]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/pt.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt.yml
index bfe33da70d976e86a22687111dcc34bb02ac4e24..36ac29c48453befb9a4d146fb5cd2e98efbe4f94 100644 (file)
@@ -7,6 +7,7 @@
 # Author: BraulioBezerra
 # Author: Brunomelnic
 # Author: Cainamarques
+# Author: CorraleH
 # Author: Crazymadlover
 # Author: Cristofer Alves
 # Author: Danieldegroot2
@@ -1802,8 +1803,6 @@ pt:
   messages:
     inbox:
       title: Caixa de Entrada
-      my_inbox: Minha Caixa de Entrada
-      my_outbox: Minha caixa de saída
       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
       new_messages:
         one: '%{count} nova mensagem'
@@ -1811,12 +1810,14 @@ pt:
       old_messages:
         one: '%{count} mensagem antiga'
         other: '%{count} mensagens antigas'
-      from: De
-      subject: Assunto
-      date: Data
       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
         com %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
+    messages_table:
+      from: De
+      to: Para
+      subject: Assunto
+      date: Data
     message_summary:
       unread_button: Marcar como não lida
       read_button: Marcar como lida
@@ -1836,14 +1837,9 @@ pt:
       body: Não existe uma mensagem com este id.
     outbox:
       title: Caixa de Saída
-      my_inbox: Minha caixa de entrada
-      my_outbox: Minha caixa de saída
       messages:
         one: Você tem %{count} mensagem enviada
         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
-      to: Para
-      subject: Assunto
-      date: Data
       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
@@ -1862,6 +1858,9 @@ pt:
         para poder responder.
     sent_message_summary:
       destroy_button: Apagar
+    heading:
+      my_inbox: Minha Caixa de Entrada
+      my_outbox: Minha caixa de saída
     mark:
       as_read: Mensagem marcada como lida
       as_unread: Mensagem marcada como não lida
@@ -2377,33 +2376,26 @@ pt:
           footway: Caminho de pedestre
           rail: Ferrovia
           subway: Metrô
-          cable:
-          - Bonde aéreo
-          - telecadeira
-          runway:
-          - Pista de Pouso
-          - pista de taxiamento
-          apron:
-          - Pátio de aeródromo
-          - terminal
+          cable_car: Bonde aéreo
+          chair_lift: Teleférico
+          runway_only: Pista de Pouso
+          taxiway: pista de taxiamento
+          apron_only: Pátio de aeródromo
           admin: Limite administrativo
-          forest:
-          - Floresta manejada
-          - Bosque nativo
+          vineyard: Vinha
+          forest_only: Floresta manejada
+          wood: Bosque nativo
+          meadow: Prado
           golf: Campo de golfe
           park: Parque
-          common:
-          - Baldio comunitário
-          - prado
-          - Jardim
+          common_only: Baldio comunitário
           resident: Área residencial
           retail: Área de varejo
           industrial: Área industrial
           commercial: Área de negócios
           heathland: Urzal
-          lake:
-          - Lago
-          - lago artificial
+          lake_only: Lago
+          reservoir: Reservatório
           farm: Lavoura
           brownfield: Terreno abandonado
           cemetery: Cemitério secular
@@ -2412,14 +2404,13 @@ pt:
           centre: Centro/clube esportivo
           reserve: Reserva ambiental
           military: Área militar
-          school:
-          - Escola
-          - universidade
+          school_only: Escola
+          university: universidade
+          hospital: Hospital
           building: Edifício importante
           station: Estação ferroviária
-          summit:
-          - Cume
-          - cume
+          summit_only: Cume
+          peak: cume
           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
           private: Acesso restrito
@@ -2664,6 +2655,7 @@ pt:
       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
       write_gpx: Enviar rotas GPS
       write_notes: Modificar notas
+      write_redactions: Rever dados do mapa
       read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
       skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
   oauth_clients: