way_paginated: Camins (%{x} a %{y} sus %{count})
relation: Relacions (%{count})
relation_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count})
+ comment: Comentaris (%{count})
+ hidden_commented_by: Comentari amagat de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>i
+ a %{when}</abbr>
+ commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>i a %{when}</abbr>
changesetxml: Grop de modificacions XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
title: Grop de modificacions %{id}
title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment}
+ join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion
+ discussion: Discussion
node:
title: 'Nosèl : %{name}'
history_title: 'Istoric del nosèl : %{name}'
reopened_by: Reactivat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
reopened_by_anonymous: Reactivat per un utilizaire anonim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
hidden_by: Amagat per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
+ query:
+ title: Requèsta suls objèctes
+ introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat.
+ nearby: Objèctes a proximitat
+ enclosing: Objèctes englobants
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: Pagina %{page}
timeout:
sorry: O planhèm, la lista dels gropes de modificacions qu'avètz demandada met
tròp de temps per èsser recuperada.
+ rss:
+ title_all: Discussion sul grop de modificacions OpenStreetMap
+ title_particular: Discussion sul grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id}
+ comment: Comentari novèl sul grop de modificacions nº %{changeset_id} per %{author}
+ commented_at_html: Mes a jorn fa %{when}
+ commented_at_by_html: Mes a jorn fa %{when} per %{user}
+ full: Discussion completa
diary_entry:
new:
title: Novèla entrada del jornal
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
+ cable_car: Teleferic
chair_lift: Telesèti
drag_lift: Telesquí
+ gondola: Telecabina
station: Gara de telecabina
aeroway:
aerodrome: Aerodròm
taxiway: Via de manòbra
terminal: Terminal
amenity:
- airport: Aeropòrt
+ animal_shelter: Refugi per animals
arts_centre: Centre artistic
- artwork: Òbra d'art
atm: Distribuidor automatic de bilhets
- auditorium: Auditòrium
bank: Banca
bar: Bar
bbq: Barbecue
bicycle_parking: Parcatge per bicicletas
bicycle_rental: Logason de bicicletas
biergarten: Braçariá a l’aire liure
+ boat_rental: Logason de vaissèls
brothel: Bordèl
bureau_de_change: Burèu de cambi
bus_station: Arrèst de bus
charging_station: Estacion de recarga
cinema: Cinèma
clinic: Clinica
- club: Club
+ clock: Relòtge
college: Collègi
community_centre: Sala polivalenta
courthouse: Palais de justícia
food_court: Airal de restauracion
fountain: Font
fuel: Carburant
+ gambling: Jòcs d'azard
grave_yard: Cementèri
gym: Fitness /gimnastica
- hall: Sala
health_centre: Centre de santat
hospital: Espital
- hotel: Ostalariá
hunting_stand: Taulièr de tir
ice_cream: Crema glaçada
kindergarten: Jardin infantil
library: Bibliotèca
market: Mercat
marketplace: Plaça del mercat
- mountain_rescue: Secors en montanha
+ monastery: Mostièr
nightclub: Discotèca
nursery: Grépia
nursing_home: Ostal de santat
office: Burèu
- park: Pargue
parking: Parcatge
pharmacy: Farmàcia
place_of_worship: Luòc de culte
prison: Preson
pub: Bar
public_building: Bastiment public
- public_market: Mercat public
reception_area: Zòna de recepcion
recycling: Punt de reciclatge
restaurant: Restaurant
school: Escòla
shelter: Refugi
shop: Magazin
- shopping: Comèrci
shower: Docha
social_centre: Centre social
social_club: Club social
social_facility: Servici social
studio: Estúdio
- supermarket: Supermercat
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Telefòn public
veterinary: Cirurgia veterinària
village_hall: Sala comunala
waste_basket: Escobilhièr
- wifi: Accès WiFi
- WLAN: Accès WiFi
youth_centre: Centre per la joventud
boundary:
administrative: Limit administratiu
"yes": Pont
building:
"yes": Bastiment
+ craft:
+ carpenter: Fustièr
+ electrician: Electrician
+ gardener: Jardinièr
+ painter: Pintre
+ photographer: Fotograf
+ plumber: Plombièr
+ shoemaker: Sabatièr
+ "yes": Botiga d'artesanat
emergency:
- fire_hydrant: Boca d'incendi
phone: Telefòn d'urgéncia
highway:
bridleway: Camin per cavalièrs
bus_guideway: Via de bus guidada
bus_stop: Arrèst de bus
- byway: Rota segondària
construction: Autorota en construccion
cycleway: Pista ciclabla
emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia
ford: Ga
living_street: Carrièra en zòna de rencontre
milestone: Bòrna quilometrica
- minor: Rota menora
motorway: Autorota
motorway_junction: Joncion d'autorota
motorway_link: Rota autorotièra
speed_camera: Radar de velocitat
steps: Escalièr
street_lamp: Lampadari
- stile: Palenc
tertiary: Rota terciària
tertiary_link: Rota terciària
track: Pista
archaeological_site: Site arqueologic
battlefield: Camp de batalha
boundary_stone: Bòrna frontièra
- building: Bastiment
+ building: Bastiment istoric
+ bunker: Bunker
castle: Castèl
church: Glèisa
citywalls: Muralhas de la vila
memorial: Memorial
mine: Mina
monument: Monument
- museum: Musèu
ruins: Roïnas
tomb: Tombèl
tower: Torre
military: Zòna militara
mine: Mina
orchard: Vergièr
- nature_reserve: Resèrva naturala
- park: Pargue
- piste: Pista
quarry: Peirièra
railway: Via ferrada
recreation_ground: Airal de jòcs
road: Zòna rotièra
village_green: Zòna publica erborada
vineyard: Vinhal
- wetland: Zòna umida
- wood: Bòsc
leisure:
beach_resort: Estacion belneara
bird_hide: Obsevatòri ornitologic
beach: Plaja
cape: Cap
cave_entrance: Entrada de cauna
- channel: Canal
cliff: Bauç
crater: Cratèr
dune: Duna
- feature: Element
fell: Lana
fjord: Fjòrd
forest: Bòsc
point: Puncha
reef: Estèu
ridge: Cresta
- river: Riu
rock: Ròca
scree: Esbudèl
scrub: Boissa
- shoal: Auçura
spring: Font
stone: Pèira
strait: Estrech
volcano: Volcan
water: Aiga
wetland: Zòna umida
- wetlands: Zònas umidas
wood: Bòsc
office:
accountant: Comptable
switch: Agulhas
tram: Tramvia
tram_stop: Arrèst de tram
- yard: Via de triatge
shop:
alcohol: Magazin oficial d'alcoòl
antiques: Antiquari
hostel: Albèrga
hotel: Ostalariá
information: Informacions
- lean_to: Taulièr
motel: Motèl
museum: Musèu
picnic_site: Site de picnic
theme_park: Pargue a tèma
- valley: Val
viewpoint: Punt de vista
zoo: Zoo
tunnel:
artificial: Riu artificial
boatyard: Talhièr de construccion navala
canal: Canal
- connector: Connexion idrografica
dam: Diga
derelict_canal: Canal de deslaissament
ditch: Valat
drain: Toat
lock: Esclusa
lock_gate: Pòrta d'esclusa
- mineral_spring: Font d'aiga minerala
mooring: Ancoratge
rapids: Raspas
river: Riu
- riverbank: Lièch de riu
stream: Riuet
wadi: Oèd
waterfall: Cascada
- water_point: Punt d'aiga
weir: Barratge
admin_levels:
level2: Frontièra del país
results:
no_results: Cap de resultat es pas estat trobat
more_results: Mai de resultats
- distance:
- one: environ 1 km
- zero: mens d'1 km
- other: environ %{count} km
- direction:
- south_west: sud-oèst
- south: sud
- south_east: sud-èst
- east: èst
- north_east: nòrd-èst
- north: nòrd
- north_west: nòrd-oèst
- west: oèst
layouts:
logo:
alt_text: Lògo d'OpenStreetMap
primary: Rota principala
secondary: Rota segondària
unclassified: Rota pas classificada
- unsurfaced: Rota sens revestiment
track: Pista
- byway: Camin
bridleway: Camin per cavalièrs
cycleway: Via ciclabla
footway: Via pietonièra
golf: Percors de gòlf
park: Pargue
resident: Zòna residenciala
- tourist: Atraccion toristica
common:
- Espaci comun
- prada
tunnel: Bòrd en puntilhats = tunèl
bridge: Bòrd negre = pont
private: Accès privat
- permissive: Accès tolerat
destination: Reservat als ribairencs
construction: Rotas en construccion
richtext_area:
lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ?
login_button: Se connectar
register now: S'inscriure ara
- with openid: 'Tanben podètz utilizar OpenID per vos connectar :'
new to osm: Novèl sus OpenStreetMap ?
to make changes: Per aportar de modificacions a las donadas OpenStreetMap, vos
cal possedir un compte.
no account: Avètz pas de compte ?
auth failure: O planhèm, mas las informacions provesidas an pas permés de vos
identificar.
- openid missing provider: O planhèm, impossible de contactar vòstre provesidor
- OpenID
- openid invalid: O planhèm, vòstre OpenID sembla malformat
openid_logo_alt: Se connectar amb un OpenID
- openid_providers:
- openid:
- title: Connexion amb OpenID
- alt: Connexion amb una URL OpenID
- google:
- title: Connexion amb Google
- alt: Connexion amb un OpenID Google
- yahoo:
- title: Connexion amb Yahoo
- alt: Connexion amb un OpenID Yahoo
- wordpress:
- title: Connexion amb Wordpress
- alt: Connexion amb un OpenID Wordpress
- aol:
- title: Connexion amb AOL
- alt: Connexion amb un OpenID AOL
logout:
title: Desconnexion
heading: Desconnexion d'OpenStreetMap
display name: 'Nom afichat :'
display name description: Vòstre nom d'utilizaire afichat publicament. Podètz
cambiar aquò ulteriorament dins las preferéncias.
- openid: '%{logo} OpenID :'
password: 'Senhal :'
confirm password: 'Confirmatz lo senhal :'
- use openid: Tanben podètz utilizar %{logo} OpenID per vos identificar
continue: S’inscriure
terms accepted: Mercé d’aver acceptat los novèls tèrmes del contributor !
terms:
new email address: 'Novèla adreça de corrièr electronic :'
email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament)
openid:
- openid: 'OpenID :'
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: qu’es aquò ?
public editing: