one: '%{count} informe'
other: '%{count} informes'
no_reports: Cap informe
- report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
- last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
- last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
+ report_created_at_html: Denunciat per primer cop a %{datetime}
+ last_resolved_at_html: Resolt per darrer cop a %{datetime}
+ last_updated_at_html: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
resolve: Resol
ignore: Ignora
reopen: Torna a obrir
to: Per a
subject: Assumpte
date: Data
+ actions: Accions
message_summary:
unread_button: Marca com a no llegit
read_button: Marca com a llegit
reply_button: Respon
destroy_button: Suprimeix
+ unmute_button: Mou a la safata d'entrada
new:
title: Envia un missatge
send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
outbox:
title: Safata de sortida
+ actions: Accions
messages:
one: Teniu %{count} missatge enviat
other: Teniu %{count} missatges enviats
no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
+ muted:
+ title: Missatges silenciats
reply:
wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
heading:
my_inbox: La meva safata d'entrada
my_outbox: La meva safata de sortida
+ muted_messages: Missatges silenciats
mark:
as_read: Missatge marcat com a llegit
as_unread: Missatge marcat com a no llegit
+ unmute:
+ notice: El missatge s'ha mogut a la safata d'entrada
+ error: No s'ha pogut moure el missatge a la safata d'entrada.
destroy:
destroyed: Missatge suprimit
passwords:
contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT amb esmenes
contributors_au_australia: Austràlia
contributors_ca_canada: Canadà
+ contributors_cz_czechia: Txèquia
+ contributors_cz_cc_licence: Llicència Creative Commons Reconeixement 4.0 Internacional
+ (CC BY 4.0)
contributors_fi_finland: Finlàndia
contributors_fr_credit_html: '%{france}: Conté dades d''origen de la «Direction
Générale des Impôts».'
són necessàries per a aquesta funcionalitat.
export:
title: Exporta
- area_to_export: Àrea a exportar
manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
- format_to_export: Format d'exportació
- osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
- map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
- embeddable_html: HTML incrustable
licence: Llicència
licence_details_html: Les dades d'OpenStreetMap estan sota la llicència %{odbl_link}
(ODbL).
other:
title: Altres fonts
description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
- options: Opcions
- format: Format
- scale: Escala
- max: màx
- image_size: Mida de la imatge
- zoom: Zoom
- add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
- latitude: 'Lat:'
- longitude: 'Lon:'
- output: Sortida
- paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
export_button: Exporta
fixthemap:
title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
primary: Carretera principal
secondary: Carretera secundària
unclassified: Carretera sense classificar
+ pedestrian: Via per a vianants
track: Pista - Camí
bridleway: Camí de ferradura
cycleway: Carril bici
cycleway_local: Carril bici local
footway: Via de vianants
rail: Ferrocarril
+ train: Tren
subway: Metro
+ ferry: Ferri
+ light_rail: Ferrocarril lleuger
+ tram: Tramvia
+ trolleybus: Troleibús
+ bus: Autobús
cable_car: Telefèric
- chair_lift: telecadira
- runway_only: Pista d'aeroport
- taxiway: carrer de rodatge
- apron_only: Estacionament d'avions
+ chair_lift: Telecadira
+ runway: Pista d'aeroport
+ taxiway: Carrer de rodatge
+ apron: Estacionament d'avions
admin: Límit administratiu
- forest_only: Bosc
- wood: Fusta
+ orchard: Hort
+ vineyard: Vinya
+ forest: Bosc
+ wood: Arbreda
+ farmland: Terra de conreu
+ grass: Gespa
+ meadow: Prada
+ bare_rock: Roca pelada
+ sand: Sorra
golf: Camp de golf
park: Parc
- common_only: Àrea comunal
+ common: Àrea comunal
+ built_up: Zona edificada
resident: Zona residencial
retail: Àrea comercial
industrial: Zona industrial
commercial: Zona comercial
heathland: Bruguerar
- lake_only: Llac
- reservoir: bassa
+ scrubland: Matolls
+ lake: Llac
+ reservoir: Embassament
+ intermittent_water: Cos d'aigua intermitent
+ glacier: Glacera
+ reef: Escull
+ wetland: Aiguamoll
farm: Granja
brownfield: Àrea industrial abandonada
cemetery: Cementiri
centre: Centre esportiu
reserve: Reserva natural
military: Àrea militar
- school_only: Escola - Institut
+ school: Escola - Institut
university: Universitat
+ hospital: Hospital
building: Edifici significatiu
station: Estació de tren
- summit_only: Cim
- peak: pic
+ summit: Cim
+ peak: Cim
tunnel: Línia discontínua = túnel
bridge: Línia negra = pont
private: Accés privat
destination: Servitud de pas
construction: Carreteres en construcció
+ bus_stop: Parada d'autobús
bicycle_shop: Botiga de bicicletes
bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
toilets: Lavabos
transport_map: Mapa de transports
tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
hot: Humanitari
- opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
layers:
header: Capes del mapa
notes: Notes de mapa
osm_france: OpenStreetMap França
thunderforest_credit: Tessel·les cortesia de %{thunderforest_link}
andy_allan: Andy Allan
- opnvkarte_credit: Tessel·les cortesia de %{memomaps_link}
- memomaps: MeMoMaps
tracestrack_credit: Tessel·les cortesia de %{tracestrack_link}
hotosm_credit: Estil de tessel·les per %{hotosm_link}, hostatjades per %{osm_france_link}
hotosm_name: Equip humanitari de l'OpenStreetMap