# Author: Karika
# Author: Lollo
# Author: Lorelai87
+# Author: Luca.favorido
# Author: LucioGE
# Author: Macofe
# Author: Margherita.mignanelli
help:
trace:
tagstring: delimitato da virgola
+ user_block:
+ needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
+ cancellato?
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
other: '%{count} anni fa'
editor:
default: Predefinito (al momento %{name})
- potlatch:
- name: Potlatch 1
- description: Potlatch 1 (editor nel browser)
id:
name: iD
description: iD (editor nel browser)
- potlatch2:
- name: Potlatch 2
- description: Potlatch 2 (editor nel browser)
remote:
name: Controllo remoto
- description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
+ description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
auth:
providers:
none: Nessuno
relation: Relazioni (%{count})
relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
comment: Commenti (%{count})
- hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
changesetxml: Gruppo di modifiche XML
osmchangexml: XML in formato osmChange
feed:
entry_html: Relazione %{relation_name}
entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
not_found:
+ title: Non trovato
sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
type:
node: nodo
changeset: gruppo di modifiche
note: nota
timeout:
+ title: Errore di timeout
sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
troppo tempo.
type:
open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
- opened_by: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- opened_by_anonymous: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
report: Segnala questa nota
coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
query:
new:
title: Nuova voce del diario
form:
- subject: 'Oggetto:'
- body: 'Testo:'
- language: 'Lingua:'
- location: 'Luogo:'
- latitude: 'Latitudine:'
- longitude: 'Longitudine:'
- use_map_link: utilizza mappa
+ location: Località
+ use_map_link: Utilizza mappa
index:
title: Diari degli utenti
title_friends: Diari degli amici
%{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
che si è seguito sia errato.
diary_entry:
- posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
+ posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
comment_link: Commenta questa voce
reply_link: Invia un messaggio all'autore
comment_count:
drinking_water: Acqua potabile
driving_school: Scuola guida
embassy: Ambasciata
+ events_venue: Spazio per eventi
fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Terminal traghetti
fire_station: Vigili del fuoco
loading_dock: Portone scarico merci
love_hotel: Love hotel
marketplace: Mercato
+ mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
monastery: Monastero
+ money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
music_school: Scuola di musica
nightclub: Night Club
ranger_station: Stazione dei ranger
recycling: Punto riciclaggio rifiuti
restaurant: Ristorante
+ sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
school: Scuola
shelter: Pensilina
shower: Doccia
college: Edificio di un'accademia
commercial: Uffici
construction: Edificio in costruzione
+ detached: Casa unifamiliare
dormitory: Dormitorio
+ duplex: Casa doppia
farm: Fattoria
garage: Autorimessa
garages: Serie di Garage
hospital: Ospedale
hotel: Albergo
house: Casa
+ houseboat: Casa galleggiante
+ hut: Baracca
industrial: Edificio industriale
kindergarten: Edificio di un asilo
+ manufacture: Edificio produttivo
office: Uffici
public: Edificio pubblico
residential: Edificio residenziale
roof: Tettoia
ruins: Edificio in rovina
school: Edificio scolastico
+ semidetached_house: Casa bifamiliare
+ shed: Capannone
stable: Stalle
+ static_caravan: Caravan
temple: Edificio di un tempio
terrace: Terrazza
train_station: Stazione ferroviaria
university: Sede universitaria
+ warehouse: Magazzino
"yes": Edificio
+ club:
+ scout: Sede scout
+ sport: Circolo sportivo
+ "yes": Circolo
craft:
beekeper: Apicoltore
blacksmith: Fabbro
brewery: Birrificio
carpenter: Carpentiere
+ caterer: Catering
confectionery: Confetteria
dressmaker: Sarto per donne
electrician: Elettricista
winery: Cantina vinicola
"yes": Negozio di Artigianato
emergency:
+ access_point: Punto d'accesso
ambulance_station: Stazione delle ambulanze
assembly_point: Punto di ritrovo
defibrillator: Defibrillatore
fire_xtinguisher: Estintore
+ fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
+ life_ring: Salvagente
phone: Telefono di emergenza
siren: Sirena di emergenza
water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
vineyard: Vigneto
"yes": Uso del terreno
leisure:
+ adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
+ amusement_arcade: Sala giochi
bandstand: Chiosco della musica
beach_resort: Stabilimento balneare
bird_hide: Osservatorio Camuffato
marina: Porto turistico
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Riserva naturale
+ outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
park: Parco
picnic_table: Tavolo da picnic
pitch: Campo sportivo
adit: Galleria mineraria
advertising: Pubblicità
antenna: Antenna
+ avalanche_protection: Protezione antivalanga
beacon: Fanale
beehive: Alveare
breakwater: Frangiflutti
bridge: Ponte
bunker_silo: Bunker
+ cairn: Tumulo
chimney: Ciminiera
+ clearcut: Foresta disboscata
communications_tower: Torre per telecomunicazioni
crane: Gru
cross: Croce
pier: Molo
pipeline: Tubazione
pumping_station: Stazione di pompaggio
+ reservoir_covered: Serbatoio coperto
silo: Silo
+ snow_cannon: Cannone sparaneve
+ snow_fence: Recinzione da neve
storage_tank: Cisterna di stoccaggio
street_cabinet: Armadio stradale
surveillance: Sorveglianza
telescope: Telescopio
tower: Torre
+ utility_pole: Palo di supporto
wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
watermill: Mulino ad acqua
water_tap: Rubinetto dell'acqua
airfield: Aeroporto militare
barracks: Caserma
bunker: Bunker
+ checkpoint: Posto di blocco
+ trench: Trincea
"yes": Militare
mountain_pass:
"yes": Passo di montagna
natural:
+ bare_rock: Roccia nuda
bay: Baia
beach: Spiaggia
cape: Capo
diplomatic: Ufficio diplomatico
educational_institution: Istituto d'istruzione
employment_agency: Agenzia di lavoro
+ energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
estate_agent: Agente immobiliare
+ financial: Ufficio finanziario
government: Ufficio governativo
insurance: Agenzia di assicurazione
it: Ufficio IT
lawyer: Avvocato
+ logistics: Ufficio logistico
+ newspaper: Ufficio stampa
ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
notary: Notaio
+ religion: Ufficio religioso
+ research: Ufficio di ricerca
+ tax_advisor: Consulente fiscale
telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
travel_agent: Agenzia di viaggi
"yes": Ufficio
locality: Località non popolata
municipality: Comune
neighbourhood: Quartiere
+ plot: Terreno
postcode: CAP
quarter: Quartiere
region: Provincia
agrarian: Negozio di agraria
alcohol: Alcolici
antiques: Antiquario
+ appliance: Negozio di elettrodomestici
art: Negozio d'arte
+ baby_goods: Articoli per neonati
bag: Negozio di borse
bakery: Panetteria
bathroom_furnishing: Arredamento bagno
beauty: Prodotti cosmetici
+ bed: Prodotti per il letto
beverages: Negozio bevande
bicycle: Negozio biciclette
bookmaker: Centro scommesse
charity: Negozio solidale
cheese: Negozio di formaggi
chemist: Farmacia
+ chocolate: Cioccolato
clothes: Negozio di abbigliamento
coffee: Negozio di caffè
computer: Negozio di computer
convenience: Minimarket
copyshop: Copisteria
cosmetics: Negozio cosmetici
+ craft: Negozio di fornitura di artigianato
curtain: Negozio di tende
dairy: Latteria
deli: Specialità gastronomiche
funeral_directors: Agenzia funebre
furniture: Arredamenti
garden_centre: Centro giardinaggio
+ gas: Negozio di combustibile
general: Emporio
gift: Articoli da regalo
greengrocer: Fruttivendolo
grocery: Fruttivendolo
hairdresser: Parrucchiere
hardware: Ferramenta
+ health_food: Negozio di alimenti salutistici
hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
herbalist: Erboristeria
hifi: Hi-Fi
kiosk: Edicola
kitchen: Negozio di cucina
laundry: Lavanderia
+ locksmith: Fabbro
lottery: Lotteria
mall: Centro commerciale
massage: Massaggio
medical_supply: Negozio di articoli sanitari
mobile_phone: Centro telefonia mobile
+ money_lender: Agenzia di prestiti
motorcycle: Concessionario di motociclette
motorcycle_repair: Riparatore di moto
music: Articoli musicali
level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
- description:
- title:
- osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
cities: Città
towns: Cittadine
hi: Ciao %{to_user},
header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
%{subject}:'
+ header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
+ l''oggetto %{subject}:'
footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
+ footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
+ su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
message_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
hi: Ciao %{to_user},
header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
%{subject}:'
+ header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
+ con l''oggetto %{subject}:'
+ footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
+ all'autore al %{replyurl}
footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
messaggio all'autore al %{replyurl}
friendship_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
+ see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
- gpx_notification:
- greeting: Ciao,
- your_gpx_file: Sembra che il tuo file GPX
- with_description: con la descrizione
- and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
- and_no_tags: e nessuna etichetta.
- failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
- failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
- more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
- evitarle
- more_info_2: 'possono essere trovate su:'
- success:
- subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
- loaded_successfully:
- one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
- other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
- punti.
+ befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
+ gpx_failure:
+ hi: Ciao %{to_user},
+ failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
+ import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
+ subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
+ gpx_success:
+ hi: Ciao %{to_user},
+ loaded_successfully:
+ one: caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
+ other: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
+ punti.
+ subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
greeting: Ehilà!
aggiuntive per consentirti di iniziare.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
- email_confirm_plain:
greeting: Ciao,
hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
sottostante per confermare il cambiamento.
- email_confirm_html:
- greeting: Ciao,
- hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
- di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
- click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
- variazioni.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
- lost_password_plain:
greeting: Ciao,
hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
di posta elettronica.
click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
password
- lost_password_html:
- greeting: Ciao,
- hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
- sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
- al profilo utente di openstreetmap.org.
- click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
- per impostare nuovamente la tua password.
note_comment_notification:
anonymous: Un utente anonimo
greeting: Ciao,
cui sei interessato'
your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
mappa vicina a %{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
+ sulla mappa vicina a %{place}.'
commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
+ commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
+ mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
%{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
+ a %{place}.'
commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
La nota è vicina a %{place}.'
+ commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
+ La nota è vicina a %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
eri interesssato'
- your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
+ your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
La nota si trova vicino a %{place}.'
+ commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
+ La nota si trova vicino a %{place}.'
details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
+ details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
changeset_comment_notification:
hi: Ciao %{to_user},
greeting: Ciao,
cui sei interessato'
your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
dei tuoi gruppo di modifiche'
+ your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
+ uno dei tuoi gruppo di modifiche'
commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
+ commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
+ alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
partial_changeset_without_comment: senza commento
details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
%{url}.
+ details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
+ su %{url}.
unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
+ unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
+ visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
messages:
inbox:
title: Posta in arrivo
as_unread: Messaggio marcato come non letto
destroy:
destroyed: Messaggio eliminato
+ shared:
+ markdown_help:
+ title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
+ headings: Intestazioni
+ heading: Intestazione
+ subheading: Sottotitolo
+ unordered: Elenco puntato
+ ordered: Elenco ordinato
+ link: Collegamento
+ text: Testo
+ image: Immagine
+ alt: Testo alternativo
+ url: URL
+ richtext_field:
+ edit: Modifica
+ preview: Anteprima
site:
about:
next: Successivo
%{user_page}.
user_page_link: pagina utente
anon_edits_link_text: Leggi il perché.
- flash_player_required_html: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare
- Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a
- href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>.
- Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
- possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
- potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
- si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
- nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
- potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
- per ulteriori informazioni
- potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
- in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
id_not_configured: iD non è stato configurato
no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
per questa funzionalità.
<p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
<p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
- license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
- per contribuire</a>.
email address: 'Indirizzo email:'
confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
not_displayed_publicly_html: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente,
reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
qui</a>.
confirm_resend:
- success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
+ success_html: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
/><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
new:
title: Creazione del blocco su %{name}
heading_html: Creazione del blocco su %{name}
- reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
- possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
- situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
- a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
- cerca di utilizzare dei termini comuni.
period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
per l'utente.
tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
a queste comunicazioni.
- needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
back: Visualizza tutti i blocchi
edit:
title: Modifica del blocco su %{name}
heading_html: Modifica del blocco su %{name}
- reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
- e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
- Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
- e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
per l'utente.
show: Visualizza questo blocco
back: Visualizza tutti i blocchi
- needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
filter:
block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
revoke: Revoca!
flash: Questo blocco è stato revocato.
helper:
- time_future: Termina fra %{time}.
+ time_future_html: Termina fra %{time}.
until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
- time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
- effettuato l'accesso.
- time_past: Terminato %{time}.
+ time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
+ avrà effettuato l'accesso.
+ time_past_html: Terminato %{time}.
block_duration:
hours:
one: 1 ora
title: Condividi
cancel: Annulla
image: Immagine
- link: Link o HTML
+ link: Collegamento o HTML
long_link: Link
short_link: Link breve
geo_uri: Geo URI