]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/ast.yml
Update Potlatch 2 to 2.5-57-gaa163622 build
[rails.git] / config / locales / ast.yml
index e6fdc00374853d78b1d914854e57db7868c10496..1d50d1a9c28ce43ea2c1ec65978de526e29315b0 100644 (file)
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Exported from translatewiki.net
 # Export driver: phpyaml
 # Author: Enolp
+# Author: Fitoschido
 # Author: Macofe
 # Author: Xuacu
 ---
@@ -211,6 +212,7 @@ ast:
       reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
         %{when}</abbr>
       hidden_by: Tapecío por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+      report: Informar d'esta nota
     query:
       title: Consultar entidaes
       introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes.
@@ -231,10 +233,10 @@ ast:
       user: Usuariu
       comment: Comentariu
       area: Área
-    list:
+    index:
       title: Conxuntos de cambeos
       title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
-      title_friend: Conxuntos de cambeos de los tos collacios
+      title_friend: Conxuntos de cambeos de los mios collacios
       title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos
       empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos.
       empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesti área.
@@ -257,14 +259,14 @@ ast:
     new:
       title: Nueva entrada del diariu
       publish_button: Espublizar
-    list:
+    index:
       title: Diarios d'usuarios
       title_friends: Diarios de collacios
       title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos
       user_title: Diariu de %{user}
       in_language_title: Entraes del diariu en %{language}
       new: Nueva entrada del diariu
-      new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu
+      new_title: Escribir una entrada nueva nel mio diariu d'usuariu
       no_entries: Nun hai entraes nel diariu
       recent_entries: Entraes más nueves del diariu
       older_entries: Entraes anteriores
@@ -280,7 +282,7 @@ ast:
       use_map_link: usar mapa
       save_button: Guardar
       marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu
-    view:
+    show:
       title: Diariu de %{user} | %{title}
       user_title: Diariu de %{user}
       leave_a_comment: Dexar un comentariu
@@ -303,10 +305,12 @@ ast:
       edit_link: Editar esta entrada
       hide_link: Anubrir esta entrada
       confirm: Confirmar
+      report: Informar d'esta entrada
     diary_comment:
       comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
       hide_link: Anubrir esti comentariu
       confirm: Confirmar
+      report: Informar d'esti comentariu
     location:
       location: 'Allugamientu:'
       view: Ver
@@ -329,65 +333,15 @@ ast:
       ago: hai %{ago}
       newer_comments: Comentarios más nuevos
       older_comments: Comentarios anteriores
-  export:
-    title: Esportar
-    start:
-      area_to_export: Área a esportar
-      manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
-      format_to_export: Formatu a esportar
-      osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
-      map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
-      embeddable_html: HTML pa embrivir
-      licence: Llicencia
-      export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
-        Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
-      too_large:
-        advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
-          de la llista siguiente:'
-        body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
-          Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
-          pa descargar cantidaes grandes de datos.
-        planet:
-          title: Planeta OSM
-          description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
-        overpass:
-          title: Overpass API
-          description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base
-            de datos d'OpenStreetMap
-        geofabrik:
-          title: Descargues de Geofabrik
-          description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una
-            esbilla de ciudaes
-        metro:
-          title: Estractos de Metro
-          description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees
-            d'alredor
-        other:
-          title: Otres fontes
-          description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
-      options: Opciones
-      format: Formatu
-      scale: Escala
-      max: máx
-      image_size: Tamañu d'imaxe
-      zoom: Zoom
-      add_marker: Amestar un marcador al mapa
-      latitude: 'Llat:'
-      longitude: 'Llon:'
-      output: Salida
-      paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
-      export_button: Esportar
   geocoder:
     search:
       title:
-        latlon: Resultaos <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
-        uk_postcode: Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
-          Postcode</a>
-        ca_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
-        osm_nominatim: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        latlon: Resultaos <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
+        ca_postcode: Resultaos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+        osm_nominatim: Resultaos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
         geonames: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        osm_nominatim_reverse: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        osm_nominatim_reverse: Resultaos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
         geonames_reverse: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
     search_osm_nominatim:
@@ -397,12 +351,19 @@ ast:
           chair_lift: Telesilla
           drag_lift: Telesquí
           gondola: Telecabina
+          platter: Telesquí
+          pylon: Poste
           station: Estación de cable
+          t-bar: Remonte de barra en T
         aeroway:
           aerodrome: Aeródromu
+          airstrip: Campu d'aviación
           apron: Aparcaderu d'aviones
           gate: Puerta
+          hangar: Hangar
           helipad: Helipuertu
+          holding_position: Posición d'espera
+          parking_position: Posición d'aparcamientu
           runway: Pista
           taxiway: Cai de rodaxe
           terminal: Terminal
@@ -437,37 +398,32 @@ ast:
           crematorium: Crematoriu
           dentist: Dentista
           doctors: Médicos
-          dormitory: Residencia
           drinking_water: Agua potable
           driving_school: Autoescuela
           embassy: Embaxada
-          emergency_phone: Teléfonu d'emerxencia
           fast_food: Comida rápida
           ferry_terminal: Terminal de ferry
-          fire_hydrant: Boca d'incendios
           fire_station: Bomberos
           food_court: Zona de restoranes
           fountain: Fonte
           fuel: Combustible
           gambling: Xuegos d'azar
           grave_yard: Cementeriu
-          gym: Ximnasiu
-          health_centre: Centru de salú
+          grit_bin: Caxa d'arenón con sal
           hospital: Hospital
           hunting_stand: Puestu de caza
           ice_cream: Xelaos
           kindergarten: Xardín d'infancia
           library: Biblioteca
-          market: Mercáu
           marketplace: Mercáu
           monastery: Monasteriu
           motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes
           nightclub: Sala de fiestes
-          nursery: Guardería
           nursing_home: Residencia asistida
           office: Oficina
           parking: Aparcamientu
           parking_entrance: Entrada d'aparcamientu
+          parking_space: Plaza d'aparcamientu
           pharmacy: Farmacia
           place_of_worship: Llugar de cultu
           police: Policía
@@ -477,7 +433,6 @@ ast:
           prison: Cárcel
           pub: Pub
           public_building: Edificiu públicu
-          reception_area: Área de recepción
           recycling: Puntu llimpiu
           restaurant: Restorán
           retirement_home: Residencia de xubilaos
@@ -502,6 +457,7 @@ ast:
           village_hall: Sala polivalente
           waste_basket: Papelera
           waste_disposal: Contenedor pa basories
+          water_point: Toma d'agua
           youth_centre: Centru de mocedá
         boundary:
           administrative: Llende alministrativa
@@ -510,6 +466,7 @@ ast:
           protected_area: Área protexida
         bridge:
           aqueduct: Acueductu
+          boardwalk: Camín de tables
           suspension: Ponte colgante
           swing: Ponte xiratoria
           viaduct: Viaductu
@@ -529,25 +486,31 @@ ast:
           "yes": Tienda d'artesanía
         emergency:
           ambulance_station: Base d'ambulancies
+          assembly_point: Puntu de xuntanza
           defibrillator: Desfibrilador
           landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia
           phone: Teléfonu d'emerxencia
+          water_tank: Depósitu d'agua pa emerxencies
+          "yes": Emerxencia
         highway:
           abandoned: Estrada abandonada
           bridleway: Caleya
           bus_guideway: Carril bus con guía
           bus_stop: Parada d'autobús
           construction: Estrada en construcción
+          corridor: Pasiellu
           cycleway: Pista pa bicicletes
           elevator: Ascensor
           emergency_access_point: Accesu d'emerxencia
           footway: Senderu
           ford: Vau
+          give_way: Señal de dexar pasu
           living_street: Rúa residencial
           milestone: Moyón
           motorway: Autoestrada
           motorway_junction: Encruz d'autoestrada
           motorway_link: Enllaz d'autovía
+          passing_place: Apartaderu p'adelantamientu
           path: Camín
           pedestrian: Camín peonil
           platform: Andén
@@ -564,6 +527,7 @@ ast:
           services: Área de serviciu
           speed_camera: Radar
           steps: Escaleres
+          stop: Señal de stop
           street_lamp: Farola
           tertiary: Estrada terciaria
           tertiary_link: Estrada terciaria
@@ -572,8 +536,8 @@ ast:
           trail: Senderu
           trunk: Estrada nacional
           trunk_link: Estrada nacional
+          turning_loop: Carril pa dar vuelta
           unclassified: Estrada ensin clasificar
-          unsurfaced: Estrada ensin asfaltar
           "yes": Estrada
         historic:
           archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu
@@ -592,6 +556,7 @@ ast:
           manor: Casona
           memorial: Memorial
           mine: Mina
+          mine_shaft: Pozu mineru
           monument: Monumentu
           roman_road: Via romana
           ruins: Ruines
@@ -601,6 +566,7 @@ ast:
           wayside_cross: Cruceru
           wayside_shrine: Santuariu de camín
           wreck: Naufraxu
+          "yes": Sitiu históricu
         junction:
           "yes": Interseición
         landuse:
@@ -638,9 +604,9 @@ ast:
         leisure:
           beach_resort: Complexu playeru
           bird_hide: Observatoriu d'aves
-          club: Club
           common: Terrén común
           dog_park: Parque pa perros
+          firepit: Pozu pa fogueres
           fishing: Área de pesca
           fitness_centre: Ximnasiu (fitness)
           fitness_station: Ximnasiu
@@ -665,15 +631,46 @@ ast:
           water_park: Parque acuáticu
           "yes": Folganza
         man_made:
+          adit: Socavón
+          beacon: Baliza
+          beehive: Colmena
+          breakwater: Rompeoles
+          bridge: Ponte
+          bunker_silo: Búnquer
+          chimney: Chimenea
+          crane: Grúa
+          dolphin: Poste d'amarre
+          dyke: Dique
+          embankment: Terremplén
+          flagpole: Asta
+          gasometer: Gasómetru
+          groyne: Espigón
+          kiln: Kiln
           lighthouse: Faru
+          mast: Mástil
+          mine: Mina
+          mineshaft: Pozu mineru
+          monitoring_station: Estación de control
+          petroleum_well: Pozu petrolíferu
+          pier: Muelle
           pipeline: Tubería
+          silo: Silu
+          storage_tank: Depósitu
+          surveillance: Vixilancia
           tower: Torre
+          wastewater_plant: Planta depuradora
+          watermill: Molín d'agua
+          water_tower: Depósitu d'agua eleváu
+          water_well: Pozu
+          water_works: Captación d'agua potable
+          windmill: Molín de vientu
           works: Fábrica
           "yes": Artificial
         military:
           airfield: Aeródromu militar
           barracks: Cuartel
           bunker: Bunker
+          "yes": Militar
         mountain_pass:
           "yes": Puertu de montaña
         natural:
@@ -719,11 +716,14 @@ ast:
           accountant: Contable
           administrative: Alministración
           architect: Arquitectu
+          association: Asociación
           company: Empresa
+          educational_institution: Institución educativa
           employment_agency: Oficina d'emplegu
           estate_agent: Axencia inmobiliaria
           government: Oficina gubernamental
           insurance: Axencia de seguros
+          it: Oficina de Teunoloxíes de la información
           lawyer: Abogáu
           ngo: Oficina d'ONG
           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
@@ -731,9 +731,8 @@ ast:
           "yes": Oficina
         place:
           allotments: Güertos recreativos
-          block: Bloque
-          airport: Aeropuertu
           city: Ciudá
+          city_block: Mazana de cases
           country: País
           county: Condáu
           farm: Casería
@@ -744,12 +743,13 @@ ast:
           islet: Castru de mar
           isolated_dwelling: Vivienda aisllada
           locality: Llocalidá
-          moor: Granda
           municipality: Conceyu
           neighbourhood: Barriu
           postcode: Códigu postal
+          quarter: Barriada
           region: Rexón
           sea: Mar
+          square: Plaza
           state: Estáu o provincia
           subdivision: Subdivisión
           suburb: Suburbiu
@@ -761,10 +761,8 @@ ast:
           abandoned: Ferrocarril abandonáu
           construction: Ferrocarril en construcción
           disused: Ferrocarril ensin usu
-          disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu
           funicular: Tren funicular
           halt: Parada de tren
-          historic_station: Estación de ferrocarril históricu
           junction: Encruz ferroviariu
           level_crossing: Pasu a nivel
           light_rail: Ferrocarril llixeru
@@ -790,6 +788,7 @@ ast:
           beauty: Cuidaos corporales
           beverages: Venta de bébores
           bicycle: Tienda de bicicletes
+          bookmaker: Casa d'apuestes
           books: Llibrería
           boutique: Boutique
           butcher: Carnicería
@@ -828,12 +827,16 @@ ast:
           hairdresser: Peluquería
           hardware: Ferretería
           hifi: Hi-Fi
-          insurance: Seguros
+          houseware: Tienda de cacía
+          interior_decoration: Decoración d'interiores
           jewelry: Xoyería
           kiosk: Quioscu
+          kitchen: Venta de cocines
           laundry: Llavandería
+          lottery: Llotería
           mall: Centru comercial
           market: Mercáu
+          massage: Masaxe
           mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
           motorcycle: Venta de motos
           music: Tienda de música
@@ -841,21 +844,27 @@ ast:
           optician: Óptica
           organic: Comida ecolóxica
           outdoor: Deportes d'aire llibre
+          paint: Tienda de pinturea
+          pawnbroker: Casa d'empeños
           pet: Tienda d'animales
           pharmacy: Farmacia
           photo: Fotografía
-          salon: Cuidaos corporales
+          seafood: Mariscos
           second_hand: Tienda d'oxetos usaos
           shoes: Zapatería
-          shopping_centre: Centru comercial
           sports: Tienda de deportes
           stationery: Papelería
           supermarket: Supermercáu
           tailor: Sastrería
+          ticket: Venta d'entraes
+          tobacco: Estancu
           toys: Xuguetería
           travel_agency: Axencia de viaxes
+          tyres: Neumáticos
+          vacant: Tienda zarrada
+          variety_store: Tienda de too a 100
           video: Videu club
-          wine: Venta de llicores
+          wine: Vinatería
           "yes": Tienda
         tourism:
           alpine_hut: Refuxu de monte
@@ -879,6 +888,7 @@ ast:
           viewpoint: Mirador
           zoo: Zoo
         tunnel:
+          building_passage: Pasu per edificiu
           culvert: Cañu
           "yes": Túnel
         waterway:
@@ -910,7 +920,7 @@ ast:
         level10: Frontera de barriu
     description:
       title:
-        osm_nominatim: Llugar según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        osm_nominatim: Llugar según <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
         geonames: Llugar según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
       types:
@@ -920,6 +930,111 @@ ast:
     results:
       no_results: Nun s'alcontraron resultaos
       more_results: Más resultaos
+  issues:
+    index:
+      title: Problemes
+      select_status: Seleicionar estáu
+      select_type: Seleicionar tipu
+      select_last_updated_by: Seleicionar últimu anovamientu por
+      reported_user: Usuariu reportáu
+      not_updated: Ensin anovar
+      search: Buscar
+      search_guidance: 'Buscar problemes:'
+      user_not_found: L'usuariu nun esiste
+      issues_not_found: Nun s'alcontraron problemes
+      status: Estáu
+      reports: Informes
+      last_updated: Caberu anovamientu
+      last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
+      last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+      link_to_reports: Ver los informes
+      reports_count:
+        one: 1 Informe
+        other: '%{count} Informes'
+      reported_item: Elementu reportáu
+      states:
+        ignored: Inoráu
+        open: Abrir
+        resolved: Resueltu
+    update:
+      new_report: L'informe rexistróse correutamente
+      successful_update: L'informe anovóse correutamente
+      provide_details: Apurre los detalles riquíos
+    show:
+      title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
+      reports:
+        zero: Nun hai informes
+        one: 1 informe
+        other: '%{count} informes'
+      report_created_at: Hora del primer informe %{datetime}
+      last_resolved_at: Hora de la última resolución %{datetime}
+      last_updated_at: Hora del últimu anovamientu %{datetime} por %{displayname}
+      resolve: Resolver
+      ignore: Inorar
+      reopen: Reabrir
+      reports_of_this_issue: Informes d'esti problema
+      read_reports: Lleer los informes
+      new_reports: Informes nuevos
+      other_issues_against_this_user: Otros problemes con esti usuariu
+      no_other_issues: Nun hai otros problemes con esti usuariu.
+      comments_on_this_issue: Comentarios d'esti problema
+    resolve:
+      resolved: L'estáu del problema pasó a «Resueltu»
+    ignore:
+      ignored: L'estáu del problema pasó a «Inoráu»
+    reopen:
+      reopened: L'estáu del problema pasó a «Abiertu»
+    comments:
+      created_at: El %{datetime}
+      reassign_param: ¿Volver a asinar el problema?
+    reports:
+      updated_at: El %{datetime}
+      reported_by_html: Informar como %{category} por %{user}
+    helper:
+      reportable_title:
+        diary_comment: '%{entry_title}, comentariu #%{comment_id}'
+        note: 'Nota #%{note_id}'
+  issue_comments:
+    create:
+      comment_created: Creóse correutamente'l comentariu
+  reports:
+    new:
+      title_html: Informe %{link}
+      missing_params: Nun puede crease un informe nuevu
+      details: Por favor, apurre más detalles sobro'l problema (obligatoriu).
+      select: 'Escueye un motivu pal to informe:'
+      disclaimer:
+        intro: 'Antes d''unviar l''informe a los moderadores del sitiu, asegúrate
+          de que:'
+        not_just_mistake: Tas seguru de que'l problema nun ye namái un fallu
+        unable_to_fix: Nun puedes iguar el problema tu mesmu o cola ayuda d'otros
+          miembros de la comunidá.
+        resolve_with_user: Yá tentasti resolver el problema col usuariu en cuestión.
+      categories:
+        diary_entry:
+          spam_label: Esta entrada del diariu ye/contien spam
+          offensive_label: Esta entrada del diariu ye picardiosa/ofensible
+          threat_label: Esta entrada del diariu contien una amenaza
+          other_label: Otros
+        diary_comment:
+          spam_label: Esti comentariu del diariu ye/contien spam
+          offensive_label: Esti comentariu del diariu ye picardiosu/ofensible
+          threat_label: Esti comentariu del diariu contien una amenaza
+          other_label: Otros
+        user:
+          spam_label: Esti perfil d'usuariu ye/contien spam
+          offensive_label: Esti perfil d'usuariu ye picardiosu/ofensible
+          threat_label: Esti perfil d'usuariu contien una amenaza
+          vandal_label: Esti usuariu ye un vándalu
+          other_label: Otros
+        note:
+          spam_label: Esta nota ye spam
+          personal_label: Esta nota contien datos personales
+          abusive_label: Esta nota ye abusiva
+          other_label: Otros
+    create:
+      successful_report: L'informe rexistróse correutamente
+      provide_details: Apurre los detalles riquíos
   layouts:
     logo:
       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
@@ -933,6 +1048,7 @@ ast:
     edit: Editar
     history: Historial
     export: Esportar
+    issues: Problemes
     data: Datos
     export_data: Esportar datos
     gps_traces: Traces GPS
@@ -945,10 +1061,7 @@ ast:
     intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu
       llibre baxo una llicencia abierta.
     intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
-    partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, y
-      otros %{partners}.
     partners_ucl: UCL
-    partners_ic: Imperial College de Londres
     partners_bytemark: Bytemark Hosting
     partners_partners: asociaos
     osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto
@@ -969,258 +1082,6 @@ ast:
       text: Fai un donativu
     learn_more: Más información
     more: Más
-  license_page:
-    foreign:
-      title: Tocante a esta traducción
-      text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link},
-        la páxina n'inglés tendrá prioridá
-      english_link: l'orixinal n'inglés
-    native:
-      title: Tocante a esta páxina
-      text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar
-        a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright
-        y %{mapping_link}.
-      native_link: versión n'asturianu
-      mapping_link: principiar col mapéu
-    legal_babble:
-      title_html: Drechos d'autor y llicencia
-      intro_1_html: |-
-        OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a
-        href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
-        Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
-        href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
-      intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
-        de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores.
-        Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir
-        el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu
-        llegal</a> completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
-      intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación,
-        tan llicenciaos baxo la llicencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
-        Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
-      credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
-      credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu &ldquo;&copy; Collaboradores d'OpenStreetMap&rdquo;.
-      credit_2_html: |-
-        Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Pues facelo enllazando a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
-        Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
-      credit_3_html: |-
-        Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
-        Por casu:
-      attribution_example:
-        alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
-        title: Exemplu de reconocimientu
-      more_title_html: Pa saber más
-      more_1_html: |-
-        Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na <a
-        href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de Llicencia de la OSMF</a>.
-      more_2_html: |-
-        Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
-        Llei la nuesa <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
-        <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política d'usu del mosaicu</a> (n'inglés)
-        y <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
-      contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
-      contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos
-        tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques nacionales y
-        d''otres fontes, ente elles:'
-      contributors_at_html: |-
-        <strong>Austria</strong>: Contien datos de
-        <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baxo
-        <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
-        <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y
-        Land Tirol (baxo <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con enmiendes</a>).
-      contributors_ca_html: |-
-        <strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
-        Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
-        Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
-        Statistics Canada).
-      contributors_fi_html: |-
-        <strong>Finlandia</strong>: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
-        y otros conxuntos de datos, baxo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">Llicencia NLSFI</a>.
-      contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction
-        Générale des Impôts.'
-      contributors_nl_html: |-
-        <strong>Holanda</strong>: Contien datos &copy; AND, 2007
-        (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
-      contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos
-        de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
-      contributors_si_html: |-
-        <strong>Eslovenia</strong>: Contien datos de la
-        <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridá Topográfica y Cartográfica</a> y del
-        <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación</a>
-        (información pública d'Eslovenia).
-      contributors_za_html: |-
-        <strong>Sudáfrica</strong>: Contien datos sacaos de
-        <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
-        National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
-      contributors_gb_html: '<strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance
-        Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
-      contributors_footer_1_html: |-
-        Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
-        ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Páxina
-        de los collaboradores</a> na Wiki d'OpenStreetMap.
-      contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
-        que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía
-        dala o aceute dalguna responsabilidá.
-      infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor
-      infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten
-        datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google
-        Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos
-        d'autor.
-      infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos
-        d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu
-        <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu
-        de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu
-        en llinia</a>.
-      trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques rexistraes
-      trademarks_1_html: OpenStreetMap ,el logotipu de la lente y Estáu del Mapa son
-        marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues tocante
-        al usu de les marques, mándales al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupu
-        de trabayu sobro llicencies</a>.
-  welcome_page:
-    title: ¡Afáyate!
-    introduction_html: |-
-      Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
-      qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida
-      de les coses más importantes que necesites saber.
-    whats_on_the_map:
-      title: Qué hai nel Mapa
-      on_html: |-
-        OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -
-        incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa
-        cualquier carauterística del mundu real que t'interese.
-      off_html: |-
-        Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes
-        un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel.
-    basic_terms:
-      title: Términos básicos pa facer mapes
-      paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres
-        importantes que puen ser afayadices.
-      editor_html: Un <strong>editor</strong> ye un programa o sitiu web que pue usar
-        pa editar el mapa.
-      node_html: Un <strong>noyu</strong> ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante
-        o un árbol.
-      way_html: Una <strong>vía</strong> ye una llinia o área, como una carretera,
-        regueru, llagu o edificiu.
-      tag_html: |-
-        Una <strong>etiqueta</strong> ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l
-        d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
-    rules:
-      title: ¡Regles!
-      paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos
-        que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas considerando
-        cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui les instrucciones
-        sobro <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
-        y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
-        automatizaes</a>.
-    questions:
-      title: ¿Tien alguna entruga?
-      paragraph_1_html: |-
-        OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía.
-        <a href='%{help_url}'>Algame ayuda equí</a>.
-    start_mapping: Principiar col mapéu
-    add_a_note:
-      title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
-      paragraph_1_html: |-
-        Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
-        ye fácil amestar una nota.
-      paragraph_2_html: |-
-        Namái entre <a href='%{map_url}'>nel mapa</a> y calque nel iconu nota:
-        <span class='icon note'></span>. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
-        abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
-  fixthemap:
-    title: Informar d'un problema / iguar el mapa
-    how_to_help:
-      title: Cómo ayudar
-      join_the_community:
-        title: Xunise a la comunidá
-        explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu
-          una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye xunise
-          a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté mesmu.
-      add_a_note:
-        instructions_html: |-
-          Namái faiga clic en <a class='icon note'></a> o nel mesmu iconu na vista del mapa.
-          Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
-          abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
-    other_concerns:
-      title: Otres preocupaciones
-      explanation_html: |-
-        Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la
-        <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comunícate col <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
-  help_page:
-    title: Algamar ayuda
-    introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
-      entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones
-      de cartografía.
-    welcome:
-      url: /welcome
-      title: Bienveníos a OSM
-      description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
-    beginners_guide:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
-      title: Guía del principiante
-      description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá.
-    help:
-      url: https://help.openstreetmap.org/
-      title: help.openstreetmap.org
-      description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
-        d'OSM.
-    mailing_lists:
-      title: Llistes de corréu
-      description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
-        abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
-    forums:
-      title: Foros
-      description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol estilu
-        d'un tablón d'anuncios.
-    irc:
-      title: IRC
-      description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
-        asuntos.
-    switch2osm:
-      title: Migrar a OSM
-      description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y otros
-        servicios, basaos n'OpenStreetMap.
-    wiki:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/
-      title: wiki.openstreetmap.org
-      description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu.
-  about_page:
-    next: Siguiente
-    copyright_html: <span>&copy;</span> Collaboradores<br>d'OpenStreetMap
-    used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones
-      pa móviles, y preseos de hardware'
-    lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
-      y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril,
-      y muncho más, pel mundu enteru.
-    local_knowledge_title: Conocimientu llocal
-    local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores
-      usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar
-      qu'OSM ye precisu y ta anováu.
-    community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
-    community_driven_html: |-
-      La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía.
-      Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS,
-      inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que
-      faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
-      Pa saber más tocante a la comunidá, ver el
-      <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog d'OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
-    open_data_title: Datos abiertos
-    open_data_html: |-
-      OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier
-      propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores.
-      Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir
-      el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la <a href='%{copyright_path}'>páxina de copyright y llicencia</a>
-      pa más detalles.
-    legal_title: Llegal
-    legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente
-      la  \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
-      \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios remanaos pola OSMF tán suxetos
-      a les nueses <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">polítiques
-      d'usu aceptable</a> y la nuesa <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">política
-      de privacidá</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Comunícate
-      cola OSMF</a> \nsi tienes entrugues o problemes relativos a les llicencies,
-      drechos d'autor u otru tema llegal."
-    partners_title: Asociaos
   notifier:
     diary_comment_notification:
       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu'
@@ -1330,7 +1191,7 @@ ast:
       details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url}
       unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos,
         visita %{url} y fai clic en «dase de baxa».
-  message:
+  messages:
     inbox:
       title: Buzón
       my_inbox: El mio buzón
@@ -1351,7 +1212,7 @@ ast:
       unread_button: Marcar como non lleíu
       read_button: Marcar como lleíu
       reply_button: Contestar
-      delete_button: Desaniciar
+      destroy_button: Desaniciar
     new:
       title: Unviar mensaxe
       send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name}
@@ -1359,6 +1220,7 @@ ast:
       body: Cuerpu
       send_button: Unviar
       back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
+    create:
       message_sent: Mensaxe unviáu
       limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes
         de poder unviar más.
@@ -1383,26 +1245,177 @@ ast:
     reply:
       wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun
         s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
-    read:
+    show:
       title: Lleer el mensaxe
       from: De
       subject: Asuntu
       date: Data
       reply_button: Contestar
       unread_button: Marcar como non lleíu
-      delete_button: Desaniciar
+      destroy_button: Desaniciar
       back: Anterior
       to: Pa
       wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
         por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
     sent_message_summary:
-      delete_button: Desaniciar
+      destroy_button: Desaniciar
     mark:
       as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
       as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
-    delete:
-      deleted: Mensaxe desaniciáu
+    destroy:
+      destroyed: Mensaxe desaniciáu
   site:
+    about:
+      next: Siguiente
+      copyright_html: <span>&copy;</span> Collaboradores<br>d'OpenStreetMap
+      used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones
+        pa móviles, y preseos de hardware'
+      lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
+        y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril,
+        y muncho más, pel mundu enteru.
+      local_knowledge_title: Conocimientu llocal
+      local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores
+        usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar
+        qu'OSM ye precisu y ta anováu.
+      community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
+      community_driven_html: |-
+        La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía.
+        Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS,
+        inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que
+        faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
+        Pa saber más tocante a la comunidá, ver el
+        <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog d'OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
+      open_data_title: Datos abiertos
+      open_data_html: |-
+        OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier
+        propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores.
+        Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir
+        el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la <a href='%{copyright_path}'>páxina de copyright y llicencia</a>
+        pa más detalles.
+      legal_title: Llegal
+      legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente
+        la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
+        \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola OSMF
+        tán suxetos a les nueses <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">polítiques
+        d'usu aceptable</a> y la nuesa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">política
+        de privacidá</a>\n<br>\n<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comunícate
+        cola OSMF</a> \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor
+        u otru tema llegal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del
+        mapa» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marques
+        rexistraes de la OSMF</a>."
+      partners_title: Asociaos
+    copyright:
+      foreign:
+        title: Tocante a esta traducción
+        text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link},
+          la páxina n'inglés tendrá prioridá
+        english_link: l'orixinal n'inglés
+      native:
+        title: Tocante a esta páxina
+        text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar
+          a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright
+          y %{mapping_link}.
+        native_link: versión n'asturianu
+        mapping_link: principiar col mapéu
+      legal_babble:
+        title_html: Drechos d'autor y llicencia
+        intro_1_html: |-
+          OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a
+          href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+          Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
+          href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
+        intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
+          de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos
+          collaboradores. Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái
+          podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu
+          llegal</a> completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
+        intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación,
+          tán llicenciaos baxo la llicencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+          Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
+        credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
+        credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu &ldquo;&copy; Collaboradores d'OpenStreetMap&rdquo;.
+        credit_2_html: |-
+          Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Puedes facelo enllazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
+          Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
+        credit_3_html: |-
+          Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
+          Por casu:
+        attribution_example:
+          alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
+          title: Exemplu de reconocimientu
+        more_title_html: Pa saber más
+        more_1_html: |-
+          Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na <a
+          href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de Llicencia de la OSMF</a>.
+        more_2_html: |-
+          Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
+          Llei la nuesa <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
+          <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política d'usu del mosaicu</a> (n'inglés)
+          y <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
+        contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
+        contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones.
+          Incluimos tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques
+          nacionales y d''otres fontes, ente elles:'
+        contributors_at_html: |-
+          <strong>Austria</strong>: Contien datos de
+          <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baxo
+          <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+          <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y
+          Land Tirol (baxo <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con enmiendes</a>).
+        contributors_au_html: |-
+          <strong>Australia</strong>: Contien datos de barrios basaos en datos de Australian Bureau of
+          Statistics.
+        contributors_ca_html: |-
+          <strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
+          Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
+          Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
+          Statistics Canada).
+        contributors_fi_html: |-
+          <strong>Finlandia</strong>: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
+          y otros conxuntos de datos, baxo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Llicencia NLSFI</a>.
+        contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction
+          Générale des Impôts.'
+        contributors_nl_html: |-
+          <strong>Paises Baxos</strong>: Contien datos &copy; AND, 2007
+          (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
+        contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos de la
+          fonte <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> con reutilización
+          autorizada baxo la llicencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
+          BY 4.0</a>.'
+        contributors_si_html: |-
+          <strong>Eslovenia</strong>: Contien datos de la
+          <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridá Topográfica y Cartográfica</a> y del
+          <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación</a>
+          (información pública d'Eslovenia).
+        contributors_za_html: |-
+          <strong>Sudáfrica</strong>: Contien datos sacaos de
+          <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
+          National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
+        contributors_gb_html: '<strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance
+          Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
+        contributors_footer_1_html: |-
+          Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
+          ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la <a
+          href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Páxina
+          de los collaboradores</a> na Wiki d'OpenStreetMap.
+        contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
+          que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía
+          dala o aceute dalguna responsabilidá.
+        infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor
+        infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten
+          datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google
+          Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos
+          d'autor.
+        infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con
+          drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l
+          nuesu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu
+          de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu
+          en llinia</a>.
+        trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques rexistraes
+        trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the
+          Map» son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues
+          tocante al usu de les marques, consulta la nuesa <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
+          de marques rexistraes</a>.
     index:
       js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript
         desactiváu.
@@ -1421,19 +1434,124 @@ ast:
       user_page_link: páxina d'usuariu
       anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
       flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor
-        Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
-        el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres
+        Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
+        el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres
         opciones</a> pa editar OpenStreetMap.
       potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch,
         tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar
         nel botón guardar si apaez esi botón).
-      potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+      potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
         pa más información
       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch
         2, tienes de calcar en guardar).
       id_not_configured: iD nun ta configuráu
       no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que
         se necesiten pa esta carauterística.
+    export:
+      title: Esportar
+      area_to_export: Área a esportar
+      manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
+      format_to_export: Formatu a esportar
+      osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
+      map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
+      embeddable_html: HTML pa embrivir
+      licence: Llicencia
+      export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
+        Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
+      too_large:
+        advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
+          de la llista siguiente:'
+        body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
+          Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
+          pa descargar cantidaes grandes de datos.
+        planet:
+          title: Planeta OSM
+          description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
+        overpass:
+          title: Overpass API
+          description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base
+            de datos d'OpenStreetMap
+        geofabrik:
+          title: Descargues de Geofabrik
+          description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una
+            esbilla de ciudaes
+        metro:
+          title: Estractos de Metro
+          description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees
+            d'alredor
+        other:
+          title: Otres fontes
+          description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
+      options: Opciones
+      format: Formatu
+      scale: Escala
+      max: máx
+      image_size: Tamañu d'imaxe
+      zoom: Zoom
+      add_marker: Amestar un marcador al mapa
+      latitude: 'Llat:'
+      longitude: 'Llon:'
+      output: Salida
+      paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
+      export_button: Esportar
+    fixthemap:
+      title: Informar d'un problema / iguar el mapa
+      how_to_help:
+        title: Cómo ayudar
+        join_the_community:
+          title: Xunise a la comunidá
+          explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu
+            una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye
+            xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté
+            mesmu.
+        add_a_note:
+          instructions_html: |-
+            Namái faiga clic en <a class='icon note'></a> o nel mesmu iconu na vista del mapa.
+            Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
+            abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
+      other_concerns:
+        title: Otres preocupaciones
+        explanation_html: |-
+          Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la
+          <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comunícate col <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
+    help:
+      title: Algamar ayuda
+      introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
+        entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones
+        de cartografía.
+      welcome:
+        url: /welcome
+        title: Bienveníos a OSM
+        description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
+      beginners_guide:
+        url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide
+        title: Guía del principiante
+        description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá.
+      help:
+        url: https://help.openstreetmap.org/
+        title: help.openstreetmap.org
+        description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
+          d'OSM.
+      mailing_lists:
+        title: Llistes de corréu
+        description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
+          abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
+      forums:
+        title: Foros
+        description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol
+          estilu d'un tablón d'anuncios.
+      irc:
+        title: IRC
+        description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
+          asuntos.
+      switch2osm:
+        title: Migrar a OSM
+        description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y
+          otros servicios, basaos n'OpenStreetMap.
+      wiki:
+        url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page
+        title: wiki.openstreetmap.org
+        description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu.
     sidebar:
       search_results: Resultaos de la gueta
       close: Zarrar
@@ -1446,6 +1564,7 @@ ast:
       where_am_i: ¿Ú esto?
       where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
       submit_text: Dir
+      reverse_directions_text: Invertir direiciones
     key:
       table:
         entry:
@@ -1520,7 +1639,7 @@ ast:
       edit: Editar
       preview: Vista previa
     markdown_help:
-      title_html: Analizáu con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+      title_html: Analizáu con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
       headings: Cabeceres
       heading: Cabecera
       subheading: Cabecera secundaria
@@ -1533,7 +1652,58 @@ ast:
       image: Imaxe
       alt: Testu alternativu
       url: URL
-  trace:
+    welcome:
+      title: ¡Afáyate!
+      introduction_html: |-
+        Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
+        qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida
+        de les coses más importantes que necesites saber.
+      whats_on_the_map:
+        title: Qué hai nel Mapa
+        on_html: |-
+          OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -
+          incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa
+          cualquier carauterística del mundu real que t'interese.
+        off_html: |-
+          Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes
+          un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel.
+      basic_terms:
+        title: Términos básicos pa facer mapes
+        paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles
+          pallabres importantes que puen ser afayadices.
+        editor_html: Un <strong>editor</strong> ye un programa o sitiu web que pue
+          usar pa editar el mapa.
+        node_html: Un <strong>noyu</strong> ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante
+          o un árbol.
+        way_html: Una <strong>vía</strong> ye una llinia o área, como una carretera,
+          regueru, llagu o edificiu.
+        tag_html: |-
+          Una <strong>etiqueta</strong> ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l
+          d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
+      rules:
+        title: ¡Regles!
+        paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos
+          que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas
+          considerando cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui
+          les instrucciones sobro <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
+          y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
+          automatizaes</a>.
+      questions:
+        title: ¿Tien alguna entruga?
+        paragraph_1_html: |-
+          OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía.
+          <a href='%{help_url}'>Algame ayuda equí</a>.
+      start_mapping: Principiar col mapéu
+      add_a_note:
+        title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
+        paragraph_1_html: |-
+          Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
+          ye fácil amestar una nota.
+        paragraph_2_html: |-
+          Namái entre <a href='%{map_url}'>nel mapa</a> y calque nel iconu nota:
+          <span class='icon note'></span>. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
+          abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
+  traces:
     visibility:
       private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
       public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
@@ -1541,11 +1711,30 @@ ast:
         d'hora)
       identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable,
         puntos axeitaos con marques d'hora)
+    new:
+      upload_trace: Xubir traza GPS
+      upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:'
+      description: 'Descripción:'
+      tags: 'Etiquetes:'
+      tags_help: llendáu con comes
+      visibility: 'Visibilidá:'
+      visibility_help: ¿qué ye esto?
+      visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
+      upload_button: Xubir
+      help: Ayuda
+      help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
     create:
       upload_trace: Xubir traza GPS
       trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base
         de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un
         corréu al completase.
+      upload_failed: Sentímoslo, falló la carga del GPX. Avisóse del error a un alministrador.
+        Tenta nuevamente.
+      traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere
+        esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
+        la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere
+        esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
+        la cola pa otros usuarios.}}'
     edit:
       title: Editando la traza %{name}
       heading: Editando la traza %{name}
@@ -1563,27 +1752,11 @@ ast:
       save_button: Guardar cambeos
       visibility: 'Visibilidá:'
       visibility_help: ¿qué ye esto?
-    trace_form:
-      upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:'
-      description: 'Descripción:'
-      tags: 'Etiquetes:'
-      tags_help: llendáu con comes
-      visibility: 'Visibilidá:'
-      visibility_help: ¿qué ye esto?
-      upload_button: Xubir
-      help: Ayuda
-    trace_header:
-      upload_trace: Xubir una traza
-      see_all_traces: Ver toles traces
-      see_your_traces: Ver toles tos traces
-      traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere
-        esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
-        la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere
-        esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
-        la cola pa otros usuarios.}}'
+    update:
+      updated: Xubióse la traza
     trace_optionals:
       tags: Etiquetes
-    view:
+    show:
       title: Amosando la traza %{name}
       heading: Amosando la traza %{name}
       pending: PENDIENTE
@@ -1598,10 +1771,11 @@ ast:
       description: 'Descripción:'
       tags: 'Etiquetes:'
       none: Dengún
-      edit_track: Editar esta traza
-      delete_track: Desaniciar esta traza
+      edit_trace: Editar esta traza
+      delete_trace: Desaniciar esta traza
       trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza!
       visibility: 'Visibilidá:'
+      confirm_delete: ¿Desaniciar esta traza?
     trace_paging_nav:
       showing_page: Páxina %{page}
       older: Traces más antigües
@@ -1622,15 +1796,18 @@ ast:
       by: por
       in: en
       map: mapa
-    list:
+    index:
       public_traces: Traces GPS públiques
-      your_traces: Les tos traces GPS
+      my_traces: Les mios traces GPS
       public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
       description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
       tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}'
       empty_html: Entá nun hai nada equí. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva
-        traza</a> o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
+        traza</a> o depriende más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
         de la wiki</a>.
+      upload_trace: Xubir una traza
+      see_all_traces: Ver toles traces
+      see_my_traces: Ver les mios traces
     delete:
       scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
     make_public:
@@ -1652,8 +1829,13 @@ ast:
     require_cookies:
       cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies
         nel restolador enantes de siguir.
+    require_admin:
+      not_an_admin: Has de ser alministrador pa facer esa aición.
     require_moderator:
       not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
+    require_moderator_or_admin:
+      not_a_moderator_or_admin: Has de ser moderador o alministrador pa facer esa
+        aición.
     setup_user_auth:
       blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap.
         Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones.
@@ -1663,7 +1845,7 @@ ast:
         coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta
         aceutalos, pero debes conocelos.
   oauth:
-    oauthorize:
+    authorize:
       title: Autorizar l'accesu a la to cuenta
       request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta,
         %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes
@@ -1677,11 +1859,11 @@ ast:
       allow_write_gpx: xubir traces GPS.
       allow_write_notes: camudar notes.
       grant_access: Permitir accesu
-    oauthorize_success:
+    authorize_success:
       title: Solicitú d'autorización permitida
       allowed: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta.
       verification: El códigu de comprobación ye %{code}.
-    oauthorize_failure:
+    authorize_failure:
       title: Falló la solicitú d'autorización
       denied: Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta.
       invalid: El pase d'autorización nun ye válidu.
@@ -1750,7 +1932,7 @@ ast:
       flash: S'anovó la información del cliente correutamente
     destroy:
       flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente
-  user:
+  users:
     login:
       title: Entrar
       heading: Entrar
@@ -1839,11 +2021,11 @@ ast:
           <p>De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones
           como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.</p>
           <p>Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.</p>
-      license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
+      license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
         de collaboración</a>.
       email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
       confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:'
-      not displayed publicly: La to direición nun s'amuesa en público, ver la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
+      not displayed publicly: La to direición nun s'amuesa en público, ver la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
         title="política de protección de datos de la OSMF, qu'incluye una seición
         sobro direiciones de corréu">política de protección de datos</a> pa más información
       display name: 'Nome a amosar:'
@@ -1885,7 +2067,7 @@ ast:
       body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura
         o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
       deleted: desaniciao
-    view:
+    show:
       my diary: El mio diariu
       new diary entry: nueva entrada del diariu
       my edits: Les mios ediciones
@@ -1921,7 +2103,7 @@ ast:
       if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa
         ver los usuarios cercanos.
       settings_link_text: preferencies
-      your friends: Los tos amigos
+      my friends: Los mios amigos
       no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
       km away: a %{count}km de distancia
       m away: a %{count}m de distancia
@@ -1951,6 +2133,7 @@ ast:
       friends_diaries: entraes de diariu de los amigos
       nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
       nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos
+      report: Informar d'esti usuariu
     popup:
       your location: El to allugamientu
       nearby mapper: Mapeador próximu
@@ -1963,23 +2146,23 @@ ast:
       email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público)
       external auth: 'Autenticación esterna:'
       openid:
-        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+        link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
         link text: ¿qué ye esto?
       public editing:
         heading: 'Ediciones públiques:'
         enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos.
-        enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+        enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
         enabled link text: ¿qué ye esto?
         disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores
           son anónimes.
         disabled link text: ¿por qué nun puedo editar?
       public editing note:
         heading: Edición pública
-        text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar
+        text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun puede unviate
           mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que
-          la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez
-          abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar
-          los datos del mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por
+          la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, pulsia nel botón
+          qu'apaez abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos
+          pueden editar los datos del mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por
           estes razones</a>).<ul><li>Les direiciones de corréu electrónicu nun se
           fairán públiques.</li><li>Nun ye posible volver atrás d'esta aición, y agora
           tolos usuarios nuevos son públicos de mou predetermináu.</li></ul>
@@ -2065,7 +2248,7 @@ ast:
       not_a_friend: '%{name} nun ye unu de los tos amigos.'
     filter:
       not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición.
-    list:
+    index:
       title: Usuarios
       heading: Usuarios
       showing:
@@ -2127,7 +2310,7 @@ ast:
       confirm: Confirmar
       fail: Nun pues quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que
         tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
-  user_block:
+  user_blocks:
     model:
       non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu.
       non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu.
@@ -2161,7 +2344,7 @@ ast:
       back: Ver tolos bloqueos
       needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu?
     filter:
-      block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar.
+      block_expired: El bloquéu yá caducó y nun puede editase.
       block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes
         na llista estenderexable.
     create:
@@ -2171,7 +2354,7 @@ ast:
         de bloquialu.
       flash: Creóse un bloquéu a %{name}.
     update:
-      only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu.
+      only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu puede editalu.
       success: Bloquéu anováu.
     index:
       title: Bloqueos d'usuariu
@@ -2181,27 +2364,13 @@ ast:
       title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on}
       heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}
       time_future: Esti bloquéu finará en %{time}.
-      past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun pue desaniciase agora.
+      past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun puede revocase agora.
       confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu?
       revoke: ¡Desaniciar!
       flash: Esti bloquéu se desanició.
     period:
       one: 1 hora
       other: '%{count} hores'
-    partial:
-      show: Amosar
-      edit: Editar
-      revoke: ¡Desaniciar!
-      confirm: ¿Tas seguru?
-      display_name: Usuariu bloquiáu
-      creator_name: Creador
-      reason: Motivu del bloquéu
-      status: Estáu
-      revoker_name: Desaniciáu por
-      not_revoked: (non desaniciáu)
-      showing_page: Páxina %{page}
-      next: Siguiente »
-      previous: « Anterior
     helper:
       time_future: Fina en %{time}.
       until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión.
@@ -2232,8 +2401,22 @@ ast:
       back: Ver tolos bloqueos
       revoker: 'Desaniciador:'
       needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu.
-  note:
-    description:
+    block:
+      not_revoked: (non desaniciáu)
+      show: Amosar
+      edit: Editar
+      revoke: ¡Desaniciar!
+    blocks:
+      display_name: Usuariu bloquiáu
+      creator_name: Creador
+      reason: Motivu del bloquéu
+      status: Estáu
+      revoker_name: Desaniciáu por
+      showing_page: Páxina %{page}
+      next: Siguiente »
+      previous: « Anterior
+  notes:
+    comment:
       opened_at_html: Creada hai %{when}
       opened_at_by_html: Creada hai %{when} por %{user}
       commented_at_html: Anovada hai %{when}
@@ -2362,12 +2545,27 @@ ast:
       distance: Distancia
       errors:
         no_route: Nun pudo alcontrase una ruta ente estos dos llugares.
-        no_place: Sentímoslo. Nun  pudo alcontrase esi llugar.
+        no_place: Nun pudo alcontrase '%{place}'.
       instructions:
         continue_without_exit: Siguir en %{name}
         slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name}
-        offramp_right_without_exit: Cueye la rampla a la drecha haza %{name}
+        offramp_right: Toma l'enllaz a la derecha
+        offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha
+        offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name}
+        offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
+          %{directions}
+        offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
+          per %{name}, hacia %{directions}
+        offramp_right_with_name: Cueye la rampla a la drecha haza %{name}
+        offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions}
+        offramp_right_with_name_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name},
+          hacia %{directions}
         onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name}
+        onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions}
+        onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name},
+          hacia %{directions}
+        onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz
+        onramp_right: Xira a la derecha pal enllaz
         endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza
           %{name}
         merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name}
@@ -2377,8 +2575,23 @@ ast:
         uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name}
         sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name}
         turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name}
-        offramp_left_without_exit: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name}
+        offramp_left: Toma l'enllaz a la izquierda
+        offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} a la izquierda
+        offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name}
+        offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
+          %{directions}
+        offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
+          per %{name}, hacia %{directions}
+        offramp_left_with_name: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name}
+        offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions}
+        offramp_left_with_name_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name},
+          hacia %{directions}
         onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name}
+        onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions}
+        onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name},
+          hacia %{directions}
+        onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz
+        onramp_left: Xira a la izquierda pal enllaz
         endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda
           haza %{name}
         merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name}
@@ -2386,21 +2599,29 @@ ast:
         slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name}
         via_point_without_exit: (pel puntu)
         follow_without_exit: Siguir %{name}
-        roundabout_without_exit: Na rotonda toma %{name}
+        roundabout_without_exit: Na rotonda toma la salida haza %{name}
         leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name}
         stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name}
-        start_without_exit: Principia al final de %{name}
+        start_without_exit: Principiar en %{name}
         destination_without_exit: Aportasti al destín
         against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name}
         end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name}
         roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name}
-        turn_left_with_exit: Na rotonda xira a la izquierda haza %{name}
-        slight_left_with_exit: Na rotonda xira llixeramente a la izquierda haza %{name}
-        turn_right_with_exit: Na rotonda xira a la derecha haza %{name}
-        slight_right_with_exit: Na rotonda xira llixeramente a la derecha haza %{name}
-        continue_with_exit: Na rotonda siguir de frente haza %{name}
+        roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda toma la salida %{exit} haza %{name}
+        exit_roundabout: Salir de la rotonda escontra %{name}
         unnamed: ensin nome
         courtesy: Direiciones cortesía de %{link}
+        exit_counts:
+          first: 1ª
+          second: 2ª
+          third: 3ª
+          fourth: 4ª
+          fifth: 5ª
+          sixth: 6ª
+          seventh: 7ª
+          eighth: 8ª
+          ninth: 9ª
+          tenth: 10ª
       time: Tiempu
     query:
       node: Nuedu
@@ -2416,7 +2637,7 @@ ast:
       show_address: Amosar la direición
       query_features: Consultar entidaes
       centre_map: Centrar el mapa equí
-  redaction:
+  redactions:
     edit:
       description: Descripción
       heading: Editar redaición