: Militairegebitt
+ mountain: Bierg
park: Park
railway: Eisebunn
vineyard: Wéngert
wood: Bësch
leisure:
+ garden: Gaart
golf_course: Golfterrain
marina: Yachthafen
miniature_golf: Minigolf
+ nature_reserve: Naturschutzgebitt
playground: Spillplaz
stadium: Stadion
swimming_pool: Schwëmm
natural:
+ beach: Plage
channel: Kanal
crater: Krater
fjord: Fjord
glacier: Gletscher
hill: Hiwwel
island: Insel
+ moor: Mouer
point: Punkt
river: Floss
rock: Steng
place:
airport: Fluchhafen
country: Land
+ farm: Bauerenhaff
+ house: Haus
houses: Haiser
island: Insel
municipality: Gemeng
village: Duerf
railway:
disused: Fréier Eisebunn
+ station: Gare (Eisebunn)
+ subway: Metro-Statioun
tram: Tram
shop:
bakery: Bäckerei
books: Bichergeschäft
+ car_dealer: Autoshändler
+ car_repair: Garage
chemist: Apdikt
clothes: Kleedergeschäft
dry_cleaning: Botzerei
florist: Fleurist
+ furniture: Miwwelgeschäft
+ gallery: Gallerie
hairdresser: Coiffeur
insurance: Versécherungsbüro
jewelry: Bijouterie
+ laundry: Botzerei
optician: Optiker
photo: Fotosgeschäft
shoes: Schonggeschäft
artwork: Konschtwierk
attraction: Attraktioun
chalet: Chalet
+ hotel: Hotel
information: Informatioun
museum: Musée
picnic_site: Piknikplaz
edit_tooltip: Kaart änneren
layouts:
copyright: Copyright & Lizenz
+ documentation: Dokumentatioun
+ documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
donate_link_text: Don
edit: Änneren
+ foundation: Fondatioun
+ help: Hëllef
+ home: Doheem
intro_3_partners: Wiki
+ logo:
+ alt_text: OpenStreetMap Logo
+ logout_tooltip: Ausloggen
make_a_donation:
text: En Don maachen
- shop: Geschäft
+ title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
user_diaries: Benotzer Bloggen
view_tooltip: Kaart weisen
welcome_user: Wëllkomm, {{user_link}}
deleted: Message geläscht
inbox:
date: Datum
+ from: Vum
subject: Sujet
message_summary:
delete_button: Läschen
+ read_button: Als geliest markéieren
reply_button: Äntwerten
unread_button: Als net geliest markéieren
new:
send_button: Schécken
+ send_message_to: Dem {{name}} en neie Message schécken
subject: Sujet
title: Noriicht schécken
no_such_user:
read:
date: Datum
reply_button: Äntwerten
+ subject: Sujet
+ title: Message liesen
sent_message_summary:
delete_button: Läschen
notifier:
diary_comment_notification:
hi: Salut {{to_user}},
+ email_confirm:
+ subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
email_confirm_html:
greeting: Salut,
email_confirm_plain:
greeting: Salut,
lost_password_plain:
greeting: Salut,
+ message_notification:
+ hi: Salut {{to_user}},
signup_confirm_plain:
more_videos: "Hei si méi Videoen:"
oauth_clients:
key:
table:
entry:
+ cemetery: Kierfecht
cycleway: Vëlospiste
+ farm: Bauerenhaff
+ forest: Bësch
golf: Golfterrain
lake:
- Séi
+ military: Militärgebitt
motorway: Autobunn
+ park: Park
rail: Eisebunn
school:
- Schoul
search:
search: Sichen
submit_text: Lass
+ where_am_i: Wou sinn ech?
sidebar:
close: Zoumaachen
search_results: Reaultater vun der Sich
map: Kaart
none: Keen
owner: "Besëtzer:"
+ pending: AM SUSPENS
points: "Punkten:"
start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
uploaded: "Eropgelueden:"
link text: wat ass dëst?
current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
+ email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
image: "Bild:"
keep image: Dat aktuellt Bild behalen
disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
enabled link text: wat ass dëst?
replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
+ return to profile: "Zréck op de Profil:"
save changes button: Ännerunge späicheren
+ title: Benotzerkont änneren
confirm:
+ already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
button: Confirméieren
heading: E Benotzerkont confirméieren
press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
confirm_email:
button: Confirméieren
+ heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
+ confirm_resend:
+ failure: Benotzer {{name}} gouf net fonnt.
+ filter:
+ not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
go_public:
flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
list:
confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
+ empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
heading: Benotzer
hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
title: Benotzer
login:
email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
+ heading: Umellen
+ login_button: Umellen
lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
password: "Passwuert:"
+ title: Umellen
webmaster: Webmaster
logout:
heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
title: Passwuert vergiess
make_friend:
already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum {{name}}.
+ failed: Pardon, {{name}} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
success: "{{name}} ass elo Äre Frënd."
new:
confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
display name: Numm weisen
email address: "E-Mailadress:"
heading: E Benotzerkont uleeën
+ no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
password: "Passwuert:"
title: Benotzerkont opmaachen
no_such_user:
friend: Frënn
remove_friend:
not_a_friend: "{{name}} ass kee vun Äre Frënn."
+ success: "{{name}} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
reset_password:
confirm password: "Passwuert confirméieren:"
flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
my edits: meng Ännerungen
my settings: meng Astellungen
nearby users: Aner Benotzer nobäi
+ no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
remove as friend: als Frënd ewechhuelen
role:
administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
blocks_by:
title: Späre vum {{name}}
edit:
+ show: Dës Spär weisen
submit: Spär aktualiséieren
index:
title: Benotzerspären
one: 1 Stonn
other: "{{count}} Stonnen"
show:
+ back: All Späre weisen
confirm: Sidd Dir sécher?
edit: Änneren
heading: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
not_a_role: D'Zeechen '{{role}}' ass keng valabel Roll.
not_an_administrator: Nëmmen Adminstrateure kënnen d'Gstioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
grant:
+ are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' zoudeele wëllt?
confirm: Confirméieren
+ heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
+ title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
revoke:
are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' ofhuele wëllt?
confirm: Confirméieren