# Messages for Colognian (Ripoarisch)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Gravitystorm
# Author: Purodha
---
ksh:
message:
title: Tittel
user:
- email: <i lang="en">e-mail</i>
+ email: e-mail
active: Aktiv
display_name: Nahme för zem Aanzeije
languages: Schprohche
way: Wääsch
start_rjs:
load_data: Daate laade
- changesets:
- changeset_paging_nav:
- next: Nächs »
- previous: « Vörijje
- changesets:
- user: Metmaacher
diary_entries:
form:
use_map_link: Landkaat bruche
wadi: e Waadi, e drüsch Daal
waterfall: ne Wasserfall
weir: e Wehr
- types:
- cities: Jruße Schtädte
- towns: Klein Schtädte
- places: Dörper, Ööt, un Pläz
results:
no_results: Nix jefonge
more_results: Mih …
help: Hölp
user_mailer:
signup_confirm:
- subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de <i lang="en">e-mail</i> beshtääteje'
+ subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
email_confirm:
- subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de <i lang="en">e-mail</i> beshtääteje'
+ subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Aanfrooch: Paßwoot neu säze'
confirmations:
confirm_resend:
failure: Dä Metmaacher „%{name} “ ham_mer nit jefonge.
confirm_email:
- heading: Donn en neue Adräß för de <i lang="en">e-mail</i> beschtäätejje
+ heading: Donn en neue Adräß för de e-mail beschtäätejje
messages:
inbox:
- from: Vum
- subject: Theema
- date: Et Dattum
no_messages_yet_html: Do häs noch kein Nohreeschte krääje. Woröm deihs De nit
ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: en Dinge Nöhde och am Kaate maache sin
+ messages_table:
+ from: Vum
+ subject: Theema
+ date: Et Dattum
outbox:
no_sent_messages_html: Do häs noch kein Nohreeschte verscheck. Woröm deihs De
nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
sent_message_summary:
destroy_button: Fottschmiiße
passwords:
- lost_password:
+ new:
title: Verloore Paßwoot
heading: Paßwoot verjäße?
- email address: 'De Adräß för de <i lang="en">e-mail</i>:'
+ email address: 'De Adräß för de e-mail:'
new password button: Paßwoot neu säze
- reset_password:
+ edit:
title: Paßwoot neu säze
reset: Paßwoot neu säze
+ update:
flash changed: Ding Paßwoot es jeändert.
sessions:
new:
- title: Enlogge
- heading: Enlogge
- email or username: 'De Adräß för de <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="„de
- eläktrohnesche Poß“">e-mail</i> udder der Metmaacher_Nahme:'
+ tab_title: Enlogge
+ email or username: 'De Adräß för de e-mail udder der Metmaacher_Nahme:'
password: 'Paßwoot:'
lost password link: Paßwoot verschött jejange?
login_button: Enlogge
- auth_providers:
- google:
- title: Övver <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="Google es de jrühßte
- Söhkmaschihn em Internet">Google</i> ennlogge
- alt: Ennlogge medd ener <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="OpenID
- (OID) is an open standard and decentralized protocol by the non-profit
- OpenID Foundation that allows users to be authenticated by certain co-operating
- sites (known as Relying Parties or RP) using a third party service.">OpenID</i>
- vun <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="Google es de jrühßte Söhkmaschihn
- em Internet">Google</i>.
- facebook:
- title: Donn övver ene Zohjang op <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="„Jesehschß_Bohch“">Facebook</i>
- ennlogge
- alt: Donn övver ene Zohjang op <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="„Jesehschß_Bohch“">Facebook</i>
- ennlogge
- windowslive:
- title: Donn medd enem Zohjang op <code lang="en" xml:lang="en" dir="ltr">Windows
- Live</code> ennlogge
- alt: Donn medd enem Zohjang op <code lang="en" xml:lang="en" dir="ltr">Windows
- Live</code> ennlogge
- github:
- title: Övver <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="GitHub - ene Deens
- för et Zesammewerke beim Projrammehre, un esuh">GitHub</i> ennlogge
- alt: Donn övver ene Zohjang bei <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="GitHub
- - ene Deens för et Zesammewerke beim Projrammehre, un esuh">GitHub</i>
- ennlogge
- wordpress:
- title: Övver <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr">Wordpress</i> ennlogge
- aol:
- title: Övver <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="America Online">AOL</i>
- enlogge.
site:
about:
legal_title: Rääschlesch
english_link: em Änglesche Ojinaal
native:
title: Övver di Sigg heh
- legal_babble:
- trademarks_1_html: |2-
-
- <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="An openly licensed map of the world being created by volunteers using local knowledge, GPS tracks and donated sources">OpenStreetMap</i>, dat Loro met dä Luhp, un <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="„Zohschtand vun de Kaate“">State of the Map</i> sin Wahrezeijsche vun de <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="An openly licensed map of the world being created by volunteers using local knowledge, GPS tracks and donated sources">OpenStreetMap</i>-Schtefftong. Wä Frohre drövver hät, schrihv di aan de <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Ärbejdsjropp vun de Lezänze</a>.
edit:
anon_edits_link_text: Fengk eruß, woröm dadd esu es.
- export:
- osm_xml_data: <i lang="en">OpenStreetMap</i> sing <i lang="en">XML</i> Daate
- options: Ennschtällonge
help:
beginners_guide:
title: Aanleidong för Aanfänger
irc:
- title: |2-
-
- <i lang="en" xml:lang="en" dir="ltr" title="Internet Relay Chat">IRC</i>
- sidebar:
- close: Zohmaache
+ title: IRC
search:
search: Söhke
where_am_i: Woh ben esch?
footway: Fohßwääsch udder Päddsche
rail: Eiserbahn
subway: U-Bahn
- tram:
- - Klëijnbahn
- - Strohßebahn
- cable:
- - Seilbahn
- - Sässelbahn
- runway:
- - Startbahn, Landebahn
- - Rollwääsch om Fluchhaaven
- apron:
- - Halldepläz om Fluchveäld
- - Terminal em Fluchhaaven
+ cable_car: Seilbahn
+ chair_lift: Sässelbahn
+ runway: Startbahn, Landebahn
+ taxiway: Rollwääsch om Fluchhaaven
+ apron: Halldepläz om Fluchveäld
admin: Verwalldongsjränz
forest: Wald, Bösch
wood: Urwald
golf: Jolfplaz
park: Park
+ common: öffentlesch Land
resident: Wohnjebeet
- common:
- - öffentlesch Land
- - Wiß
retail: Einkaufszentrum
industrial: Industriejebeet
commercial: Jewerbejebeet
heathland: Heed
- lake:
- - See, Wejer
- - Stausee
+ lake: See, Wejer
+ reservoir: Stausee
farm: Buurehoff
brownfield: Industriebrachland
cemetery: Friedhoff
centre: Schpochtzäntom
reserve: Naturschozjebeet
military: Jebeet vum Kammiß
- school:
- - Scholl
- - Univäsität
+ school: Scholl
+ university: Univäsität
building: Weeschtesch Bouwärk
station: Bahnhoff
- summit:
- - Bärschspez
- - Bärschspez
+ summit: Bärschspez
+ peak: Bärschspez
tunnel: Rand jeschtreschelt = Tunnell
bridge: Fätte Rand = Bröck
private: Der Zohjang es prėvaat
trace_details: Einzelheite vun dä Opnahm belooere
view_map: Kaat belohre
edit_map: Kaat ändere
- public: <span style="text-transform:uppercase">öffentlesch</span>
- private: <span style="text-transform:uppercase">prėvaat</span>
- trackable: <span style="text-transform:uppercase">nohträckbaa</span>
- by: vum
- in: en
+ public: ÖFFENTLESCH
+ private: PRĖVAAT
+ trackable: NOHTRÄCKBAA
index:
- public_traces: Öffentlesche <i lang="en">GPS</i>-Opnahme
- public_traces_from: Öffentlesche <i lang="en">GPS</i>-Opnahme vum %{user}
+ public_traces: Öffentlesche GPS-Opnahme
+ public_traces_from: Öffentlesche GPS-Opnahme vum %{user}
tagged_with: ' met %{tags} makeet'
destroy:
scheduled_for_deletion: Opnahm för fottzeschmiiße
- make_public:
- made_public: Öffentlesch jemaate Opnahm
offline_warning:
- message: Dat Syßtehm för <i lang="en">GPX</i>-Datteije huhzelaade es em Momang
- nit ze bruche.
+ message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade es em Momang nit ze bruche.
offline:
- heading: Dä Schpeijscher för <i lang="en">GPX</i>-Datteije es nit aam Netz.
- message: Dat Syßtehm för <i lang="en">GPX</i>-Datteije huhzelaade un faßzehallde
- es em Momang nit ze bruche.
+ heading: Dä Schpeijscher för GPX-Datteije es nit aam Netz.
+ message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade un faßzehallde es em Momang
+ nit ze bruche.
application:
require_cookies:
cookies_needed: |-
- Et schingk, wi wann De <i lang="en">cookies</i> afjeschalldt häz.
+ Et schingk, wi wann De cookies afjeschalldt häz.
Bes esu jood un donn se en Dingem Brauser aanschallde, ih dat De wigger mähß.
- oauth:
- authorize:
- allow_write_api: donn de Landkaat änndere
- allow_read_gpx: donn de privaate eije <i lang="en">GPS</i>-Opnahme lässe
- allow_write_gpx: <i lang="en">GPS</i>-Opnahme huhlaade
- oauth_clients:
- show:
- edit: Einzelheite ändere
- index:
- revoke: Zeröckroofe!
+ auth_providers:
+ google:
+ title: Övver Google ennlogge
+ alt: Ennlogge medd ener OpenID vun Google
+ facebook:
+ title: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
+ alt: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
+ microsoft:
+ title: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
+ alt: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
+ github:
+ title: Övver GitHub ennlogge
+ alt: Donn övver ene Zohjang bei GitHub ennlogge
users:
terms:
- decline: Aflehne
legale_names:
france: Frangkrisch
italy: Ėtaaalije
user_blocks:
show:
created: Aanjelaat
- show: Zeisch
javascripts:
embed:
report_problem: Donn e Problehm mälde
leave_roundabout_without_exit: Jangk uß dä Kreisel - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Blihv em Kreisel - %{name}
start_without_exit: Fang aan aam Ängk vun %{name}
- destination_without_exit: <<umm amm Zihl aan
+ destination_without_exit: umm amm Zihl aan
against_oneway_without_exit: Jangk op %{name} jähje de Einbahn
end_oneway_without_exit: Ängk met dä Einbahn vun %{name}
roundabout_with_exit: Em Kreijsel nämm der %{exit}-te Ußjang op de Schtrohß