# Author: BraulioBezerra
# Author: Brunomelnic
# Author: Cainamarques
+# Author: CorraleH
# Author: Crazymadlover
# Author: Cristofer Alves
# Author: Danieldegroot2
one: '%{count} relatório'
other: '%{count} relatórios'
no_reports: Sem relatórios
- report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
- last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
- last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
+ report_created_at_html: Primeiro relatado em %{datetime}
+ last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
+ last_updated_at_html: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
resolve: Resolvido
ignore: Ignorar
reopen: Reabrir
messages:
inbox:
title: Caixa de Entrada
- my_inbox: Minha Caixa de Entrada
- my_outbox: Minha caixa de saída
messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} nova mensagem'
old_messages:
one: '%{count} mensagem antiga'
other: '%{count} mensagens antigas'
- from: De
- subject: Assunto
- date: Data
no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
com %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
+ messages_table:
+ from: De
+ to: Para
+ subject: Assunto
+ date: Data
message_summary:
unread_button: Marcar como não lida
read_button: Marcar como lida
body: Não existe uma mensagem com este id.
outbox:
title: Caixa de Saída
- my_inbox: Minha caixa de entrada
- my_outbox: Minha caixa de saída
messages:
one: Você tem %{count} mensagem enviada
other: Você tem %{count} mensagens enviadas
- to: Para
- subject: Assunto
- date: Data
no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
para poder responder.
sent_message_summary:
destroy_button: Apagar
+ heading:
+ my_inbox: Minha Caixa de Entrada
+ my_outbox: Minha caixa de saída
mark:
as_read: Mensagem marcada como lida
as_unread: Mensagem marcada como não lida
footway: Caminho de pedestre
rail: Ferrovia
subway: Metrô
- cable:
- - Bonde aéreo
- - telecadeira
- runway:
- - Pista de Pouso
- - pista de taxiamento
- apron:
- - Pátio de aeródromo
- - terminal
+ cable_car: Bonde aéreo
+ chair_lift: Teleférico
+ runway: Pista de Pouso
+ taxiway: pista de taxiamento
+ apron: Pátio de aeródromo
admin: Limite administrativo
- forest:
- - Floresta manejada
- - Bosque nativo
+ vineyard: Vinha
+ forest: Floresta manejada
+ wood: Bosque nativo
+ meadow: Prado
golf: Campo de golfe
park: Parque
- common:
- - Baldio comunitário
- - prado
- - Jardim
+ common: Baldio comunitário
resident: Área residencial
retail: Área de varejo
industrial: Área industrial
commercial: Área de negócios
heathland: Urzal
- lake:
- - Lago
- - lago artificial
+ lake: Lago
+ reservoir: Reservatório
farm: Lavoura
brownfield: Terreno abandonado
cemetery: Cemitério secular
centre: Centro/clube esportivo
reserve: Reserva ambiental
military: Área militar
- school:
- - Escola
- - universidade
+ school: Escola/Universidade
+ university: universidade
+ hospital: Hospital
building: Edifício importante
station: Estação ferroviária
- summit:
- - Cume
- - cume
+ summit: Cume
+ peak: cume
tunnel: Túnel (contorno tracejado)
bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
private: Acesso restrito
read_gpx: Ler rotas GPS privadas
write_gpx: Enviar rotas GPS
write_notes: Modificar notas
+ write_redactions: Rever dados do mapa
read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
oauth_clients: