relation_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
changesetxml: Sajźbu změnow XML
osmchangexml: osmChange XML
- feed:
- title: Sajźba změnow %{id}
- title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
node:
title_html: 'Suk: %{name}'
history_title_html: 'Sukowa historija: %{name}'
no_more_area: Žedne dalšne sajźby změnow w toś tom wobcerku.
no_more_user: Žedne dalšne sajźby změnow wót toś togo wužywarja.
load_more: Wěcej zacytaś
+ feed:
+ title: Sajźba změnow %{id}
+ title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
timeout:
sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
dashboards:
contact:
km away: '%{count} km zdalony'
m away: '%{count} m zdalony'
+ latest_edit_html: 'Nejnowša změna %{ago}:'
popup:
your location: Twójo městno
nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
messages:
inbox:
title: Post
- my_inbox: Mój post
messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
new_messages:
few: '%{count} nowe powěsći'
one: '%{count} stara powěsć'
two: '%{count} starej powěsći'
other: '%{count} starych powěsćow'
- from: Wót
- subject: Temowe nadpismo
- date: Datum
no_messages_yet_html: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link}
do zwiska?
people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
+ messages_table:
+ from: Wót
+ to: Komu
+ subject: Temowe nadpismo
+ date: Datum
message_summary:
unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
read_button: Ako pśecytany markěrowaś
one: Sy %{count} powěsć pósłał
two: Sy %{count} powěsći pósłał
other: Sy %{count} powěsćow pósłał
- to: Komu
- subject: Temowe nadpismo
- date: Datum
no_sent_messages_html: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se
z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
sent_message_summary:
destroy_button: Lašowaś
+ heading:
+ my_inbox: Mój post
mark:
as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
destroy:
destroyed: Powěsć wulašowana
passwords:
- lost_password:
+ new:
title: Zabyte gronidło
heading: Sy gronidło zabył?
email address: 'E-mailowa adresa:'
new password button: Gronidło slědk stajiś
help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy
wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
+ create:
notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak
až móžoš jo skóro slědk stajiś.
notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
- reset_password:
+ edit:
title: Gronidło slědk stajiś
heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
reset: Gronidło slědk stajiś
- flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
+ update:
+ flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
profiles:
edit:
image: 'Wobraz:'
heading: Pśizjawjenje
email or username: 'E-mailowa adresa abo wužywarske mě:'
password: 'Gronidło:'
- openid_html: '%{logo} OpenID:'
remember: Spomnjeś se
lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
login_button: Pśizjawiś se
su trěbne za toś tu funkciju.
export:
title: Eksportěrowaś
- area_to_export: Wurězk za eksport
manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
- format_to_export: Format za eksport
- osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
- map_image: Kórtowy wobraz (pokazujo standardnu rowninu)
- embeddable_html: Zasajźujobny HTML
licence: Licenca
too_large:
advice: 'Jolic górni eksport se njeraźi, pšosym rozwaž, lěc wužywaš jadnu
other:
title: Druge žrědła
description: Pśidatne žrědła nalicone wikiju OpenStreetMap
- options: Opcije
- format: 'Format:'
- scale: Měritko
- max: maks.
- image_size: 'Wobrazowa wjelikosć:'
- zoom: Skalěrowanje
- add_marker: Kórśe marku pśidaś
- latitude: 'Šyrina:'
- longitude: 'Dlinina:'
- output: Wudaśe
- paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
export_button: Eksport
fixthemap:
title: Problem k wěsći daś / Kórtu pópšawiś
title: Witaj k OSM
description: Zachop z toś tym spěšnym rozpokazanim, kótarež wopsímujo zakłady
OpenStreetMap.
- help:
- title: help.openstreetmap.org
- description: Pšašaj se něcogo abo pytaj za wótegronami na boku pšašanjow a
- wótegronow OpenStreetMap.
wiki:
title: wiki.openstreetmap.org
description: Pśepytaj wiki za nadrobneju OSM-dokumentaciju
footway: Drožka
rail: Zeleznica
subway: Pódzemska
- tram:
- - Měsćańska zeleznica
- - elektriska
- cable:
- - Kablowa elektriska
- - sedłowy lift
- runway:
- - Pśizemjeńska cera
- - lětadłowa cera
- apron:
- - Pśedpólo lětanišća
- - terminal
+ cable_car: Kablowa elektriska
+ chair_lift: sedłowy lift
+ runway: Pśizemjeńska cera
+ taxiway: lětadłowa cera
+ apron: Pśedpólo lětanišća
admin: Zastojnstwowa granica
forest: Góla
wood: Lěs
golf: Golfowišćo
park: Park
+ common: Powšykny
resident: Bydleński wobcerk
- common:
- - Powšykny
- - łuka
retail: Nakupowanišćo
industrial: Industrijowy wobcerk
commercial: Źěłarstwowy wobcerk
heathland: Wrjosate strony
- lake:
- - Jazor
- - gaśeński jazor
+ lake: Jazor
+ reservoir: gaśeński jazor
farm: Farma
brownfield: Industrijowe lědo
cemetery: Kjarchob
centre: Sportowy centrum
reserve: Strony šćitaneje pśirody
military: Militarny wobcerk
- school:
- - Šula
- - uniwersita
+ school: Šula
+ university: uniwersita
building: Pśesegajuce twarjenje
station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
- summit:
- - Wjerch
- - špica
+ summit: Wjerch
+ peak: špica
tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
bridge: Carne wobcerjenje = móst
private: Priwatny pśistup
ct status: 'Wuměnjenja za sobustatkujucych:'
ct undecided: Njerozsuźony
ct declined: Wótpokazany
- latest edit: 'Nejnowša změna %{ago}:'
email address: 'E-mailowa adresa:'
created from: 'Napórany z:'
status: 'Status:'
revoke:
title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
heading_html: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
- time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
- past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
+ time_future_html: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
+ past_html: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
revoke: Wótpóraś!
flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.