]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/scn.yml
Update bundle
[rails.git] / config / locales / scn.yml
index 8aaf67e034f4fe716e9a022ad09690c71b6aa0ed..850d9d5a2dbe7c4ab486f2bcb16ae039e2dc3318 100644 (file)
 # Messages for Sicilian (sicilianu)
 # Exported from translatewiki.net
 # Export driver: phpyaml
 # Messages for Sicilian (sicilianu)
 # Exported from translatewiki.net
 # Export driver: phpyaml
+# Author: Ajeje Brazorf
+# Author: GianAntonucci
 # Author: Gmelfi
 # Author: Gmelfi
+# Author: LametinoWiki
+# Author: Macofe
 # Author: Pippinu
 # Author: Pippinu
+# Author: Sarvaturi
 # Author: SurdusVII
 ---
 scn:
   time:
     formats:
       friendly: '%e %B %Y ê %H:%M'
 # Author: SurdusVII
 ---
 scn:
   time:
     formats:
       friendly: '%e %B %Y ê %H:%M'
+  helpers:
+    file:
+      prompt: Scarta u pricu
+    submit:
+      diary_comment:
+        create: Cummenta
+      diary_entry:
+        create: Pùbblica
+        update: Attualizza
+      issue_comment:
+        create: Agghiunci un cummentu
+      message:
+        create: Manna
+      client_application:
+        create: Riggìstrati
+        update: Attualizza
+      oauth2_application:
+        create: Riggìstrati
+        update: Attualizza
+      redaction:
+        create: Crea u redact
+        update: Sarba u redact
+      trace:
+        create: Càrrica
+        update: Sarba i canci
+      user_block:
+        create: Crea u bloccu
+        update: Attualizza u bloccu
   activerecord:
   activerecord:
+    errors:
+      messages:
+        display_name_is_user_n: nun po èssiri user_n abbestra ca si n nun è u to ID
+          utenti
+      models:
+        user_mute:
+          is_already_muted: già sta mutu
     models:
     models:
-      acl: Lista di cuntrollu d’accessu
-      changeset: Gruppu di canciamenti
-      changeset_tag: Etichetta dû gruppu di canciamenti
-      country: Paìsi
-      diary_comment: Cummentu ntô diariu
+      acl: Lista di cuntrollu di l’accessi
+      changeset: Gruppu dî canci
+      changeset_tag: Etichetta dû gruppu dî canci
+      country: Pajisi
+      diary_comment: Cummentu nnô diariu
       diary_entry: Vuci dû diariu
       friend: Amicu
       diary_entry: Vuci dû diariu
       friend: Amicu
+      issue: Prubblema
       language: Lingua
       message: Missaggiu
       node: Gruppu
       node_tag: Etichetta dû gruppu
       language: Lingua
       message: Missaggiu
       node: Gruppu
       node_tag: Etichetta dû gruppu
-      notifier: Nutìfica
       old_node: Gruppu vecchiu
       old_node_tag: Etichetta vecchia dû gruppu
       old_relation: Rilazzioni vecchia
       old_node: Gruppu vecchiu
       old_node_tag: Etichetta vecchia dû gruppu
       old_relation: Rilazzioni vecchia
-      old_relation_member: Membru vecchiu dâ rilazzioni
+      old_relation_member: Mèmmiru vecchiu dâ rilazzioni
       old_relation_tag: Etichetta vecchia dâ rilazzioni
       old_way: Caminu vecchiu
       old_way_node: Gruppu vecchiu dû caminu
       old_way_tag: Etichetta vecchia dû caminu
       relation: Rilazzioni
       old_relation_tag: Etichetta vecchia dâ rilazzioni
       old_way: Caminu vecchiu
       old_way_node: Gruppu vecchiu dû caminu
       old_way_tag: Etichetta vecchia dû caminu
       relation: Rilazzioni
-      relation_member: Membru dâ rilazzioni
+      relation_member: Mèmmiru dâ rilazzioni
       relation_tag: Etichetta dâ rilazzioni
       relation_tag: Etichetta dâ rilazzioni
+      report: Signalazzioni
       session: Sissioni
       session: Sissioni
-      trace: Tracciatu
-      tracepoint: Puntu dû tracciatu
-      tracetag: Etichetta dû tracciatu
+      trace: Traccia
+      tracepoint: Puntu dâ traccia
+      tracetag: Etichetta dâ traccia
       user: Utenti
       user: Utenti
-      user_preference: Prifirenza di lutenti
-      user_token: Lassa-passari ill’utenti
+      user_preference: Prifirenza di l'utenti
+      user_token: Còdici di l'utenti
       way: Caminu
       way_node: Gruppu dû caminu
       way_tag: Etichetta dû caminu
     attributes:
       way: Caminu
       way_node: Gruppu dû caminu
       way_tag: Etichetta dû caminu
     attributes:
+      client_application:
+        name: Nomu (ubblicatoriu)
+        url: Nnirizzu URL mastru di l’applicazzioni (ubblicatoriu)
+        callback_url: Nnirizzu URL di richiamata
+        support_url: Nnirizzu URL pi l’assistenza
+        allow_read_prefs: leggi i so prifirenzi di l’utenti
+        allow_write_prefs: cancia i so mpustazzioni di l’utenti.
+        allow_write_diary: criari pàggini dû diariu, cummenti e fàrisi amici
+        allow_write_api: cancia a carta
+        allow_read_gpx: leggi i so tracci GPS privati
+        allow_write_gpx: càrrica i traccia GPS
+        allow_write_notes: cancia i noti
       diary_comment:
         body: Corpu
       diary_entry:
         user: Utenti
       diary_comment:
         body: Corpu
       diary_entry:
         user: Utenti
-        title: Oggettu
+        title: Uggettu
+        body: Corpu
         latitude: Latitùdini
         latitude: Latitùdini
-        longitude: Longitùdini
-        language: Lingua
+        longitude: Luncitùdini
+        language_code: Lingua
+      doorkeeper/application:
+        name: Nomu
+        redirect_uri: URI di rimannu
+        confidential: Applicazzioni cunfidinziali?
+        scopes: Pirmisi
       friend:
         user: Utenti
         friend: Amicu
       trace:
         user: Utenti
         visible: Visìbbili
       friend:
         user: Utenti
         friend: Amicu
       trace:
         user: Utenti
         visible: Visìbbili
-        name: Nomu
+        name: Nomu dû pricu
         size: Grannizza
         latitude: Latitùdini
         size: Grannizza
         latitude: Latitùdini
-        longitude: Longitùdini
+        longitude: Luncitùdini
         public: Pùbblicu
         description: Discrizzioni
         public: Pùbblicu
         description: Discrizzioni
+        gpx_file: Scarta u pricu dâ traccia GPS
+        visibility: Visibbilità
+        tagstring: Etichetti
       message:
         sender: Mittenti
       message:
         sender: Mittenti
-        title: Oggettu
+        title: Uggettu
         body: Corpu
         body: Corpu
-        recipient: Distinatariu
+        recipient: Ricàpitu
+      redaction:
+        title: Tìtulu
+        description: Discrizzioni
+      report:
+        category: Scarta na scaciuni pâ to signalazzioni
+        details: Dinni cchiù assai ncapu ô prubblema (ubblicatoriu).
       user:
       user:
-        email: Posta elittrònica
+        auth_provider: Tranzuntaturi
+        auth_uid: UID di tranzuntazzioni
+        email: E-mail
+        new_email: Nnirizzu e-mail novu
         active: Attivu
         active: Attivu
-        display_name: Nomu mmustratu
-        description: Discrizzioni
-        languages: Lingui
-        pass_crypt: Palora d’òrdini
+        display_name: Nomu ammustratu
+        description: Discrizzioni dû prufilu
+        home_lat: Latitùdini
+        home_lon: Luncitùdini
+        languages: Lingui prifiruti
+        preferred_editor: Edituri prifirutu
+        pass_crypt: Chiavi d’accessu
+        pass_crypt_confirmation: Cunferma chiavi d’accessu
+    help:
+      doorkeeper/application:
+        redirect_uri: Usa un ringu pi ogni URI
+      trace:
+        tagstring: spartuti câ vìrgula
+      user_block:
+        needs_view: A l'utenti serbi di tràsiri prima ca si leva ssu bloccu?
+      user:
+        new_email: (mai fattu vìdiri ô pùbblicu)
+  datetime:
+    distance_in_words_ago:
+      x_minutes:
+        one: 1 minutu fa
+        other: '%{count} minuti fa'
+      x_days:
+        one: 1 jornu fa
+        other: '%{count} jorna fa'
+      x_months:
+        one: 1 misi fa
+        other: '%{count} misi fa'
+      x_years:
+        one: 1 annu fa
+        other: '%{count} anni fa'
   editor:
   editor:
-    default: Pridifinutu (com’ad ora %{name})
-    potlatch:
-      name: Potlatch 1
-      description: Potlatch 1 (editor ntô browser)
+    default: Pridifinutu (camora %{name})
     id:
       name: iD
     id:
       name: iD
-      description: iD (editor ntô browser)
-    potlatch2:
-      name: Potlatch 2
-      description: Potlatch 2 (editor ntô browser)
+      description: iD (edituri nnô browser)
     remote:
     remote:
-      name: Telicumannu
-      description: Telicumannu (JOSM or Merkaartor)
+      name: Cuntrollu di luntanu
+      description: Cuntrollu di luntanu (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
+  auth:
+    providers:
+      none: Nuḍḍu
+      google: Google
+      facebook: Facebook
+      microsoft: Microsoft
+      github: GitHub
+      wikipedia: Wikipedia
+  api:
+    notes:
+      comment:
+        opened_at_html: Criata %{when}
+        opened_at_by_html: Criata %{when} di %{user}
+        commented_at_html: Attualizzata %{when}
+        commented_at_by_html: Attualizzata %{when} di %{user}
+        closed_at_html: Risurbuta %{when}
+        closed_at_by_html: Risurbuta %{when} di %{user}
+        reopened_at_html: Graputa arrè %{when}
+        reopened_at_by_html: Graputa arrè %{when} di %{user}
+      rss:
+        title: Noti di OpenStreetMap
+        description_area: Na lista di noti, signalati, cummintati o risurbuti nnâ
+          to zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+        description_item: Un feed RSS pâ nota %{id}
+        opened: nota nova (vicinu a %{place})
+        commented: cummentu novu (vicinu a %{place})
+        closed: nota risurbuta (vicinu a %{place})
+        reopened: nota graputa arrè (vicinu a %{place})
+      entry:
+        comment: Cummentu
+        full: Nota cumpleta
+  account:
+    deletions:
+      show:
+        title: Scancella u me cuntu
+        delete_account: Scancella u cuntu
+        confirm_delete: Sicuru sì?
+        cancel: Sfai
+  accounts:
+    edit:
+      title: Cancia u cuntu
+      my settings: Mpustazzioni
+      current email address: Nnirizzu e-mail attuali
+      external auth: Tranzuntari di fora
+      openid:
+        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+        link text: zoccu è chissu?
+      public editing:
+        heading: Canciu pùbblicu
+        enabled: Abbilitati. Senza anònimu e cû pirmisu pi canciari i dati.
+        enabled link text: zoccu è chissu?
+        disabled: Disabbilitati e senza u pirmisu pi canciari i dati, tutti i canci
+          d’avanti sunnu anònimi.
+        disabled link text: picchì nun pozzu fari canci?
+      contributor terms:
+        heading: Règuli pî cuntribbuti
+        agreed: Accittasti i règuli pî cuntribbuti novi.
+        not yet agreed: Ancora nun accittasti i règuli pî cuntribbuti novi.
+        review link text: Quannu rinesci ammacca sta lijami pi ti lèggiri i règuli
+          pî cuntribbuti novi e p’accittalli.
+        agreed_with_pd: Dicisti macari ca cunzìddiri i to canci comu si sunnu di duminiu
+          pùbblicu.
+        link text: zoccu è chissu?
+      save changes button: Sarba i canci
+      delete_account: Scancella u cuntu...
+    go_public:
+      heading: Canciu pùbblicu
+      make_edits_public_button: Tutti i me canci falli pùbblici
+    update:
+      success_confirm_needed: Nfurmazzioni di l'utenti attualizzati. Cuntrolla a to
+        e-mail pi cunfirmari u to nnirizzu di posta elittrònica novu.
+      success: Nfurmazzioni di l'utenti attualizzati.
+    destroy:
+      success: Cuntu scancillatu.
   browse:
   browse:
-    created: Criatu
-    closed: Chiudutu
-    created_html: Criatu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
-    closed_html: Chiudutu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
-    created_by_html: Criatu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> di %{user}
-    deleted_by_html: Cancillatu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> di %{user}
-    edited_by_html: Canciatu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> di %{user}
-    closed_by_html: Chiudutu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> di %{user}
     version: Virsioni
     version: Virsioni
-    in_changeset: Gruppu di canciamenti
+    in_changeset: Gruppu dî canci
     anonymous: anònimu
     anonymous: anònimu
-    no_comment: (nuḍḍu cummentu)
-    part_of: Fa’ parti di
-    download_xml: Scàrrica ntô furmatu XML
-    view_history: Talìa a crunuluggìa
-    view_details: Talìa i dittagghî
+    no_comment: (senza cummentu)
+    part_of: Parti di
+    download_xml: Scàrrica XML
+    view_history: Talìa a storia
+    view_details: Talìa i minutagghi
     location: 'Locu:'
     location: 'Locu:'
-    changeset:
-      title: 'Gruppu di canciamenti: %{id}'
-      belongs_to: Auturi
-      node: Gruppa (%{count})
-      node_paginated: Gruppa (%{x}-%{y} di %{count})
-      way: Camini (%{count})
-      way_paginated: Camini (%{x}-%{y} di %{count})
-      relation: Rilazzioni (%{count})
-      relation_paginated: Rilazzioni (%{x}-%{y} di %{count})
-      comment: Cummenti (%{count})
-      hidden_commented_by: Cummentu mmucciatu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
-        fa</abbr>
-      commented_by: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
-      changesetxml: XML dû gruppu di canciamenti
-      osmchangexml: osmChange XML
-      feed:
-        title: Gruppu di canciamenti %{id}
-        title_comment: Gruppu di canciamenti %{id} - %{comment}
-      join_discussion: Pi’ participari ntâ discussioni trasi
-      discussion: Discussioni
     node:
     node:
-      title: 'Gruppu: %{name}'
-      history_title: 'Crunuluggìa dû gruppu: %{name}'
+      title_html: 'Gruppu: %{name}'
+      history_title_html: 'Storia dû gruppu: %{name}'
     way:
     way:
-      title: 'Caminu: %{name}'
-      history_title: 'Crunuluggìa dû caminu: %{name}'
-      nodes: Gruppa
-      also_part_of:
+      title_html: 'Caminu: %{name}'
+      history_title_html: 'Storia dû caminu: %{name}'
+      nodes: Gruppi
+      also_part_of_html:
         one: parti dû caminu %{related_ways}
         other: parti dî camini %{related_ways}
     relation:
         one: parti dû caminu %{related_ways}
         other: parti dî camini %{related_ways}
     relation:
-      title: 'Rilazzioni: %{name}'
-      history_title: 'Crunuluggìa dâ rilazzioni: %{name}'
-      members: Membri
+      title_html: 'Rilazzioni: %{name}'
+      history_title_html: 'Storia dâ rilazzioni: %{name}'
+      members: Mèmmiri
+      members_count:
+        one: 1 mèmmiru
+        other: '%{count} mèmmiri'
     relation_member:
     relation_member:
-      entry_role: '%{type} %{name} comu %{role}'
+      entry_role_html: '%{type} %{name} comu %{role}'
       type:
         node: Gruppu
         way: Caminu
         relation: Rilazzioni
     containing_relation:
       type:
         node: Gruppu
         way: Caminu
         relation: Rilazzioni
     containing_relation:
-      entry: Rilazzioni %{relation_name}
-      entry_role: Rilazzioni %{relation_name} (comu %{relation_role})
+      entry_role_html: Rilazzioni %{relation_name} (comu %{relation_role})
     not_found:
     not_found:
+      title: Senza truvatu
       sorry: 'Purtroppu, %{type} #%{id} nun si potti truvari.'
       type:
       sorry: 'Purtroppu, %{type} #%{id} nun si potti truvari.'
       type:
-        node: u gruppu
-        way: u caminu
-        relation: a rilazzioni
-        changeset: u gruppu di canciamenti
+        node: gruppu
+        way: caminu
+        relation: la rilazzioni
+        changeset: lu gruppu di canciamenti
+        note: nota
     timeout:
     timeout:
-      sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi’ pigghiari i dati %{type} cu’ id
-        %{id}.
+      title: Erruri di timeout
+      sorry: Purtroppu, ci vosi troppu tempu pi pigghiari li dati %{type} cu id %{id}.
       type:
         node: dû gruppu
         way: dû caminu
         relation: dâ rilazzioni
         changeset: dû gruppu di canciamenti
       type:
         node: dû gruppu
         way: dû caminu
         relation: dâ rilazzioni
         changeset: dû gruppu di canciamenti
+        note: nota
     redacted:
       redaction: Occultamentu %{id}
     redacted:
       redaction: Occultamentu %{id}
-      message_html: A virsioni %{version} di %{type} nun si po’ mmustrari picchì fu’
-        occultata. Pi’ favuri talìa %{redaction_link} pî dittagghî.
+      message_html: La virsioni %{version} di %{type} nun si pò ammustrari pirchì
+        fu occultata. Pi favuri talìa %{redaction_link} pî dittagghî.
       type:
         node: stu gruppu
         way: stu caminu
         relation: sta rilazzioni
     start_rjs:
       type:
         node: stu gruppu
         way: stu caminu
         relation: sta rilazzioni
     start_rjs:
-      feature_warning: Si vannu a’ carricari %{num_features} elimenti, e sta cosa
-        ti purrìa rallintari u browser o puru bluccàrilu. Si’ sicuru chi’ voi mmustrari
+      feature_warning: Si vannu a carricari %{num_features} elimenti, e sta cosa ti
+        purrìa allintari lu browser o puru bluccàrilu. Sî sicuru chi voi ammustrari
         sti dati?
         sti dati?
-      load_data: Càrrica i dati
+      load_data: Càrrica li dati
       loading: Carricamentu...
     tag_details:
       tags: Etichetti
       wiki_link:
       loading: Carricamentu...
     tag_details:
       tags: Etichetti
       wiki_link:
-        key: A pàggina dâ wiki chi’ discrivi l’etichetta %{key}
-        tag: A pàggina dâ wiki chi’ discrivi l’etichetta %{key}=%{value}
-      wikidata_link: U suggettu %{page} supra a’ Wikidata
-      wikipedia_link: L’artìculu %{page} supra a’ Wikipedia
-      telephone_link: Chiama u %{phone_number}
-    note:
-      title: 'Nota: %{id}'
-      new_note: Nota nova
-      description: Discrizzioni
-      open_title: 'Nota nun risulvuta #%{note_name}'
-      closed_title: 'Nota risulvuta #%{note_name}'
-      hidden_title: 'Nota mmucciata #%{note_name}'
-      open_by: Criata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
-      open_by_anonymous: Criata di n’anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
-      commented_by: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
-      commented_by_anonymous: Cummentu di n’anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
-        fa</abbr>
-      closed_by: Risulvuta di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
-      closed_by_anonymous: Risulvuta di n’anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
-        fa</abbr>
-      reopened_by: Riapruta di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
-      reopened_by_anonymous: Riapruta di n’anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
-        fa</abbr>
-      hidden_by: Mmucciata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+        key: La pàggina dâ wiki chi discrivi l'etichetta %{key}
+        tag: La pàggina dâ wiki chi discrivi l'etichetta %{key}=%{value}
+      wikidata_link: Lu suggettu %{page} supra a Wikidata
+      wikipedia_link: L'artìculu %{page} supra a Wikipedia
+      wikimedia_commons_link: L'elementu %{page} supra Wikimedia Commons
+      telephone_link: Chiama lu %{phone_number}
+      colour_preview: Antiprima culuri %{colour_value}
+      email_link: Email %{email}
     query:
     query:
-      title: Risciduta di l’elimenti
-      introduction: Clicca supra â cartina pi’ circari l’elimenti vicini.
+      title: Arricerca di l'elimenti
+      introduction: Clicca supra â cartina pi circari l'elimenti vicini.
       nearby: Elimenti vicini
       nearby: Elimenti vicini
-      enclosing: Elimenti chi’ cuntènunu
-  changeset:
-    changeset_paging_nav:
-      showing_page: Pàggina %{page}
-      next: Appressu »
-      previous: « Prima
+      enclosing: Elimenti chi cuntèninu
+  changeset_comments:
+    feeds:
+      comment:
+        comment: 'Cummentu novu supra ô gruppu di canciamenti #%{changeset_id} di
+          %{author}'
+        commented_at_by_html: Aggiurnatu %{when} fa di %{user}
+      show:
+        title_all: Discussioni supra ô gruppu di canciamenti d'OpenStreetMap
+        title_particular: 'Discussioni supra ô gruppu di canciamenti d''OpenStreetMap
+          #%{changeset_id}'
+  changesets:
     changeset:
     changeset:
-      anonymous: Anònimu
       no_edits: (nuḍḍu canciamentu)
       no_edits: (nuḍḍu canciamentu)
-      view_changeset_details: Ammustra i dittagghî dû gruppu di canciamenti
-    changesets:
-      id: ID
-      saved_at: Sarvatu u
-      user: Utenti
-      comment: Cummentu
-      area: Aria
-    list:
+      view_changeset_details: Ammustra li dittagghî dû gruppu di canciamenti
+    index:
       title: Gruppi di canciamenti
       title_user: Gruppi di canciamenti di %{user}
       title: Gruppi di canciamenti
       title_user: Gruppi di canciamenti di %{user}
-      title_friend: Gruppi di canciamenti dî to amici
-      title_nearby: Gruppi di canciamenti di lutenti vicini
-      empty: Nuḍḍu gruppu di canciamenti truvatu.
-      empty_area: Nuḍḍu gruppu di canciamenti nta st’aria.
+      title_friend: Gruppi di canciamenti dî tò amici
+      title_nearby: Gruppi di canciamenti di l'utenti vicini
+      empty: Nuḍḍu gruppu di canciamenti attruvatu.
+      empty_area: Nuḍḍu gruppu di canciamenti nta st’ària.
       empty_user: Nuḍḍu gruppu di canciamenti fattu di st’utenti.
       empty_user: Nuḍḍu gruppu di canciamenti fattu di st’utenti.
-      no_more: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti truvatu.
-      no_more_area: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti nta st’aria.
-      no_more_user: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti fattu di st’utenti.
-      load_more: Carricànni autri
+      no_more: Nuḍḍu àutru gruppu di canciamenti attruvatu.
+      no_more_area: Nuḍḍu àutru gruppu di canciamenti nta st'ària.
+      no_more_user: Nuḍḍu àutru gruppu di canciamenti fattu di st’utenti.
+      load_more: Carrìcanni àutri
+      feed:
+        title: Gruppu di canciamenti %{id}
+        title_comment: Gruppu di canciamenti %{id} - %{comment}
+        created: Criatu
+        closed: Chiudutu
+        belongs_to: Auturi
+    show:
+      title: 'Gruppu di canciamenti: %{id}'
+      discussion: Discussioni
+      join_discussion: Pi participari ntâ discussioni trasi
+      subscribe: Abbònati
+      unsubscribe: Annulla l’abbunamentu
+      hide_comment: ammuccia
+      unhide_comment: Ammustra
+      comment: Cummenta
+      changesetxml: XML dû gruppu di canciamenti
+      osmchangexml: XML osmChange
+    paging_nav:
+      nodes: Gruppa (%{count})
+      nodes_paginated: Gruppa (%{x}-%{y} di %{count})
+      ways: Camini (%{count})
+      ways_paginated: Camini (%{x}-%{y} di %{count})
+      relations: Rilazzioni (%{count})
+      relations_paginated: Rilazzioni (%{x}-%{y} di %{count})
     timeout:
     timeout:
-      sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi’ pigghiari a lista dî gruppi di canciamenti
-        ch’addumannasti.
-    rss:
-      title_all: Discussioni supra ô gruppu di canciamenti di OpenStreetMap
-      title_particular: 'Discussioni supra ô gruppu di canciamenti di OpenStreetMap
-        #%{changeset_id}'
-      comment: 'Cummentu novu supra ô gruppu di canciamenti #%{changeset_id} di %{author}'
-      commented_at_html: Aggiurnatu %{when} fa
-      commented_at_by_html: Aggiurnatu %{when} fa di %{user}
-      full: Discussioni intera
-  diary_entry:
+      sorry: Purtroppu, ci vosi troppu tempu pi pigghiari la lista dî gruppi di canciamenti
+        c'addumannasti.
+  dashboards:
+    contact:
+      km away: luntanu %{count} km
+      m away: luntanu %{count} m
+      latest_edit_html: 'Ùrtimu canciamentu (%{ago}):'
+    popup:
+      your location: La tò pusizzioni
+      nearby mapper: Mappaturi vicinu
+      friend: Amicu
+    show:
+      edit_your_profile: Cancia lu tò prufilu
+      my friends: Li mè amici
+      no friends: Ancora nun agghiuncisti nuḍḍu amicu.
+      nearby users: Àutri utenti vicinu
+      no nearby users: Ancora nun ci sunnu àutri utenti chi si dichiàranu mappatura
+        ccà vicinu.
+      friends_changesets: gruppa di canciamenti di l'amici
+      friends_diaries: vuci dî diarî di l'amici
+      nearby_changesets: gruppa di canciamenti di l'utenti vicini
+      nearby_diaries: vuci dî diarî di l'utenti vicini
+  diary_entries:
     new:
       title: Vuci nova dû diariu
     new:
       title: Vuci nova dû diariu
-    list:
-      title: Diarî di l’utenti
-      title_friends: Diarî di l’amici
-      title_nearby: Diarî di l’utenti vicini
+    form:
+      location: Locu
+      use_map_link: Usa la cartina
+    index:
+      title: Diarî di l'utenti
+      title_friends: Diarî di l'amici
+      title_nearby: Diarî di l'utenti vicini
       user_title: Diariu di %{user}
       user_title: Diariu di %{user}
-      in_language_title: Vuci di diariu in %{language}
+      in_language_title: Vuci dô diariu n %{language}
       new: Vuci nova dû diariu
       new: Vuci nova dû diariu
-      new_title: Scrivi na vuci nova ntô to diariu di l’utenti
+      new_title: Scrivi na vuci nova ntô mè diariu di l'utenti
+      my_diary: Lu mè diariu
       no_entries: Nuḍḍa vuci ntô diariu
       no_entries: Nuḍḍa vuci ntô diariu
-      recent_entries: Vuci di diariu ricenti
-      older_entries: Vuci cchiu’ vecchî
-      newer_entries: Vuci cchiu’ novi
+    page:
+      recent_entries: Vuci dû diariu ricenti
     edit:
       title: Cancia sta vuci dû diariu
     edit:
       title: Cancia sta vuci dû diariu
-      subject: 'Oggettu:'
-      body: 'Corpu:'
-      language: 'Lingua:'
-      location: 'Locu:'
-      latitude: 'Latitùdini:'
-      longitude: 'Longitùdini:'
-      use_map_link: adòpira a cartina
-      save_button: Sarva
       marker_text: Locu dâ vuci dû diariu
       marker_text: Locu dâ vuci dû diariu
-    view:
+    show:
       title: Diariu di %{user} | %{title}
       user_title: Diariu di %{user}
       leave_a_comment: Lassa nu cummentu
       title: Diariu di %{user} | %{title}
       user_title: Diariu di %{user}
       leave_a_comment: Lassa nu cummentu
-      login_to_leave_a_comment: Pi’ lassari cummenti %{login_link}
+      login_to_leave_a_comment_html: Pi lassari cummenti %{login_link}
       login: trasi
       login: trasi
-      save_button: Sarva
     no_such_entry:
       title: Nuḍḍa vuci dû diariu currispunni
     no_such_entry:
       title: Nuḍḍa vuci dû diariu currispunni
-      heading: 'Nuḍḍa vuci havi l’id: %{id}'
-      body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍa vuci dû diariu o puru cummentu chi’ havi l’id
-        %{id}. Pi’ favuri cuntrolla chi’ scrivisti bonu; o puru po’ jèssiri chi’ u
-        culligamentu chi’ cliccasti è sbagghiatu.
+      heading: 'Nuḍḍa vuci cu l''id: %{id}'
+      body: Purtroppu nun c'è nuḍḍa vuci dû diariu o puru cummentu chi havi l'id %{id}.
+        Pi favuri cuntrolla chi scrivisti bonu; o puru pò èssiri chi lu culligamentu
+        chi cliccasti è sbagghiatu.
     diary_entry:
     diary_entry:
-      posted_by: Pubblicatu di %{link_user} u %{created} in %{language_link}
+      posted_by_html: Pubblicatu di %{link_user} lu %{created} n %{language_link}
+      updated_at_html: Ùrtimu aggiurnamentu lu %{updated}.
       comment_link: Cummenta sta vuci
       comment_link: Cummenta sta vuci
-      reply_link: Rispunni a’ sta vuci
+      reply_link: Manna nu missaggiu a l'auturi
       comment_count:
       comment_count:
-        zero: Nuḍḍu cummentu
         one: '%{count} cummentu'
         other: '%{count} cummenti'
       edit_link: Cancia sta vuci
         one: '%{count} cummentu'
         other: '%{count} cummenti'
       edit_link: Cancia sta vuci
-      hide_link: Mmuccia sta vuci
-      confirm: Cunfirma
+      hide_link: Ammuccia sta vuci
+      confirm: Cunferma
     diary_comment:
     diary_comment:
-      comment_from: Cummentu di %{link_user} u %{comment_created_at}
-      hide_link: Mmuccia stu cummentu
-      confirm: Cunfirma
+      comment_from_html: Cummentu di %{link_user} lu %{comment_created_at}
+      hide_link: Ammuccia stu cummentu
+      confirm: Cunferma
     location:
       location: 'Locu:'
     location:
       location: 'Locu:'
-      view: Talìa
-      edit: Cancia
     feed:
       user:
     feed:
       user:
-        title: Vuci dû diariu di OpenStreetMap di %{user}
-        description: Vuci ricenti dû diariu di OpenStreetMap di %{user}
+        title: Vuci dû diariu d'OpenStreetMap pi %{user}
+        description: Vuci ricenti dû diariu d'OpenStreetMap pi %{user}
       language:
       language:
-        title: Vuci dû diariu di OpenStreetMap in %{language_name}
-        description: Vuci ricenti dû diariu di OpenStreetMap in %{language_name}
+        title: Vuci dû diariu d'OpenStreetMap n %{language_name}
+        description: Vuci ricenti dû diariu di OpenStreetMap n %{language_name}
       all:
       all:
-        title: Vuci dû diariu dOpenStreetMap
-        description: Vuci ricenti dû diariu di l’utenti di OpenStreetMap
-    comments:
-      has_commented_on: '%{display_name} cummintàu i siguenti vuci dû diariu'
-      post: Pùbblica
-      when: Quannnu
+        title: Vuci dû diariu d'OpenStreetMap
+        description: Vuci ricenti dû diariu di l'utenti d'OpenStreetMap
+  diary_comments:
+    page:
+      post: Missaggiu
+      when: Quannu
       comment: Cummentu
       comment: Cummentu
-      ago: '%{ago} fa'
-      newer_comments: Cummenti cchiu’ novi
-      older_comments: Cummenti cchiu’ vecchî
-  export:
-    title: Espurtazzioni
-    start:
-      area_to_export: Aria di espurtari
-      manually_select: Scegghî manualmenti n’aria diffirenti
-      format_to_export: Furmatu di espurtari
-      osm_xml_data: Dati XML di OpenStreetMap
-      map_image: Mmàgini dâ cartina (ammustra u stratu standard)
-      embeddable_html: HTML ncurpuràbbili
-      licence: Licenza
-      export_details: I dati di OpenStreetMap sunnu sutta a licenza <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
-        Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
-      too_large:
-        advice: 'Si’ l’espurtazzioni ccassupra nun rinesci, poi pruvari cu’ una dî
-          fonti ccassutta:'
-        body: St’aria è troppu granni p’espurtàrila comu Dati XML di OpenStreetMap.
-          Pi’ favuri zumma, o scegghî n’aria cchiu’ picciriḍḍa, o puru pû scarricamentu
-          massizzu di dati adòpira una dî fonti ccassutta.
-        planet:
-          title: Pianeta OSM
-          description: Copî aggiurnati rigularmenti dâ basi di dati cumpleta di OpenStreetMap
-        overpass:
-          title: API Overpass
-          description: Scàrrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati di OpenStreetMap
-        geofabrik:
-          title: Scarricamenti dâ Geofabrik
-          description: Estratti di cuntinenti, paìsi, e na silizzioni di città aggiurnati
-            rigularmenti
-        metro:
-          title: Metro Extracts
-          description: Estratti dî principali città dû munnu e ill’àrii circustanti
-        other:
-          title: Autri fonti
-          description: Autri fonti elincati ntâ wiki di OpenStreetMap
-      options: Opzioni
-      format: Furmatu
-      scale: Scala
-      max: max
-      image_size: Grannizza dâ mmàggini
-      zoom: Ngrannimentu
-      add_marker: Agghiunci un signu ntâ cartina
-      latitude: 'Lat:'
-      longitude: 'Lon:'
-      output: Pruduttu
-      paste_html: Ncoḍḍa l’HTML pi’ncurpurari ntôn situ web
-      export_button: Esporta
+  friendships:
+    make_friend:
+      heading: Agghiùnciri a %{user} comu amicu?
+      button: Agghiunci comu amicu
+      success: Ora %{name} è amicu tò!
+      failed: Purtroppu la junta di %{name} comu amicu nun arriniscìu.
+      already_a_friend: Già siti amici cu %{name}.
+    remove_friend:
+      heading: Livari %{user} di l'amici?
+      button: Leva di l'amici
+      success: '%{name} fu livatu dî tò amici.'
+      not_a_friend: '%{name} nun è amicu tò.'
   geocoder:
   geocoder:
-    search:
-      title:
-        latlon: Risultati di <a href="http://openstreetmap.org/">Nternu</a>
-        us_postcode: Risultati di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
-        uk_postcode: Risultati di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
-          Postcode</a>
-        ca_postcode: Risultati di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
-        osm_nominatim: Risultati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
-          Nominatim</a>
-        geonames: Risultati di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        osm_nominatim_reverse: Risultati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
-          Nominatim</a>
-        geonames_reverse: Risultati di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
     search_osm_nominatim:
       prefix:
         aerialway:
     search_osm_nominatim:
       prefix:
         aerialway:
@@ -394,97 +498,87 @@ scn:
           chair_lift: Seggiuvìa
           drag_lift: Sciuvìa
           gondola: Cabbinuvìa
           chair_lift: Seggiuvìa
           drag_lift: Sciuvìa
           gondola: Cabbinuvìa
+          pylon: Piluni
           station: Stazzioni dâ funivìa
         aeroway:
           aerodrome: Ariuportu
           station: Stazzioni dâ funivìa
         aeroway:
           aerodrome: Ariuportu
-          apron: Piazzali
+          apron: Chiazzali
           gate: Porta di mbarcu
           helipad: Eliportu
           runway: Pista d’attirraggiu
           taxiway: Pista di rullaggiu
           terminal: Terminal
         amenity:
           gate: Porta di mbarcu
           helipad: Eliportu
           runway: Pista d’attirraggiu
           taxiway: Pista di rullaggiu
           terminal: Terminal
         amenity:
-          animal_shelter: Rifuggiu di larmali
-          arts_centre: Centru darti
+          animal_shelter: Rifuggiu di l'armali
+          arts_centre: Centru d'arti
           atm: Bancomat
           bank: Banca
           bar: Bar
           bbq: Fucuni
           atm: Bancomat
           bank: Banca
           bar: Bar
           bbq: Fucuni
-          bench: Bancu
+          bench: Vancu
           bicycle_parking: Pusteggiu dî bicicletti
           bicycle_parking: Pusteggiu dî bicicletti
-          bicycle_rental: Affitta-bicicletti
+          bicycle_rental: Alluga-bicicletti
           biergarten: Biergarten
           biergarten: Biergarten
-          boat_rental: Affitta-barchi
+          blood_bank: Banca dû sangu
+          boat_rental: Alluga-varchi
           brothel: Burdellu
           bureau_de_change: Scanciaturi di muniti
           brothel: Burdellu
           bureau_de_change: Scanciaturi di muniti
-          bus_station: Stazzioni ill’autobus
+          bus_station: Stazzioni di l'autobussu
           cafe: Cafè
           cafe: Cafè
-          car_rental: Affitta-màchini
+          car_rental: Alluga-màchini
           car_sharing: Car Sharing
           car_wash: Lavaggiu dî màchini
           casino: Casa di jocu
           charging_station: Stazzioni di ricàrrica
           childcare: Asilu nidu
           car_sharing: Car Sharing
           car_wash: Lavaggiu dî màchini
           casino: Casa di jocu
           charging_station: Stazzioni di ricàrrica
           childcare: Asilu nidu
-          cinema: Cinema
-          clinic: Clinica
-          clock: Ruloggiu
+          cinema: Cìnima
+          clinic: Clìnica
+          clock: Rulòggiu
           college: Accademia
           community_centre: Centru cìvicu
           courthouse: Tribbunali
           crematorium: Crimatoriu
           dentist: Dintista
           doctors: Dutturi
           college: Accademia
           community_centre: Centru cìvicu
           courthouse: Tribbunali
           crematorium: Crimatoriu
           dentist: Dintista
           doctors: Dutturi
-          dormitory: Durmitoriu
-          drinking_water: Acqua pi’ mbìviri
+          drinking_water: Acqua pi vìviri
           driving_school: Scola guida
           driving_school: Scola guida
-          embassy: Mmasciata
-          emergency_phone: Telèfunu d’emirgenza
+          embassy: Ammasciata
           fast_food: Fast Food
           ferry_terminal: Attraccu dû traghettu
           fast_food: Fast Food
           ferry_terminal: Attraccu dû traghettu
-          fire_hydrant: Idranti
           fire_station: Pumperi
           food_court: Zona di risturazzioni
           fountain: Funtana
           fuel: Pompa dâ binzina
           gambling: Scummissi
           grave_yard: Cimiteru
           fire_station: Pumperi
           food_court: Zona di risturazzioni
           fountain: Funtana
           fuel: Pompa dâ binzina
           gambling: Scummissi
           grave_yard: Cimiteru
-          gym: Palestra
-          health_centre: Casa di cura
           hospital: Spitali
           hunting_stand: Barracca dî cacciatura
           ice_cream: Gilatarìa
           kindergarten: Asilu
           hospital: Spitali
           hunting_stand: Barracca dî cacciatura
           ice_cream: Gilatarìa
           kindergarten: Asilu
+          language_school: Scola di lingui
           library: Libbrarìa
           library: Libbrarìa
-          market: Mircatu
           marketplace: Mircatu
           monastery: Munasteru
           motorcycle_parking: Pusteggiu dî muturi
           marketplace: Mircatu
           monastery: Munasteru
           motorcycle_parking: Pusteggiu dî muturi
+          music_school: Scola di mùsica
           nightclub: Night Club
           nightclub: Night Club
-          nursery: Asilu
           nursing_home: Casa di riposu
           nursing_home: Casa di riposu
-          office: Ufficiu
           parking: Pusteggiu
           parking_entrance: Trasuta dû pusteggiu
           pharmacy: Farmacìa
           place_of_worship: Locu di cultu
           police: Guardia
           post_box: Buca dâ posta
           parking: Pusteggiu
           parking_entrance: Trasuta dû pusteggiu
           pharmacy: Farmacìa
           place_of_worship: Locu di cultu
           police: Guardia
           post_box: Buca dâ posta
-          post_office: Ufficiu pustali
-          preschool: Asilu
+          post_office: Uffizziu pustali
           prison: Càrciri
           pub: Pub
           public_building: Edificiu pùbblicu
           prison: Càrciri
           pub: Pub
           public_building: Edificiu pùbblicu
-          reception_area: Accittazzioni
           recycling: Ìsula eculòggica
           restaurant: Risturanti
           recycling: Ìsula eculòggica
           restaurant: Risturanti
-          retirement_home: Casa di riposu
-          sauna: Sauna
           school: Scola
           shelter: Pinnata
           school: Scola
           shelter: Pinnata
-          shop: Nigozziu
           shower: Doccia
           shower: Doccia
-          social_centre: Centru sociali
-          social_club: Cìrculu
+          social_centre: Centru suciali
           social_facility: Sirvizzî suciali
           studio: Studiu di riggistrazzioni
           swimming_pool: Piscina
           social_facility: Sirvizzî suciali
           studio: Studiu di riggistrazzioni
           swimming_pool: Piscina
@@ -493,18 +587,17 @@ scn:
           theatre: Tiatru
           toilets: Cessi
           townhall: Municipiu
           theatre: Tiatru
           toilets: Cessi
           townhall: Municipiu
-          university: Università
-          vending_machine: Machinetta chi vinni
-          veterinary: Veterinariu
+          university: Univirsità
+          vending_machine: Machinetta chi vinni
+          veterinary: Vitirinariu
           village_hall: Municipiu
           waste_basket: Biduni dâ munnizza
           waste_disposal: Cassuni dâ munnizza
           village_hall: Municipiu
           waste_basket: Biduni dâ munnizza
           waste_disposal: Cassuni dâ munnizza
-          youth_centre: Centru giuvanili
         boundary:
           administrative: Cunfini amministrativu
         boundary:
           administrative: Cunfini amministrativu
-          census: Cunfini censuariu
+          census: Cunfini cinzuariu
           national_park: Parcu nazziunali
           national_park: Parcu nazziunali
-          protected_area: Aria prutetta
+          protected_area: Ària prutetta
         bridge:
           aqueduct: Catusatu
           suspension: Ponti suspisu
         bridge:
           aqueduct: Catusatu
           suspension: Ponti suspisu
@@ -512,10 +605,13 @@ scn:
           viaduct: Viaduttu
           "yes": Ponti
         building:
           viaduct: Viaduttu
           "yes": Ponti
         building:
+          house: Casa
+          roof: Tettu
           "yes": Edificiu
         craft:
           "yes": Edificiu
         craft:
+          blacksmith: Firraru
           brewery: Birrificiu
           brewery: Birrificiu
-          carpenter: Mastru dascia
+          carpenter: Mastru d'ascia
           electrician: Elittricista
           gardener: Jardinaru
           painter: Pitturi
           electrician: Elittricista
           gardener: Jardinaru
           painter: Pitturi
@@ -525,40 +621,40 @@ scn:
           tailor: Custureri
           "yes": Putìa dû mastru
         emergency:
           tailor: Custureri
           "yes": Putìa dû mastru
         emergency:
-          ambulance_station: Stazzioni ill’ambulanzi
-          defibrillator: Defibbrillaturi
-          landing_site: Pista d’attirraggiu d’emirgenza
-          phone: Telèfunu demirgenza
+          ambulance_station: Stazzioni di l'ambulanzi
+          defibrillator: Difibbrillaturi
+          landing_site: Pista d'attirraggiu d'emirgenza
+          phone: Telèfunu d'emirgenza
         highway:
           abandoned: Strata abbannunata
         highway:
           abandoned: Strata abbannunata
-          bridleway: Caminu pî cavaḍḍi
-          bus_guideway: Cursia ill’autobus a’ guida vinculata
-          bus_stop: Firmata ill’autobus
-          construction: Strata in custruzzioni
+          bridleway: Caminu pî cavaddi
+          bus_guideway: Cursìa di l'autobussu a guida vinculata
+          bus_stop: Firmata di l'autobussu
+          construction: Strata n custruzzioni
           cycleway: Pista ciclàbbili
           cycleway: Pista ciclàbbili
-          elevator: Ascinsuri
-          emergency_access_point: Puntu di cugghiuta demirgenza
+          elevator: Ascinzuri
+          emergency_access_point: Puntu di cugghiuta d'emirgenza
           footway: Caminu pidunali
           ford: Sguazzu
           living_street: Living Street
           milestone: Petra miliari
           motorway: Autustrata
           footway: Caminu pidunali
           ford: Sguazzu
           living_street: Living Street
           milestone: Petra miliari
           motorway: Autustrata
-          motorway_junction: Svìnculu ill’autustrata
+          motorway_junction: Svìnculu di l'autustrata
           motorway_link: Autustrata
           path: Caminu
           motorway_link: Autustrata
           path: Caminu
-          pedestrian: Stata pidunali
+          pedestrian: Strata pidunali
           platform: Firmata
           primary: Strata primaria
           primary_link: Strata primaria
           proposed: Strata pruggittata
           raceway: Pista
           residential: Strata risidinziali
           platform: Firmata
           primary: Strata primaria
           primary_link: Strata primaria
           proposed: Strata pruggittata
           raceway: Pista
           residential: Strata risidinziali
-          rest_area: Aria di pusteggiu
+          rest_area: Ària di pusteggiu
           road: Strata
           road: Strata
-          secondary: Strata secunnaria
-          secondary_link: Strata secunnaria
+          secondary: Strata sicunnaria
+          secondary_link: Strata sicunnaria
           service: Strata di sirvizziu
           service: Strata di sirvizziu
-          services: Aria di sirvizziu
+          services: Ària di sirvizziu
           speed_camera: Autovelox
           steps: Scala
           street_lamp: Lampiuni
           speed_camera: Autovelox
           steps: Scala
           street_lamp: Lampiuni
@@ -566,11 +662,9 @@ scn:
           tertiary_link: Strata tirziaria
           track: Trazzera
           traffic_signals: Simàfuru
           tertiary_link: Strata tirziaria
           track: Trazzera
           traffic_signals: Simàfuru
-          trail: Caminu
           trunk: Supirstrata
           trunk_link: Supirstrata
           unclassified: Strata senza classificazzioni
           trunk: Supirstrata
           trunk_link: Supirstrata
           unclassified: Strata senza classificazzioni
-          unsurfaced: Strata stirrata
           "yes": Strata
         historic:
           archaeological_site: Zona archiulòggica
           "yes": Strata
         historic:
           archaeological_site: Zona archiulòggica
@@ -578,22 +672,21 @@ scn:
           boundary_stone: Petra finàita
           building: Edificiu stòricu
           bunker: Bunker
           boundary_stone: Petra finàita
           building: Edificiu stòricu
           bunker: Bunker
-          castle: Casteḍḍu
-          church: Chiesa
-          city_gate: Porta dâ città
-          citywalls: Mura dâ città
+          castle: Casteddu
+          church: Cresia
+          city_gate: Porta dâ cità
+          citywalls: Mura dâ cità
           fort: Forti
           heritage: Situ di ntiressi stòricu-culturali
           house: Casa stòrica
           fort: Forti
           heritage: Situ di ntiressi stòricu-culturali
           house: Casa stòrica
-          icon: Cona
           manor: Casa patrunali
           memorial: Munumentu â mimoria
           mine: Minera
           monument: Munumentu
           roman_road: Strata rumana
           manor: Casa patrunali
           memorial: Munumentu â mimoria
           mine: Minera
           monument: Munumentu
           roman_road: Strata rumana
-          ruins: Ruìni
-          stone: Petra stòrica
-          tomb: Sepultura
+          ruins: Ruini
+          stone: Petra
+          tomb: Sipultura
           tower: Turri
           wayside_cross: Crucifissu
           wayside_shrine: Cona
           tower: Turri
           wayside_cross: Crucifissu
           wayside_shrine: Cona
@@ -607,15 +700,14 @@ scn:
           cemetery: Cimiteru
           commercial: Zona cummirciali
           conservation: Zona prutetta
           cemetery: Cimiteru
           commercial: Zona cummirciali
           conservation: Zona prutetta
-          construction: Zona in custruzzioni
-          farm: Massarìa
-          farmland: Terra cultivata
+          construction: Zona n custruzzioni
+          farmland: Terra curtivata
           farmyard: Aria
           forest: Furesta
           garages: Garage
           farmyard: Aria
           forest: Furesta
           garages: Garage
-          grass: Erba
+          grass: Erva
           greenfield: Zona luttizzata
           greenfield: Zona luttizzata
-          industrial: Zona innustriali
+          industrial: Zona nnustriali
           landfill: Munnizzaru
           meadow: Pratu
           military: Zona militari
           landfill: Munnizzaru
           meadow: Pratu
           military: Zona militari
@@ -624,45 +716,44 @@ scn:
           quarry: Pirrera
           railway: Ferruvìa
           recreation_ground: Chianu di ricrìu
           quarry: Pirrera
           railway: Ferruvìa
           recreation_ground: Chianu di ricrìu
-          reservoir: Lagu artificiali
+          reservoir: Lacu artificiali
           reservoir_watershed: Gebbia
           residential: Zona risidinziali
           retail: Putìa
           reservoir_watershed: Gebbia
           residential: Zona risidinziali
           retail: Putìa
-          road: Aria dâ strata
           village_green: Parcu urbanu
           vineyard: Vigna
           "yes": Usu dâ terra
         leisure:
           beach_resort: Lidu
           village_green: Parcu urbanu
           vineyard: Vigna
           "yes": Usu dâ terra
         leisure:
           beach_resort: Lidu
-          bird_hide: Ossirvatoriu pi’ l’aceḍḍi
-          club: Cìrculu
+          bird_hide: Ossirvatoriu pi l'auceddi
           common: Cumuni
           common: Cumuni
-          dog_park: Parcu dî cani
+          dog_park: Parcu pî cani
           fishing: Riserva di pisca
           fitness_centre: Palestra
           fishing: Riserva di pisca
           fitness_centre: Palestra
-          fitness_station: Attrezzi pâ ginnastica
+          fitness_station: Attrezzi pâ ginnàstica
           garden: Jardinu
           golf_course: Campu di golf
           garden: Jardinu
           golf_course: Campu di golf
-          horse_riding: Maniggiu
-          ice_rink: Pista ghiacciata
+          horse_riding: Equitazzioni
+          ice_rink: Pista ghiazzata
           marina: Portu turìsticu
           miniature_golf: Minigolf
           nature_reserve: Riserva naturali
           park: Villa
           pitch: Campu di jocu
           marina: Portu turìsticu
           miniature_golf: Minigolf
           nature_reserve: Riserva naturali
           park: Villa
           pitch: Campu di jocu
-          playground: Jochi pî picciriḍḍi
+          playground: Jochi pî picciriddi
           recreation_ground: Chianu di ricrìu
           resort: Villaggiu turìsticu
           recreation_ground: Chianu di ricrìu
           resort: Villaggiu turìsticu
-          sauna: Sauna
-          slipway: Rampa dalaggiu
+          sauna: Sàuna
+          slipway: Rampa d'alaggiu
           sports_centre: Centru spurtivu
           stadium: Stadiu
           swimming_pool: Piscina
           sports_centre: Centru spurtivu
           stadium: Stadiu
           swimming_pool: Piscina
-          track: Pista dâ cursa
+          track: Pista di cursa
           water_park: Acquapark
           "yes": Ricrìu
         man_made:
           lighthouse: Faru
           water_park: Acquapark
           "yes": Ricrìu
         man_made:
           lighthouse: Faru
+          pier: Molu
           pipeline: Cunnuttu
           tower: Turri
           works: Fàbbrica
           pipeline: Cunnuttu
           tower: Turri
           works: Fàbbrica
@@ -676,19 +767,19 @@ scn:
         natural:
           bay: Gulfu
           beach: Praja
         natural:
           bay: Gulfu
           beach: Praja
-          cape: Capu
+          cape: Punta
           cave_entrance: Trasuta dâ grutta
           cliff: Sdirrupu
           crater: Crateri
           dune: Duna
           cave_entrance: Trasuta dâ grutta
           cliff: Sdirrupu
           crater: Crateri
           dune: Duna
-          fell: Viggitazzioni d’auta muntagna
+          fell: Viggitazzioni duta muntagna
           fjord: Fiordu
           forest: Furesta
           geyser: Geyser
           fjord: Fiordu
           forest: Furesta
           geyser: Geyser
-          glacier: Ghiacciaju
+          glacier: Ghiacciaiu
           grassland: Pratu
           heath: Brughiera
           grassland: Pratu
           heath: Brughiera
-          hill: Cuḍḍina
+          hill: Muntagnola
           island: Ìsula
           land: Terra
           marsh: Margiu
           island: Ìsula
           land: Terra
           marsh: Margiu
@@ -699,7 +790,7 @@ scn:
           reef: Scogghiu summersu
           ridge: Serra
           rock: Massu
           reef: Scogghiu summersu
           ridge: Serra
           rock: Massu
-          saddle: Seḍḍa
+          saddle: Sedda
           sand: Rina
           scree: Agghiara
           scrub: Troffi
           sand: Rina
           scree: Agghiara
           scrub: Troffi
@@ -707,32 +798,31 @@ scn:
           stone: Petra
           strait: Strittu
           tree: Àrvulu
           stone: Petra
           strait: Strittu
           tree: Àrvulu
-          valley: Vaḍḍi
-          volcano: Vulcanu
+          valley: Vaddi
+          volcano: Vurcanu
           water: Acqua
           wetland: Pantanu
           water: Acqua
           wetland: Pantanu
-          wood: Boscu
+          wood: Voscu
         office:
           accountant: Raggiuneri
           administrative: Ufficiu pùbblicu lucali
           architect: Architettu
         office:
           accountant: Raggiuneri
           administrative: Ufficiu pùbblicu lucali
           architect: Architettu
-          company: Società
+          company: Azzienna
+          diplomatic: Ufficiu diplumàticu
           employment_agency: Agginzìa pû travagghiu
           employment_agency: Agginzìa pû travagghiu
-          estate_agent: Agginzìa Immobbiliari
+          estate_agent: Agginzìa Mmubbiliari
           government: Ufficiu pùbblicu
           insurance: Assicurazzioni
           lawyer: Avvucatu
           government: Ufficiu pùbblicu
           insurance: Assicurazzioni
           lawyer: Avvucatu
-          ngo: Organizzazzioni Nun Guvernativa
-          telecommunication: Società di telicumunicazzioni
+          ngo: Organizzazzioni Nun Guvirnativa
+          telecommunication: Sucità di telecumunicazzioni
           travel_agent: Agginzìa dî viaggi
           travel_agent: Agginzìa dî viaggi
-          "yes": Ufficiu
+          "yes": Uffizziu
         place:
         place:
-          allotments: Territoriu agrìculu o ricriativu
-          block: Isulatu
-          airport: Ariuportu
-          city: Città
-          country: Paìsi
-          county: Cuntèa
+          allotments: Tirritoriu agrìculu o ricriativu
+          city: Cità
+          country: Paisi
+          county: Cuntea
           farm: Massarìa
           hamlet: Casali
           house: Casa
           farm: Massarìa
           hamlet: Casali
           house: Casa
@@ -741,50 +831,47 @@ scn:
           islet: Isuletta
           isolated_dwelling: Casi isulati
           locality: Cuntrata
           islet: Isuletta
           isolated_dwelling: Casi isulati
           locality: Cuntrata
-          moor: Molu
           municipality: Cumuni
           neighbourhood: Quarteri
           postcode: CAP
           municipality: Cumuni
           neighbourhood: Quarteri
           postcode: CAP
-          region: Riggioni
+          region: Riggiuni
           sea: Mari
           sea: Mari
+          square: Chiazza
           state: Statu
           subdivision: Suttadivisioni
           suburb: Quarteri
           state: Statu
           subdivision: Suttadivisioni
           suburb: Quarteri
-          town: Cittateḍḍa
-          unincorporated_area: Aria nun ncurpurata
-          village: Paìsi
+          town: Citatedda
+          village: Paisi
           "yes": Locu
         railway:
           abandoned: Ferruvìa abbannunata
           "yes": Locu
         railway:
           abandoned: Ferruvìa abbannunata
-          construction: Ferruvìa in custruzzioni
-          disused: Ferruvìa in disusu
-          disused_station: Stazzioni dû trenu abbannunata
+          construction: Ferruvìa n custruzzioni
+          disused: Ferruvìa n disusu
           funicular: Funiculari
           halt: Firmata dû trenu
           funicular: Funiculari
           halt: Firmata dû trenu
-          historic_station: Stazzioni dû trenu storica
           junction: Biviu ferruviariu
           junction: Biviu ferruviariu
-          level_crossing: Passaggiu a’ liveḍḍu
-          light_rail: Metrupulitana liggira
-          miniature: Binariu in miniatura
-          monorail: Monurutaja
-          narrow_gauge: Ferruvia a’ scartamentu ridduciutu
+          level_crossing: Passaggiu a liveddu
+          light_rail: Mitrupulitana leggia
+          miniature: Binariu n miniatura
+          monorail: Monurutaia
+          narrow_gauge: Ferruvìa a scartamentu arridduciutu
           platform: Binariu dâ stazzioni
           platform: Binariu dâ stazzioni
-          preserved: Ferruvìa storica
-          proposed: Ferruvìa in pruggettu
+          preserved: Ferruvìa stòrica
+          proposed: Ferruvìa n pruggettu
           spur: Binariu di sirvizziu
           station: Stazzioni dâ ferruvìa
           stop: Firmata dû trenu
           spur: Binariu di sirvizziu
           station: Stazzioni dâ ferruvìa
           stop: Firmata dû trenu
-          subway: Metrupulitana
-          subway_entrance: Trasuta dâ metrupulitana
+          subway: Mitrupulitana
+          subway_entrance: Trasuta dâ mitrupulitana
           switch: Scanciu ferruviariu
           tram: Tram
           tram_stop: Firmata dû tram
         shop:
           switch: Scanciu ferruviariu
           tram: Tram
           tram_stop: Firmata dû tram
         shop:
-          alcohol: Putìa di bivanni alcolici
+          alcohol: Putìa di vivanni alcòlichi
           antiques: Antiquariu
           antiques: Antiquariu
-          art: Nigòzziu d’arti
+          art: Nigozziu d'arti
           bakery: Furnu
           bakery: Furnu
-          beauty: Nigòzziu di biḍḍizza
+          beauty: Nigozziu di biḍḍizza
           beverages: Putìa dî buttigghî
           bicycle: Nigozziu dî bicicletti
           books: Nigozziu dî libbra
           beverages: Putìa dî buttigghî
           bicycle: Nigozziu dî bicicletti
           books: Nigozziu dî libbra
@@ -795,56 +882,50 @@ scn:
           car_repair: Officina dî màchini
           carpet: Nigozziu di tappiti
           charity: Nigozziu di binificienza
           car_repair: Officina dî màchini
           carpet: Nigozziu di tappiti
           charity: Nigozziu di binificienza
+          cheese: Putìa di furmaggi
           chemist: Sanitaria
           clothes: Nigozziu dî vistiti
           chemist: Sanitaria
           clothes: Nigozziu dî vistiti
-          computer: Nigozziu dî computer
+          computer: Nigozziu dî computeri
           confectionery: Pastizzarìa
           convenience: Minimarket
           confectionery: Pastizzarìa
           convenience: Minimarket
-          copyshop: Copistirìa
-          cosmetics: Nigòzziu di cusmètici
+          copyshop: Cupistarìa
+          cosmetics: Nigozziu di cusmètici
           deli: Salumarìa
           deli: Salumarìa
-          department_store: Granni maggazzinu
+          department_store: Magasenu granni
           discount: Discount
           doityourself: Fai-da-te
           dry_cleaning: Lavasiccu
           discount: Discount
           doityourself: Fai-da-te
           dry_cleaning: Lavasiccu
-          electronics: Nigozziu delittrònica
+          electronics: Nigozziu d'elittrònica
           estate_agent: Agginzìa mmubbiliari
           estate_agent: Agginzìa mmubbiliari
-          farm: Putìa dû viḍḍanu
+          farm: Putìa dû viddanu
           fashion: Boutique
           fashion: Boutique
-          fish: Piscarìa
           florist: Ciuraru
           food: Putìa dû manciari
           funeral_directors: Casciamurtaru
           furniture: Putìa dî mòbbili
           florist: Ciuraru
           food: Putìa dû manciari
           funeral_directors: Casciamurtaru
           furniture: Putìa dî mòbbili
-          gallery: Gallaria d’arti
           garden_centre: Putìa dû jardinaggiu
           general: Putìa
           garden_centre: Putìa dû jardinaggiu
           general: Putìa
-          gift: Àrticuli di riggalu
+          gift: Artìculi di rijalu
           greengrocer: Putìa dâ frutta
           grocery: Putìa
           hairdresser: Piluccheri
           hardware: Firramenta
           hifi: Hi-Fi
           greengrocer: Putìa dâ frutta
           grocery: Putìa
           hairdresser: Piluccheri
           hardware: Firramenta
           hifi: Hi-Fi
-          insurance: Assicurazzioni
-          jewelry: Giujellirìa
+          jewelry: Giujillirìa
           kiosk: Cioscu
           laundry: Lavannarìa
           mall: Centru cummirciali
           kiosk: Cioscu
           laundry: Lavannarìa
           mall: Centru cummirciali
-          market: Mircatu
           mobile_phone: Nigozziu di tilifunini
           motorcycle: Nigozziu di muturi
           music: Nigozziu di mùsica
           newsagent: Giurnalaru
           optician: Òtticu
           organic: Manciari biulòggicu
           mobile_phone: Nigozziu di tilifunini
           motorcycle: Nigozziu di muturi
           music: Nigozziu di mùsica
           newsagent: Giurnalaru
           optician: Òtticu
           organic: Manciari biulòggicu
-          outdoor: Àrticuli di campìu
-          pet: Nigozziu ill’armali
-          pharmacy: Farmacìa
-          photo: Àrticuli di futugrafìa
-          salon: Saluni di biḍḍizza
-          second_hand: Artìculi i secunna manu
+          outdoor: Nigozziu d'artìculi pi sport â campìa
+          pet: Nigozziu di l'armali
+          photo: Artìculi di futugrafìa
+          second_hand: Artìculi di secunna manu
           shoes: Scarparu
           shoes: Scarparu
-          shopping_centre: Centru Cummirciali
           sports: Artìculi spurtivi
           stationery: Cartaru
           supermarket: Supirmircatu
           sports: Artìculi spurtivi
           stationery: Cartaru
           supermarket: Supirmircatu
@@ -852,500 +933,244 @@ scn:
           toys: Nigozziu dî jucàttuli
           travel_agency: Agginzìa di viaggi
           video: Vidiuteca
           toys: Nigozziu dî jucàttuli
           travel_agency: Agginzìa di viaggi
           video: Vidiuteca
-          wine: Putìa dû vinu
+          wine: Putìa di vini
           "yes": Nigozziu
         tourism:
           alpine_hut: Rifuggiu
           apartment: Appartamentu
           "yes": Nigozziu
         tourism:
           alpine_hut: Rifuggiu
           apartment: Appartamentu
-          artwork: Òpira darti
+          artwork: Òpira d'arti
           attraction: Attrazzioni turìstica
           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
           cabin: Barracca
           camp_site: Campìu
           caravan_site: Campìu pî roulotte
           chalet: Bungalow
           attraction: Attrazzioni turìstica
           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
           cabin: Barracca
           camp_site: Campìu
           caravan_site: Campìu pî roulotte
           chalet: Bungalow
-          gallery: Gallaria d’arti
+          gallery: Jallarìa d'arti
           guest_house: Guest House
           hostel: Ostellu
           guest_house: Guest House
           hostel: Ostellu
-          hotel: Albergu
-          information: Nfurmazzioni turìstichi
+          hotel: Arbergu
+          information: Nfurmazzioni
           motel: Motel
           motel: Motel
-          museum: Musèu
-          picnic_site: Aria di pic-nic
+          museum: Museu
+          picnic_site: Ària di picchi-nicchi
           theme_park: Parcu dî divirtimenti
           viewpoint: Postu panuràmicu
           zoo: Zoo
         tunnel:
           culvert: Tumbinatura
           theme_park: Parcu dî divirtimenti
           viewpoint: Postu panuràmicu
           zoo: Zoo
         tunnel:
           culvert: Tumbinatura
-          "yes": Gallarìa
+          "yes": Jallarìa
         waterway:
         waterway:
-          artificial: Cursu dacqua artificiali
+          artificial: Cursu d'acqua artificiali
           boatyard: Canteri navali
           canal: Canali
           dam: Diga
           boatyard: Canteri navali
           canal: Canali
           dam: Diga
-          derelict_canal: Saja abbannunata
+          derelict_canal: Saia abbannunata
           ditch: Fossu
           dock: Bacinu
           ditch: Fossu
           dock: Bacinu
-          drain: Saja
+          drain: Saia
           lock: Conca di navigazzioni
           lock_gate: Chiusa
           mooring: Molu
           rapids: Catarratti
           river: Ciumi
           lock: Conca di navigazzioni
           lock_gate: Chiusa
           mooring: Molu
           rapids: Catarratti
           river: Ciumi
-          stream: Vaḍḍuni
-          wadi: Uadi
+          stream: Vadduni
+          wadi: Uadì
           waterfall: Cascata
           weir: Brigghia fluviali
           waterfall: Cascata
           weir: Brigghia fluviali
-          "yes": Cursu dacqua
+          "yes": Cursu d'acqua
       admin_levels:
         level2: Cunfini di nazzioni
       admin_levels:
         level2: Cunfini di nazzioni
-        level4: Cunfini di riggioni
-        level5: Cunfini di riggioni èstira
+        level4: Cunfini di riggiuni
+        level5: Cunfini di riggiuni èstira
         level6: Cunfini di pruvincia
         level8: Cunfini di cumuni
         level6: Cunfini di pruvincia
         level8: Cunfini di cumuni
-        level9: Cunfini di villàggiu
+        level9: Cunfini di villaggiu
         level10: Cunfini di quarteri
         level10: Cunfini di quarteri
-    description:
-      title:
-        osm_nominatim: Lucalizzazzioni di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
-          Nominatim</a>
-        geonames: Lucalizzazzioni di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-      types:
-        cities: Città
-        towns: Paìsi
-        places: Posti
     results:
     results:
-      no_results: Nuḍḍu risultatu truvatu
-      more_results: Autri risultati
+      no_results: Nuḍḍu risurtatu attruvatu
+      more_results: Àutri risurtati
+  issues:
+    index:
+      not_updated: Nun aggiurnatu
+    page:
+      user_not_found: L'utenti nun esisti
+      status: Statu
+      last_updated: Ùrtimu aggiurnamentu
+    helper:
+      reportable_title:
+        note: 'Nota #%{note_id}'
+  reports:
+    new:
+      categories:
+        diary_entry:
+          spam_label: Sta vuci dû diariu è/cunteni spam
+          threat_label: Sta vuci dû diariu cunteni na minazza
+          other_label: Àutru
+        diary_comment:
+          spam_label: Stu cummentu ô diariu è/cunteni spam
+          threat_label: Stu cummentu ô diariu cunteni na minazza
+          other_label: Àutru
+        user:
+          spam_label: Lu prufilu di st'utenti è/cunteni spam
+          threat_label: Lu prufilu di st'utenti cunteni na minazza
+          vandal_label: St'utenti è nu vannalu
+          other_label: Àutru
+        note:
+          spam_label: Sta nota è spam
+          other_label: Àutru
   layouts:
     logo:
   layouts:
     logo:
-      alt_text: Logu dOpenStreetMap
+      alt_text: Logu d'OpenStreetMap
     home: Vai â casa
     logout: Nesci
     log_in: Trasi
     home: Vai â casa
     logout: Nesci
     log_in: Trasi
-    log_in_tooltip: Trasi cûn cuntu esistenti
     sign_up: Scrìviti
     sign_up: Scrìviti
-    start_mapping: Accumencia a’ mappari
-    sign_up_tooltip: Crea un cuntu pi’ fari canciamenti
+    start_mapping: Accumenza a mappari
     edit: Cancia
     history: Crunuluggìa
     export: Esporta
     edit: Cancia
     history: Crunuluggìa
     export: Esporta
-    data: Dati
-    export_data: Esporta i dati
     gps_traces: Tracciati GPS
     gps_traces: Tracciati GPS
-    gps_traces_tooltip: Gistisci i tracciati GPS
-    user_diaries: Diarî ill’utenti
-    user_diaries_tooltip: Talìa i diarî ill’utenti
-    edit_with: Cancia cu’ %{editor}
-    tag_line: A Cartina-wiki dû Munnu Lìbbira
-    intro_header: Binvinuti nta OpenStreetMap!
-    intro_text: OpenStreetMap è na cartina dû munnu, criata di genti comu a’ tia e
-      lìbbira a’ adupirari secunnu na licenza aperta.
-    intro_2_create_account: Crìa un cuntu di utenti
-    partners_html: L’hosting veni sustinutu di %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e autri
-      %{partners}.
-    partners_ucl: the UCL VR Centre
-    partners_ic: Imperial College London
-    partners_bytemark: Bytemark Hosting
+    user_diaries: Diarî di l'utenti
+    edit_with: Cancia cu %{editor}
+    intro_header: Bimminuti nta OpenStreetMap!
+    intro_text: OpenStreetMap è na cartina dû munnu, criata di genti comu a tìa e
+      lìbbira a adupirari secunnu na licenza graputa.
     partners_partners: cullabburatura
     partners_partners: cullabburatura
-    osm_offline: A basi di dati di OpenStreetMap comu ad ora nun è in lìnia picchì
-      si stannu facennu travagghî di manutinizioni funnamintali.
-    osm_read_only: A basi di dati di OpenStreetMap comu ad ora è ntâ mudalità di sula
-      littura picchì si stannu facennu travagghî di manutinizioni funnamintali.
-    donate: Susteni a’ OpenStreetMap %{link} ô funnu pi’ l’aggiurnamentu ill’hardware.
+    tou: Cunnizzioni pi l’usu
+    osm_offline: La basi di dati d'OpenStreetMap comu a ora nun è n lìnia pirchì si
+      stannu facennu travagghî di manutinzioni funnamintali.
+    osm_read_only: La basi di dati d'OpenStreetMap comu a ora è ntâ mudalità di sula
+      littura pirchì si stannu facennu travagghî di manutinzioni funnamintali.
+    nothing_to_preview: Nenti di vìdiri.
     help: Guida
     about: Nfurmazzioni
     help: Guida
     about: Nfurmazzioni
-    copyright: Dritti d’auturi
-    community: Cumunità
-    community_blogs: Blog dâ cumunità
-    community_blogs_title: Blog di membri dâ cumunità di OpenStreetMap
-    foundation: Funnazzioni
-    foundation_title: A Funnazzioni OpenStreetMap
-    make_a_donation:
-      title: Susteni a’ OpenStreetMap cu na dunazzioni di dinaru
-      text: Fai na dunazzioni
-    learn_more: Sapìrinni cchiu’ ssai
-    more: Autri cosi
-    donate_done_header: Vi ringrazziamu
-    donate_done_line_1: Ricugghiemmu i funni ca nni giuvàvunu!
-    donate_line_3: Campagna pû Finanziamentu ill’Hardware dû 2015
-  license_page:
-    foreign:
-      title: A’ prupòsitu di sta traduzzioni
-      text: In casu di cunflittu tra di sta pàggina traduciuta e %{english_original_link},
-        fa’ fidi a pàggina in ngrisi
-      english_link: l’origginali in lingua ngrisi
-    native:
-      title: A’ prupòsitu di sta pàggina
-      text: Stai taliannu a virsioni in lingua ngrisi dâ pàggina dû drittu d’auturi.
-        Poi turnari â %{native_link} di sta pàggina o puru poi finiri di nfurmàriti
-        supra ô drittu d’auturi e %{mapping_link}.
-      native_link: virsioni in sicilianu
-      mapping_link: accuminciari a’ mappari
-    legal_babble:
-      title_html: Dritti d’auturi e Licenza
-      intro_1_html: |-
-        OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è fattu di <i>dati aperti</i>, cunciduti sutta â licenza <a
-        href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
-        Commons Open Database License</a> (ODbL) dâ <a
-        href="http://osmfoundation.org/">Funnazzioni OpenStreetMap</a> (OSMF).
-      intro_2_html: |-
-        Si’ lìbbiru di cupiari, diffùnniri, trasmèttiri e adattari i nostri dati, fintantu chi’ l’attribuisci a’ OpenStreetMap e ê so cuntribbutura. Si’ canci i dati o l’adòpiri comu puntu di partenza, poi distribbuiri u travagghiu risultanti sulamenti sutta â stissa licenza. U <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còdici ligali
-        code</a> cumpletu spiega quali sunnu i to dritti e i to rispunsabbilità.
-      intro_3_html: |-
-        A cartugrafìa ntê mattunelli dâ nostra cartina, e a nostra ducumintazzioni, sunnu sutta â licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
-        Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
-      credit_title_html: Comu s’attribbuìsci a’ OpenStreetMap
-      credit_1_html: Richiedemu chi’ si usa l’attribbuzzioni &laquo;&copy; i cuntribbutura
-        di OpenStreetMap&raquo;.
-      credit_2_html: "S’havi a’ rènniri chiaru ch’i dati sunnu misi a’ dispusizzioni
-        sutta dâ Open\nDatabase License, e si’ s’adòpirunu i mattunelli dâ nostra
-        cartina, ch’a cartugrafìa è sutta dâ licenza CC BY-SA. Sta cosa si po’ fari
-        mittennu nu culligamentu a’ \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">sta
-        pàggina dû drittu d’auturi</a>.\nComu altirnativa, e obbligaturiamenti quannu
-        si diffunni OSM sutta forma di dati, si ponnu mintuari i licenzi pi’ nomu
-        e cûn culligamentu direttu chi’ porta unn’iḍḍi. Nta ḍḍi menzi unni i culligamenti
-        nun sunnu pussìbbili (ad esempiu ntâ carta stampata), suggiremu di mannari
-        i littura direttamenti unni openstreetmap.org (macari espannennu \n‘OpenStreetMap’
-        a’ stu nnirizzu cumpletu), unni opendatacommons.org, e, quann’è oppurtunu,
-        unni\n creativecommons.org."
-      credit_3_html: |-
-        Nta na cartina elittronica navigàbbili, l’attribbuzzioni avissi a’ spuntari nta l’àngulu dâ cartina.
-        Ad esempiu:
-      attribution_example:
-        alt: Esempiu di comu s’attribbuìsci a’ OpenStreetMap nta na pàggina web
-        title: Esempiu di attribbuzzioni
-      more_title_html: Pi’ sapìrinni cchiu’ ssai
-      more_1_html: |-
-        Trova autri nfurmazzioni a’ prupòsitu di comu s’adòpirunu i nostri dati, e comu nni si duna attribbuzioni, ntâ <a
-        href="http://osmfoundation.org/Licence">pàggina dâ licenza di l’OSMF</a> e ntê <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">dumanni friquenti ligali</a> gistuti dâ cumunità.
-      more_2_html: "Macari si’ OpenStreetMap è fattu di dati aperti, nun putemu furniri
-        n’API cartugràfica gratùita ê sviluppatura di terza parti.\nTalìa a nostra
-        <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Pulìtica pi’
-        l’utilizzu ill’API</a>, \na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pulìtica
-        pi’ l’utilizzu dî mattunelli</a>\n e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pulìtica
-        pi’ l’utilizzu di Nominatim</a>."
-      contributors_title_html: I nostri cuntribbutura
-      contributors_intro_html: 'I nostri cuntribbutura sunnu migghiara di genti. Pigghiamu
-        macari dati cu’ licenza aperta furnuti di l’agginzìi cartugràfichi nazziunali
-        e di autri fonti, tra dî quali:'
-      contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Cunteni dati dâ\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
-        Wien</a> (sutta a’ \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
-        BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
-        Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sutta a’ <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
-        BY AT cu’ canciamenti</a>)."
-      contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: Cunteni dati di \nGeoBase&reg;,
-        GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy;
-        Department of Natural\nResources Canada), e StatCan (Geography Division,\nStatistics
-        Canada)."
-      contributors_fi_html: "<strong>Finlannia</strong>: Cunteni dati dâ Basi di Dati
-        Topugràfica dû National Land Survey dâ Finlannia \ne di autri insiemi di dati,
-        sutta â \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Licenza
-        NLSFI</a>."
-      contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Cunteni dati furnuti dâ \nDirection
-        Générale des Impôts."
-      contributors_nl_html: |-
-        <strong>Paìsi Vasci</strong>: Cunteni dati &copy; AND, 2007
-        (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
-      contributors_nz_html: "<strong>Nova Zilanna</strong>: Cunteni dati furnuti dâ
-        \nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
-      contributors_si_html: "<strong>Sluvenia</strong>: Counteni dati dâ \n<a href=\"http://www.gu.gov.si/en/\">Surveying
-        and Mapping Authority</a> e dû\n<a href=\"http://www.mkgp.gov.si/en/\">Ministeru
-        di l’Agricultura, dî Furesti e di l’Alimintazzioni</a>\n(nfurmazzioni pùbblichi
-        dâ Sluvenia)."
-      contributors_za_html: "<strong>Àfrica dû Sud</strong>: Cunteni dati dû \n<a
-        href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>,
-        State copyright reserved."
-      contributors_gb_html: |-
-        <strong>Regnu Unitu</strong>: Cunteni dati di l’Ordnance
-        Survey &copy; Crown copyright and database right
-        2010-12.
-      contributors_footer_1_html: |-
-        Pi’ canùsciri autri dittagghî supra a’ chisti e autri fonti chi’ furu adupirati pi’ migghiurari OpenStreetMap, poi taliari <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">a pàggina dî cuntribbutura</a> supra â wiki di OpenStreetMap.
-      contributors_footer_2_html: A nclusioni dî dati nta OpenStreetMap nun ìmplica
-        ch’u so furnituri origginali susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi’ garanzìa,
-        o accetta na quarchi’ rispunsabbilità.
-      infringement_title_html: Viulazzioni dû drittu d’auturi
-      infringement_1_html: Ê cuntribbutura di OSM si ricorda di nun agghiùnciri mai
-        dati chi’ vènunu di fonti prutetti dû drittu d’auturi (ad esempiu Google Maps
-        o puru i carti stampati) senza aviri n’auturizzazzioni esplìcita dû titulari
-        dû drittu d'auturi.
-      infringement_2_html: "Si’ pensi chi fu’ gghiunciutu a’ manera indèbita matiriali
-        prutettu dû drittu d’auturi ntâ basi di dati di OpenStreetMap o puru ntâ stu
-        situ, pi’ favuri fai rifirimentu â nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">prucidura
-        di cancillazzioni</a> o puru signalinnillu direttamenti pi’ menzu dû nostru
-        \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">mòdulu di signalazzioni in linia</a>."
-      trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi riggistrati
-      trademarks_1_html: OpenStreetMap e u logu dâ lenti di ngrannimentu sunnu marchi
-        riggistrati dâ Funnazzioni OpenStreetMap. Si’ hai quarchi’ dumanna supra a’
-        l’utilizzu chi’ poi fari di sti marchi, a poi mannari ô <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Gruppu
-        di travagghiu dî licenzi</a>.
-  welcome_page:
-    title: Binvinuti!
-    introduction_html: Binvinuti nta OpenStreetMap, a cartina du munnu lìbbira e mudificàbbili.
-      Ora chi’ siti scritti, siti pronti p’accuminciari a’ mappari. Cca cc’è na guida
-      chi’ spiega i cosi cchiu’ mpurtanti ch’haviti a’ sapiri.
-    whats_on_the_map:
-      title: Chiḍḍu chi’ cc'è supra â cartina
-      on_html: |-
-        OpenStreetMap è nu postu pi’ mappari cosi chi’ su’ <em>veri e attuali</em> -
-        cunteni miliuna d’edificî, strati e autri dittagghî dî posti. Poi mappari chiḍḍu chi’ è jè dû munnu riali chi’ ti ntiressa.
-      off_html: |-
-        Chiḍḍu chi’ nveci <em>nun cc’è</em> sunnu i dati d’opinioni comu ad esempiu i giudizzî, l’elimenti chi’ nun esìstunu cchiu’ o
-        chi’ sunnu iputètici, e i dati chi’ vènunu di fonti prutetti dû drittu d’auturi. A’ menu chi’ nun hai n’auturizzazzioni spiciali,
-        nun cupiari mai di mappi online o di carta.
-    basic_terms:
-      title: Tèrmini funnamintali dâ mappatura
-      paragraph_1_html: OpenStreetMap havi nu so linguaggiu particulari. Cca’ cci
-        su’ na para di palori chi’ ti ponnu giuvari.
-      editor_html: N’<strong>editor</strong> è nu prugramma o nu situ web chi’ poi
-        adupirari pi’ fari canciamenti ntâ cartina.
-      node_html: Un <strong>gruppu</strong> è nu puntu sìngulu supra â cartina, comu
-        ad esempiu nu risturanti o n’àrvulu.
-      way_html: Nu <strong>caminu</strong> è na linia o puru n’aria, comu ponnu èssiri
-        na strata, un ciumi, un lagu o puru n’edificiu.
-      tag_html: |-
-        N’<strong>etichetta</strong> è na sìngula nfurmazzioni a’ prupòsitu dûn gruppu o dûn caminu, comu
-        ad esempiu u nomu dûn risturanti o u lìmiti di vilucità di na strata.
-    rules:
-      title: Règuli!
-      paragraph_1_html: "OpenStreetMap havi picca règuli furmali, però nni spittamu
-        chi’ tutti i participanti cullabburannu\ne cumunicannu câ cumunità. Si’ stai
-        pigghiannu a’ cunsiddirazzioni di canciari a carta a’ quarchi’ n’autra manera
-        rispettu a’ fàrilu a’ manu, pi’ favuri leggi e rispetta i lìnî guida ca poi
-        truvari nta\n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Impurtazzioni</a>
-        e \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Canciamenti
-        autumatizzati</a>."
-    questions:
-      title: Hai dumanni?
-      paragraph_1_html: |-
-        OpenStreetMap havi tanti risorsi pi’ nzignàrisi comu funziona u pruggettu, pi’ fari dumanni e dari risposti,
-        e pi’ discùtiri d’argumenti chi’ riguàrdunu a mappatura e ducumintàrili in cullabburazzioni.
-        <a href='%{help_url}'>Poi truvari ajutu cca</a>.
-    start_mapping: Accumencia a’ mappari
-    add_a_note:
-      title: Nun hai tempu pi’ fari canciamenti? Allura agghiunci na nota!
-      paragraph_1_html: |-
-        Si’ voi sulamenti cunsata quarchi’ cosa picciriḍḍa, e nun hai u tempu pi’ scrìviriti e nzignàriti a’ mappari, è
-        cchiu’ fàcili lassari na nota.
-      paragraph_2_html: |-
-        Basta chi’ vai <a href='%{map_url}'>supra â cartina</a> e clicchi a cona dâ nota:
-        <span class='icon note'></span>. A’ sta manera s’agghiunci un signali supra â cartina, e u poi spustari strascinànnulu. Agghiunci u to missàggiu, clicca sarva, e a stu puntu l’autri mappatura darannu n’occhiata.
-  fixthemap:
-    title: Signalari prubblemi / Cunsari a cartina
-    how_to_help:
-      title: Comu ajutari
-      join_the_community:
-        title: Tràsiri ntâ cumunità
-        explanation_html: Si’ t’accurgisti chi’ cc’è quarchi’ prubblema ntê dati dâ
-          nostra cartina, ad esempiu manca na strata o puru u to nnirizzu è sbagghiatu,
-          a megghiu cosa di fari è di scrìviriti ntâ cumunità di OpenStreetMap e agghiùnciri
-          o cunsari i dati tu stissu.
-      add_a_note:
-        instructions_html: |-
-          Basta chi’ clicchi <a class='icon note'></a> o puru a stissa cona ntâ carta.
-          Facennu accussì si piazza un signali supra â carta, chi’ si po’ spustari strascinannulu.
-          S’agghiunci nu propiu missaggiu, ppoi si clicca «sarva», e l’autri mappatura taliirannu a situazzioni.
-    other_concerns:
-      title: Autri dubbî
-      explanation_html: "Si’ hai dubbî a’ prupòsitu di comu vènunu adupirati i nostri
-        dati, o a’ prupòsitu dî cuntinuti, pi’ favuri cunsulta a nostra \n<a href='/copyright'>pàggina
-        dû drittu d’auturi</a> p’aviri autri nfurmazzioni ligali, o puru cuntatta
-        u \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppu di
-        travagghiu OSMF</a> apprupriatu."
-  help_page:
-    title: Truvari ajutu
-    introduction: |-
-      OpenStreetMap havi tanti risorsi pi’ nzignàrisi comu funziona u pruggettu, pi’ fari dumanni e dari risposti,
-      e pi’ discùtiri d’argumenti chi’ riguàrdunu a mappatura e ducumintàrili in cullabburazzioni.
-    welcome:
-      url: /welcome
-      title: Binvinuti nta OSM
-      description: Accumencia cu’ sta guida ràpida chi’ nzigna i funnamenti di OpenStreetMap.
-    beginners_guide:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
-      title: Guida dî principianti
-      description: Guida pî principianti mantinuta dâ cumunità.
-    help:
-      url: https://help.openstreetmap.org/
-      title: help.openstreetmap.org
-      description: Fai na dumanna o cerca na risposta ntô situ di dumanni e risposti
-        di OSM.
-    mailing_lists:
-      title: Mailing list
-      description: Fai dumanni o discuti di questioni ntirissanti ntâ na gamma ampia
-        di mailing list spicializzati pi’ tema o pi’ riggioni.
-    forums:
-      title: Forum
-      description: Dumanni e discussioni pi’ chiḍḍi chi’ prifirìsciunu na ntirfaccia
-        fatta a’ bacheca.
-    irc:
-      title: IRC
-      description: Chat ntirattiva nta tanti lingui e supra a’ tanti argumenti diffirenti.
-    switch2osm:
-      title: switch2osm
-      description: Ajutu pi’ mprisi e assuciazzioni chi’ vannu a’ passari ê cartini
-        e a’ l’autri sirvizzi basati supra a’ OpenStreetMap.
-    wiki:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/
-      title: wiki.openstreetmap.org
-      description: Sfogghia â wiki pi’ truvari a ducumintazzioni apprufunnuta di OSM.
-  about_page:
-    next: Appressu
-    copyright_html: <span>&copy;</span>I cuntribbutura<br>di OpenStreetMap
-    used_by: '%{name} furnisci i dati giugràfici a’ cintinara di siti web, applicazzioni
-      mòbbili e apparicchî hardware'
-    lede_text: |-
-      OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi’ cuntribbuìsciunu e mantènunu dati
-      chi’ riguàrdunu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti autri cosi, nta tuttu u munnu.
-    local_knowledge_title: Canuscenza lucali
-    local_knowledge_html: |-
-      OpenStreetMap metti l’accentu supra â canuscenza lucali. I cuntribbutura adòpirunu mmagini aerii, dispusitivi GPS, accussì comu cartini a’ bascia tecnuluggìa, pi’ virificari chi’ OpenStreetMap
-      è accuratu e resta aggiurnatu.
-    community_driven_title: Guidatu dâ cumunità
-    community_driven_html: |-
-      A cumunità di OpenStreetMap è varia, appassiunata, e crisci ognin jornu.
-      Tra dî nostri cuntribbutura cci sunnu mappatura entusiasti, prufissiunisti dî GIS, ngigneri chi’ mànnunu avanti i serventi di OSM, vuluntarî chi’ màppunu i zoni afflitti dî disastri, e autri genti ancora.
-      Pi’ sapiri cchiu’ ssai a’ prupòsitu dâ cumunità, talìa <a href='%{diary_path}'>i diari ill’utenti</a>,
-      <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>i blog dâ cumunità</a>, e u situ dâ <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Funnazzioni OSM</a>.
-    open_data_title: Dati aperti
-    open_data_html: 'OpenStreetMap è fattu di <i>dati aperti</i>: si’ lìbbiru d’adupiràrili
-      pi’ quali mutivu voi voi, finattantu chi’ duni l’attribbuzioni a’ OpenStreetMap
-      e i so cuntribbutura. Si’ canci i dati o l’adòpiri comu puntu di partenza, u
-      travagghiu chi’ nni risulta u poi distribbuìri sulu sutta â stissa licenza.
-      Talìa a <a href=''%{copyright_path}''>pàggina dû drittu d’auturi e dâ licenza</a>
-      pî dittagghî.'
-    legal_title: Noti ligali
-    legal_html: "Stu situ e tanti autri sirvizzî assuciati sunnu gistuti dâ  \n<a
-      href='http://osmfoundation.org/'>Funnazzioni OpenStreetMap</a> (OSMF) \npi’
-      cuntu dâ cumunità.\n<br> \nVi prigamu di <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>cuntattari
-      l’OSMF</a> \ns’aviti dumanni o autri prubblemi a’ prupòsitu di licenza, drittu
-      d’auturi o autri quistioni ligali."
-    partners_title: Cullabburatura
-  notifier:
+    copyright: Dritti d'auturi
+    learn_more: Sapìrinni cchiossai
+    more: Autru
+  user_mailer:
     diary_comment_notification:
     diary_comment_notification:
-      subject: '[OpenStreetMap] %{user} cummintau na vuci dû to diariu'
+      subject: '[OpenStreetMap] %{user} cummintau na vuci dû tò diariu'
       hi: Salutamu %{to_user},
       hi: Salutamu %{to_user},
-      header: '%{from_user} cummintau na vuci recenti dû to diariu di OpenStreetMap
-        chi havi oggettu %{subject}:'
-      footer: Poi puru lèggiri u cummentu nta %{readurl} e poi cummintari di %{commenturl}
-        o puru rispùnniri di %{replyurl}
+      header: '%{from_user} cummintau na vuci ricenti dû tò diariu di OpenStreetMap
+        chi havi oggettu %{subject}:'
+      footer: Poi puru lèggiri lu cummentu nta %{readurl} e poi cummintari di %{commenturl}
+        o puru arrispùnniri di %{replyurl}
     message_notification:
     message_notification:
+      subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
       hi: Salutamu %{to_user},
       hi: Salutamu %{to_user},
-      header: '%{from_user} ti mannàu pi’ menzu di OpenStreetMap nu missaggiu cu’
-        l’oggettu %{subject}:'
-      footer_html: Poi lèggiri u missaggiu macari nta %{readurl} e cci poi rispùnniri
+      header: '%{from_user} ti mannau pi menzu d''OpenStreetMap nu missaggiu cu l''oggettu
+        %{subject}:'
+      header_html: '%{from_user} ti mannau pi menzu d''OpenStreetMap nu missaggiu
+        cu l''oggettu %{subject}:'
+      footer_html: Poi lèggiri lu missaggiu macari nta %{readurl} e ci poi arrispùnniri
         di %{replyurl}
         di %{replyurl}
-    friend_notification:
-      subject: '[OpenStreetMap] %{user} t’agghiuncìu comu amicu'
-      had_added_you: '%{user} t’agghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.'
-      see_their_profile: Poi taliari u so prufilu nta %{userurl}.
-      befriend_them: U poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}.
-    gpx_notification:
-      greeting: Salutamu,
-      your_gpx_file: Parirìa ch’u to file GPX
-      with_description: cu’ discrizzioni
-      and_the_tags: 'e st’etichetti cca:'
-      and_no_tags: e senza nuḍḍa etichetta.
-      failure:
-        subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX nun rinisciuta'
-        failed_to_import: 'nun riniscìu a’ èssiri mpurtatu. Cca cc’è l’erruri:'
-        more_info_1: Autri nfurmazzioni a’ prupòsitu ill’erruri di mpurtazzioni GPX
-          e di comu fari pi’ evitàrili
-        more_info_2: 'si ponnu truvari nta:'
-      success:
-        subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX rinisciuta'
-        loaded_successfully: fu’ carricatu bonu cu’ %{trace_points} dî %{possible_points}
-          punti pussìbbili.
+    friendship_notification:
+      hi: Salutamu %{to_user},
+      subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''agghiuncìu comu amicu'
+      had_added_you: '%{user} t''agghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.'
+      see_their_profile: Poi taliari lu sò prufilu nta %{userurl}.
+      see_their_profile_html: Poi taliari lu sò prufilu nta %{userurl}.
+      befriend_them: Lu poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}.
+      befriend_them_html: Lu poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}.
+    gpx_failure:
+      hi: Salutamu %{to_user},
+      failed_to_import: 'nun arriniscìu a èssiri mpurtatu. Ccà c''è l''erruri:'
+      subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX nun arrinisciuta'
+    gpx_success:
+      hi: Salutamu %{to_user},
+      subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX arrinisciuta'
     signup_confirm:
     signup_confirm:
-      subject: '[OpenStreetMap] Binvinutu nta OpenStreetMap'
-      greeting: A’ tia!
-      created: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) criàu ora ora un cuntu nta %{site_url}.
-      confirm: 'Avanti chi’ facemu chiḍḍu chi’ è jè, nni giuva a cunfirma chi’ sta
-        richiesta vinni di tia; pi’ ciò, s’i cosi stannu accussì, pi’ favuri clicca
-        u culligamentu ccassutta pi’ cunfirmari u to cuntu:'
-      welcome: U forti chi’ hai cunfirmatu u to cuntu, ti furnemu autri nfurmazzioni
-        pi’ spiegàriti comu s’accumencia.
+      subject: '[OpenStreetMap] Bimminutu nta OpenStreetMap'
+      greeting: A tìa!
+      created: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) criau ora ora un cuntu nta %{site_url}.
+      confirm: 'Avanti chi facemu zocchegghiè, n''aggiuva la cunferma chi st''addumannata
+        vinni di tìa; pi chistu, si li cosi stannu accussì, pi favuri clicca lu culligamentu
+        ccassutta pi cunfirmari lu tò cuntu:'
+      welcome: Lu forti chi cunfirmasti lu tò cuntu, ti furnemu àutri nfurmazzioni
+        pi spigàriti comu s'accumenza.
     email_confirm:
     email_confirm:
-      subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma u to nnirizzu di posta elittrònica'
-    email_confirm_plain:
-      greeting: Salutamu,
-      hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu
-        di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}.
-      click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu ccassutta pi’
-        cunfirmari stu canciamentu.
-    email_confirm_html:
+      subject: '[OpenStreetMap] Cunferma lu tò nnirizzu di posta elittrònica'
       greeting: Salutamu,
       greeting: Salutamu,
-      hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu
+      hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) vurrìa canciari lu sò nnirizzu
         di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}.
         di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}.
-      click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu ccassutta pi’
-        cunfirmari stu canciamentu.
+      click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta pi cunfirmari
+        stu canciamentu.
     lost_password:
     lost_password:
-      subject: '[OpenStreetMap] Richiesta d’azziramentu dâ palora d’òrdini'
-    lost_password_plain:
-      greeting: Salutamu,
-      hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) dumannàu d’azzirari a palora
-        d’òrdini dû cuntu di openstreetmap.org assuciatu a’ stu nnirizzu di posta
-        elittrònica.
-      click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu cassutta p’azzirari
-        a to palora d’òrdini.
-    lost_password_html:
+      subject: '[OpenStreetMap] Addumannata d''azziramentu dâ palora d''òrdini'
       greeting: Salutamu,
       greeting: Salutamu,
-      hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) dumannàu d’azzirari a palora
-        d’òrdini dû cuntu di openstreetmap.org assuciatu a’ stu nnirizzu di posta
-        elittrònica.
-      click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu cassutta p’azzirari
-        a to palora d’òrdini.
+      hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) addumannau d'azzirari la palora
+        d'òrdini dû cuntu d'openstreetmap.org assuciatu a stu nnirizzu di posta elittrònica.
+      click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta p'azzirari
+        la tò palora d'òrdini.
     note_comment_notification:
       anonymous: N’utenti anònimu
       greeting: Salutamu,
       commented:
     note_comment_notification:
       anonymous: N’utenti anònimu
       greeting: Salutamu,
       commented:
-        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî to
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî tò
           noti'
         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî
           noti'
         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî
-          noti chi’ ti ntirèssunu'
-        your_note: '%{commenter} lassàu nu cummentu supra a’ una dî to noti dâ cartina
-          chi’ si trova vicinu a’ %{place}.'
-        commented_note: '%{commenter} lassàu nu cummentu supra a na nota dâ cartina
-          unni tu hai cummintatu macari. A nota si trova vicinu a’ %{place}.'
+          noti chi ti ntirèssanu'
+        your_note: '%{commenter} lassau nu cummentu supra a una dî tò noti dâ cartina
+          chi s''attrova vicinu a %{place}.'
+        commented_note: '%{commenter} lassau nu cummentu supra a na nota dâ cartina
+          unni tu cummintasti macari. La nota s''attrova vicinu a %{place}.'
       closed:
       closed:
-        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî to noti'
-        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî noti chi’ ti
-          ntirèssunu'
-        your_note: '%{commenter} risulvìu una dî to noti chi’ si trova vicinu a’ %{place}.'
-        commented_note: '%{commenter} risulvìu na nota dâ cartina unni tu hai cummintatu.
-          A nota si trova vicinu a’ %{place}.'
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} arrisurvìu una dî tò noti'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} arrisurvìu una dî noti chi ti
+          ntirèssanu'
+        your_note: '%{commenter} arrisurvìu una dî tò noti chi s''attrova vicinu a
+          %{place}.'
+        commented_note: '%{commenter} arrisurvìu na nota dâ cartina unni tu cummintasti.
+          La nota s''attrova vicinu a %{place}.'
       reopened:
       reopened:
-        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivàu n’autra vota una dî to
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivau n''àutra vota una dî tò
           noti'
           noti'
-        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivàu n’autra vota una dî noti
-          chi’ ti ntirèssunu'
-        your_note: '%{commenter} attivàu n’autra vota una dî to noti dâ cartina chi’
-          si trova vicinu a’ %{place}.'
-        commented_note: '%{commenter} attivàu n’autra vota na nota dâ cartina unni
-          tu hai cummintatu. A nota si trova vicinu a’ %{place}.'
-      details: Poi truvari autri dittagghî di sta nota nta %{url}.
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivau n''àutra vota una dî
+          noti chi ti ntirèssanu'
+        your_note: '%{commenter} attivau n''àutra vota una dî tò noti dâ cartina chi
+          s''attrova vicinu a %{place}.'
+        commented_note: '%{commenter} attivau n''àutra vota na nota dâ cartina unni
+          tu cummintasti. La nota s''attrova vicinu a %{place}.'
+      details: Poi attruvari àutri dittagghî di sta nota nta %{url}.
     changeset_comment_notification:
     changeset_comment_notification:
-      greeting: Salutamu,
+      hi: Salutamu %{to_user},
       commented:
       commented:
-        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintàu unu dî to gruppa di canciamenti'
-        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintàu unu dî gruppa di  canciamenti
-          chi’ ti ntirèssunu'
-        your_changeset: '%{commenter} lassàu nu cummentu nta unu dî to gruppa di canciamenti
-          criatu u %{time}'
-        commented_changeset: '%{commenter} lassàu nu cummentu ntôn gruppu di canciamenti
-          dâ cartina chi’ tu stai taliannu, criatu di %{changeset_author} u %{time}'
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintau unu dî tò gruppa di canciamenti'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintau unu dî gruppa di canciamenti
+          chi ti ntirèssanu'
+        your_changeset: '%{commenter} lassau nu cummentu nta unu dî tò gruppa di canciamenti
+          criatu lu %{time}'
+        commented_changeset: '%{commenter} lassau nu cummentu ntôn gruppu di canciamenti
+          dâ cartina chi tu stai taliannu, criatu di %{changeset_author} lu %{time}'
         partial_changeset_with_comment: cû cummentu «%{changeset_comment}»
         partial_changeset_without_comment: senza cummentu
         partial_changeset_with_comment: cû cummentu «%{changeset_comment}»
         partial_changeset_without_comment: senza cummentu
-      details: Si ponnu truvari autri dittagghî a’ prupòsitu di stu gruppu di canciamenti
+      details: Si ponnu attruvari àutri dittagghî a prupòsitu di stu gruppu di canciamenti
         nta %{url}.
         nta %{url}.
-  message:
+  confirmations:
+    confirm:
+      heading: Talìa la tò posta!
+      introduction_1: Ti mannammu nu missaggiu di posta elittrònica di cunferma.
+      introduction_2: Cunferma lu tò cuntu cliccannu lu link ntô missaggiu e poi accuminzari
+        a mappari.
+      press confirm button: Carca lu buttuni «cunferma» ccassutta p'attivari lu tò
+        cuntu.
+      button: Cunferma
+      success: Cunfirmasti lu tò cuntu, t'arringrazziamu p'avìriti scrivutu!
+      already active: Già stu cuntu fu cunfirmatu.
+      unknown token: Ddu còdici di cunferma o scadìu o nun esisti.
+    confirm_resend:
+      failure: Utenti %{name} nun attruvatu.
+    confirm_email:
+      heading: Cunferma dû canciu dû nnirizzu di posta
+      press confirm button: Carca lu buttuni «cunferma» ccassutta pi cunfirmari lu
+        tò nnirizzu di posta elittrònica novu.
+      button: Cunferma
+      success: Cunfirmasti lu canciamentu dû tò nnirizzu di posta!
+      failure: Già cu stu còdici fu cunfirmatu nu nnirizzu di posta.
+      unknown_token: Ddu còdici di cunferma o scadìu o nun esisti.
+  messages:
     inbox:
     inbox:
-      title: Posta rrivata
-      my_inbox: A me posta rrivata
-      outbox: posta mannata
+      title: Posta arrivata
       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
       new_messages:
         one: '%{count} missaggiu novu'
       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
       new_messages:
         one: '%{count} missaggiu novu'
@@ -1353,113 +1178,288 @@ scn:
       old_messages:
         one: '%{count} missaggiu vecchiu'
         other: '%{count} missaggî vecchî'
       old_messages:
         one: '%{count} missaggiu vecchiu'
         other: '%{count} missaggî vecchî'
+      no_messages_yet_html: Ancora nun hai nuḍḍu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza
+        cu quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
+      people_mapping_nearby: mappatura vicinu a tìa
+    messages_table:
       from: Di
       from: Di
+      to: A
       subject: Oggettu
       date: Data
       subject: Oggettu
       date: Data
-      no_messages_yet: Ancora nun hai nuḍḍu missaggiu. Picchì nun fai canuscenza cu’
-        quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
-      people_mapping_nearby: mappatura vicinu a’ tia
     message_summary:
       unread_button: Signa comu di lèggiri
     message_summary:
       unread_button: Signa comu di lèggiri
-      read_button: Signa comu gia’ liggiutu
-      reply_button: Rispunni
-      delete_button: Cancella
+      read_button: Signa comu già liggiutu
+      destroy_button: Cancella
     new:
       title: Manna un missaggiu
     new:
       title: Manna un missaggiu
-      send_message_to: Manna un missaggiu novu a’ %{name}
-      subject: Oggettu
-      body: Corpu
-      send_button: Manna
-      back_to_inbox: Ritorna â posta rrivata
+      send_message_to_html: Manna un missaggiu novu a %{name}
+      back_to_inbox: Arritorna â posta arrivata
+    create:
       message_sent: Missaggiu mannatu
       message_sent: Missaggiu mannatu
-      limit_exceeded: Hai mannatu un saccu di missaggi nta stu tempu. Pi’ favuri spetta
-        na picca avanti di pruvari a’ mannàrinni autri.
+      limit_exceeded: Mannasti un saccu di missaggi nta stu tempu. Pi favuri aspetta
+        na picca avanti di pruvari a mannàrinni àutri.
     no_such_message:
       title: Nuḍḍu missaggiu accussì
       heading: Nuḍḍu missaggiu accussì
     no_such_message:
       title: Nuḍḍu missaggiu accussì
       heading: Nuḍḍu missaggiu accussì
-      body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍu missaggiu cu’ ḍḍ’id.
+      body: Purtroppu nun c'è nuḍḍu missaggiu cu l'id nnicatu.
     outbox:
       title: Posta mannata
     outbox:
       title: Posta mannata
-      my_inbox: A me %{inbox_link}
-      inbox: posta rrivata
-      outbox: posta mannata
       messages:
         one: Hai %{count} missaggiu mannatu
         other: Hai %{count} missaggî mannati
       messages:
         one: Hai %{count} missaggiu mannatu
         other: Hai %{count} missaggî mannati
-      to: A’
-      subject: Oggettu
-      date: Data
-      no_sent_messages: Ancora nun hai mannatu nuḍḍu missaggiu. Picchì nun fai canuscenza
-        cu’ quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
-      people_mapping_nearby: mappatura vicinu a’ tia
+      no_sent_messages_html: Ancora nun mannasti nuddu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza
+        cu quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
+      people_mapping_nearby: mappatura vicinu a tìa
     reply:
     reply:
-      wrong_user: Si’ trasutu comu «%{user}» però u missaggiu ô quali vulivi rispùnniri
-        nun fu’ mannatu a’ ḍḍ’utenti. Pi’ favuri trasi comu l’utenti giustu pi’ putiri
-        rispùnniri.
-    read:
-      title: Leggi u missaggiu
-      from: Di
-      subject: Oggettu
-      date: Data
-      reply_button: Rispunni
+      wrong_user: Trasisti comu «%{user}» pirò lu missaggiu ô quali vulivi arrispùnniri
+        nun fu mannatu a dd'utenti. Pi favuri trasi comu l'utenti giustu pi putiri
+        arrispùnniri.
+    show:
+      title: Leggi lu missaggiu
+      reply_button: Arrispunni
       unread_button: Signa comu di lèggiri
       unread_button: Signa comu di lèggiri
-      back: Torna arreti
-      to: A
-      wrong_user: Si’ trasutu comu «%{user}» però u missaggiu chi’ vulivi lèggiri
-        nun fu’ mannatu a’ ḍḍ’utenti. Pi’ favuri trasi comu l’utenti giustu pû putiri
-        lèggiri.
+      destroy_button: Cancella
+      back: Torna n arreri
+      wrong_user: Trasisti comu «%{user}» pirò lu missaggiu chi vulivi lèggiri nun
+        fu mannatu a dd'utenti. Pi favuri trasi comu l'utenti giustu pi putiri liggìrilu.
     sent_message_summary:
     sent_message_summary:
-      delete_button: Cancella
+      destroy_button: Cancella
+    heading:
+      my_inbox: La mè posta arrivata
     mark:
       as_read: Missaggiu signatu comu già liggiutu
       as_unread: Missaggiu marcatu comu di lèggiri
     mark:
       as_read: Missaggiu signatu comu già liggiutu
       as_unread: Missaggiu marcatu comu di lèggiri
-    delete:
-      deleted: Missaggiu cancillatu
+    destroy:
+      destroyed: Missaggiu cancillatu
+  passwords:
+    new:
+      title: Palora d'òrdini pirduta
+      heading: Ti scurdasti la palora d'òrdini?
+      email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
+      new password button: Azzera la palora d'òrdini
+      help_text: Scrivi lu nnirizzu di posta elittrònica c'adupirasti quannu ti scrivisti,
+        e ci mannamu nu culligamentu chi poi adupirari p'azzirari la tò palora d'òrdini.
+    edit:
+      title: Azzera la palora d'òrdini
+      heading: Azziramentu dâ palora d'òrdini di %{user}
+      reset: Azzera la palora d'òrdini
+      flash token bad: Stu còdici nun s'attrova, pirchì nun cuntrolli l'URL?
+    update:
+      flash changed: La tò palora d'òrdini fu canciata.
+  preferences:
+    show:
+      title: Li mè prifirenzi
+      preferred_editor: Editor prifirutu
+      preferred_languages: Lingui prifiruti
+      edit_preferences: Cancia prifirenzi
+    edit:
+      title: Cancia prifirenzi
+      save: Aggiurna prifirenzi
+      cancel: Annulla
+  profiles:
+    edit:
+      title: Cancia lu prufilu
+      save: Aggiurna prufilu
+      cancel: Annulla
+      image: Mmàggini
+      gravatar:
+        gravatar: Adòpira Gravatar
+      new image: Agghiunci na mmàggini
+      keep image: Manteni la mmàggini attuali
+      delete image: Leva la mmàggini attuali
+      replace image: Rimpiazza la mmàggini attuali
+      image size hint: (sù megghiu li mmàggini quatrati 100x100 o chiù grossi)
+      home location: 'Pusizzioni basi:'
+      no home location: Ancora nun mpustasti la tò pusizzioni basi.
+      update home location on click: Aggiorna la pusizzioni basi quannu cliccu supra
+        â carta?
+      show: Fa’ vìdiri
+      delete: Scancella
+    update:
+      success: Cuntu attualizzatu.
+  sessions:
+    new:
+      tab_title: Trasi
+      email or username: 'Nnirizzu di posta elittrònica o nomu utenti:'
+      password: 'Chiavi d’accessu:'
+      remember: Arricòrdati di mìa
+      lost password link: Pirdisti la tò palora d'òrdini?
+      login_button: Trasi
+      with external: 'O puru, trasi pi menzu di na terza parti:'
+      auth failure: Purtroppu nun fu pussìbbili tràsiri cu sti dittagghî.
+    destroy:
+      title: Nesci
+      heading: Nesci d'OpenStreetMap
+      logout_button: Nesci
+  shared:
+    markdown_help:
+      headings: Ntistazzioni
+      heading: Ntistazzioni
+      subheading: Suttantistazzioni
+      link: Culligamentu
+      text: Testu
+      image: Mmàggini
+      url: URL
+    richtext_field:
+      edit: Cancia
+      preview: Antiprima
+    pagination:
+      diary_comments:
+        older: Cummenti cchiù vecchî
+        newer: Cummenti cchiù novi
+      diary_entries:
+        older: Vuci cchiù vecchî
+        newer: Vuci cchiù novi
+      traces:
+        older: Tracciati cchiù vecchî
+        newer: Tracciati cchiù novi
   site:
   site:
+    about:
+      used_by_html: '%{name} furnisci li dati giogràfici a migghiara di siti web,
+        applicazzioni mòbbili e apparecchi hardware'
+      lede_text: |-
+        OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi cuntribbuìscinu e mantèninu dati
+        c'arriguàrdanu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti àutri cosi, nta tuttu lu munnu.
+      local_knowledge_title: Canuscenza lucali
+      local_knowledge_html: OpenStreetMap metti l'accentu supra â canuscenza lucali.
+        Li cuntribbutura adòpiranu mmàggini aèrii, dispusitivi GPS, accussì comu cartini
+        a vascia ticnoluggìa, pi virificari chi OpenStreetMap è accuratu e arresta
+        aggiurnatu.
+      community_driven_title: Guidatu dâ cumunità
+      open_data_title: Dati graputi
+      open_data_open_data: dati graputi
+      legal_title: Noti ligali
+      partners_title: Cullabburatura
+    copyright:
+      title: Dritti d'auturi e Licenza
+      foreign:
+        title: A prupòsitu di sta traduzzioni
+        html: N casu di cunflittu tra di sta pàggina traduciuta e %{english_original_link},
+          fa fidi la pàggina n ngrisi
+        english_link: l'origginali n lingua ngrisa
+      native:
+        title: A prupòsitu di sta pàggina
+        html: Stai taliannu la virsioni n lingua ngrisa dâ pàggina dû drittu d'auturi.
+          Poi turnari â %{native_link} di sta pàggina o puru poi finiri di nfurmàriti
+          supra ô drittu d'auturi e %{mapping_link}.
+        native_link: virsioni n sicilianu
+        mapping_link: accuminzari a mappari
+      legal_babble:
+        credit_title_html: Comu s'attribbuisci a OpenStreetMap
+        credit_1_html: Addumannamu chi s'usa l'attribbuzzioni &laquo;&copy; li cuntribbutura
+          d'OpenStreetMap&raquo;.
+        attribution_example:
+          alt: Esempiu di comu s'attribbuisci a OpenStreetMap nta na pàggina web
+          title: Esempiu d'attribbuzzioni
+        more_title_html: Pi sapìrinni cchiossai
+        contributors_title_html: Li nostri cuntribbutura
+        contributors_intro_html: 'Li nostri cuntribbutura sunnu migghiara di genti.
+          Pigghiamu macari dati cu licenza graputa furnuti di l''agginzìi cartugràfichi
+          nazziunali e d''àutri fonti, tra dî quali:'
+        contributors_nz_new_zealand: Nova Zilanna
+        contributors_rs_serbia: Serbia
+        contributors_si_slovenia: Sluvenia
+        contributors_es_spain: Spagna
+        contributors_footer_2_html: La nclusioni dî dati nta OpenStreetMap nun ìmplica
+          ca lu sò furnituri origginali susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi
+          garanzìa, o accetta na quarchi rispunzabbilità.
+        infringement_title_html: Viulazzioni dû drittu d’auturi
+        infringement_1_html: Ê cuntribbutura d'OSM s'arricorda di nun agghiùnciri
+          mai dati chi vèninu di fonti prutetti dû drittu d'auturi (ad esempiu Google
+          Maps o puru li carti stampati) senza aviri n'auturizzazzioni splìcita dû
+          titulari dû drittu d'auturi.
     index:
     index:
-      js_1: O stai adupirannu nu browser chi’ nun supporta u JavaScript, o puru hai
-        u JavaScript disattivatu.
-      js_2: OpenStreetMap adòpira u JavaScript pâ so cartina scurritura.
-      permalink: Culligamentu permanenti
-      shortlink: Culligamentu scurzatu
-      createnote: Agghiunci na nota
+      js_1: O stai adupirannu nu browser chi nun supporta lu JavaScript, o puru hai
+        lu JavaScript disattivatu.
+      js_2: OpenStreetMap adòpira lu JavaScript pâ sò cartina scurritura.
       license:
       license:
-        copyright: Copyright OpenStreetMap e i so cuntribbutura, sutta a na licenza
-          aperta
-      remote_failed: 'U canciamentu nun riniscìu: assicùriti chi’ JOSM o Merkaartor
-        sunnu aperti e hannu l’opzioni telicumannu attivata'
+        copyright: Copyright OpenStreetMap e li sò cuntribbutura, sutta a na licenza
+          graputa
+      remote_failed: 'Lu canciamentu nun arriniscìu: assicùrati chi JOSM o Merkaartor
+        sunnu graputi e hannu l''opzioni telecumannu attivata'
     edit:
     edit:
-      not_public: Nun hai mpustatu i to canciamenti pi’ èssiri pùbblici.
-      not_public_description: Non poi canciari cchiu’ a cartina nfina a’ quannu nô
-        fai. Poi mpustari i to canciamenti comu pùbblici dâ to %{user_page}.
-      user_page_link: pàggina ill’utenti
-      anon_edits_link_text: Ti spiegamu picchì.
-      flash_player_required: Ti giuva u Flash player p’adupirari Potlatch, u prugramma
-        pi’ canciari OpenStreetMap fattu cû Flash. Poi <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scarricari
-        u Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Cci
-        sunnu macari autri alternativi</a> pi’ fari canciamenti nta OpenStreetMap.
-      potlatch_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi’ sarvari nta Potlatch,
-        avissi a’ disilizziunari u caminu o u puntu currenti, si’ stai facennu canciamenti
-        ntâ mudalità diretta, o si’ ll’hai carcari u buttuni «sarva».)
-      potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun havi statu cunfiguratu - pi’ favuri
-        talìa http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 p’aviri
-        nfurmazzioni
-      potlatch2_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi’ sarvari nta Potlach
-        2, hâ’ carcari «sarva».)
-      id_not_configured: iD nun havi statu cunfiguratu
-      no_iframe_support: U to browser nun supporta l’iframe ill’HTML, chi’ sunnu nicissarî
-        pi’ sta funziunalità.
+      not_public: Nun mpustasti li tò canciamenti p'èssiri pùbblici.
+      not_public_description_html: Nun poi canciari cchiù la cartina nfinu a quannu
+        nun lu fai. Poi mpustari li tò canciamenti comu pùbblici dâ tò %{user_page}.
+      user_page_link: pàggina di l'utenti
+      anon_edits_link_text: Ti spigamu pirchì.
+      id_not_configured: iD nun fu cunfiguratu
+    export:
+      title: Espurtazzioni
+      manually_select: Scegghî manualmenti n'ària diffirenti
+      licence: Licenza
+      too_large:
+        advice: 'Si la spurtazzioni ccassupra nun arrinesci, poi pruvari cu una dî
+          fonti ccassutta:'
+        body: St'ària è troppu granni pi spurtàrila comu Dati XML di OpenStreetMap.
+          Pi favuri zumma, o scegghî n'ària cchiù piccidda, o puru pû scarricamentu
+          massizzu di dati adòpira una dî fonti ccassutta.
+        planet:
+          title: Pianeta OSM
+          description: Copî dâ basi di dati cumpreta di OpenStreetMap ca vèninu aggiurnati
+            rigularmenti
+        overpass:
+          title: API Overpass
+          description: Scàrrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati d'OpenStreetMap
+        geofabrik:
+          title: Scarricamenti dâ Geofabrik
+          description: Astratti di cuntinenti, di paisi, e di na silizzioni di cità
+            ca vèninu aggiurnati rigularmenti
+        other:
+          title: Àutri fonti
+          description: Àutri fonti elincati ntâ wiki d'OpenStreetMap
+      export_button: Esporta
+    fixthemap:
+      title: Assignalari prubblemi / Cunzari la cartina
+      how_to_help:
+        title: Comu aiutari
+        join_the_community:
+          title: Tràsiri ntâ cumunità
+          explanation_html: Si t'addunasti chi c'è quarchi prubblema ntê dati dâ nostra
+            cartina, p'esempiu c'ammanca na strata o puru ca lu tò nnirizzu è sbagghiatu,
+            la megghiu cosa di fari è di scrivìriti ntâ cumunità d'OpenStreetMap e
+            d'agghiùnciri o cunzari li dati tu stissu.
+      other_concerns:
+        title: Àutri dubbî
+    help:
+      title: Attruvari aiutu
+      introduction: |-
+        OpenStreetMap havi tanti risorsi pi nzignàrisi comu funziona lu pruggettu, pi fari addumannati e dari arrispunnuti,
+        e pi discùtiri d'argumenti c'arriguàrdanu la mappatura e ducumintàrili n cullabburazzioni.
+      welcome:
+        url: /welcome
+        title: Bimminuti nta OSM
+        description: Accumenza cu sta guida ràpida chi nzigna li funnamenti d'OpenStreetMap.
+      beginners_guide:
+        url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
+        title: Guida dî principianti
+        description: Guida pî principianti mantinuta dâ cumunità.
+      mailing_lists:
+        title: Mailing list
+        description: Fai addumannati o discuti di quistioni ntirissanti nta na gamma
+          ampia di mailing list spicializzati pi tema o pi riggiuni.
+      irc:
+        title: IRC
+        description: Chat ntirattiva nta tanti lingui e supra a tanti argumenti diffirenti.
+      switch2osm:
+        title: switch2osm
+        description: Aiutu pi mprisi e assuciazzioni chi vannu a passari ê cartini
+          e a l'àutri sirvizzi basati supra a OpenStreetMap.
+      wiki:
+        title: wiki.openstreetmap.org
+        description: Sfogghia lu wiki p'attruvari la ducumintazzioni apprufunnuta
+          d'OSM.
+    any_questions:
+      title: Hai dumanni?
     sidebar:
     sidebar:
-      search_results: Risultati dâ risciduta
-      close: Chiudi
+      search_results: Risurtati di l'arricerca
     search:
     search:
-      search: Risciduta
-      get_directions: Fatti dari innicazzioni
-      get_directions_title: Trova innicazzioni pi’ jiri dûn puntu a n’autru
+      search: Arricerca
+      get_directions_title: Attrova nnicazzioni pi jiri d'un puntu a n'àutru
       from: Di
       from: Di
-      to: A
+      to: A
       where_am_i: Unni sugnu?
       where_am_i: Unni sugnu?
-      where_am_i_title: Discrivi a pusizzioni attuali pi’ menzu dûn muturi di risciduta
+      where_am_i_title: Discrivi la pusizzioni attuali pi menzu d'un muturi d'arricerca
       submit_text: Vai
     key:
       table:
       submit_text: Vai
     key:
       table:
@@ -1467,810 +1467,420 @@ scn:
           motorway: Autustrata
           trunk: Supirstrata
           primary: Strata primaria
           motorway: Autustrata
           trunk: Supirstrata
           primary: Strata primaria
-          secondary: Strata secunnaria
+          secondary: Strata sicunnaria
           unclassified: Strata senza classificazzioni
           unclassified: Strata senza classificazzioni
-          unsurfaced: Strata stirrata
           track: Trazzera
           track: Trazzera
-          byway: Trazzera
-          bridleway: Caminu pî cavaḍḍi
+          bridleway: Caminu pî cavaddi
           cycleway: Pista ciclàbbili
           footway: Caminu pidunali
           rail: Ferruvìa
           cycleway: Pista ciclàbbili
           footway: Caminu pidunali
           rail: Ferruvìa
-          subway: Metrupulitana
-          tram:
-          - Metrupulitana liggera
-          - tram
-          cable:
-          - Funivìa
-          - seggiuvìa
-          runway:
-          - Pista d’attirraggiu
-          - pista di rullaggiu
-          apron:
-          - Ària di parcheggiu ariupurtuali
-          - terminal
+          subway: Mitrupulitana
+          cable_car: Funivìa
+          chair_lift: seggiuvìa
+          runway: Pista d’attirraggiu
+          taxiway: pista di rullaggiu
+          apron: Ària di parcheggiu ariupurtuali
           admin: Cunfini amministrativu
           admin: Cunfini amministrativu
+          capital: Capitali
           forest: Furesta
           forest: Furesta
-          wood: Boscu
+          wood: Voscu
+          sand: Rina
           golf: Campu di golf
           park: Villa
           golf: Campu di golf
           park: Villa
+          common: Cumuni
           resident: Zona risidinziali
           resident: Zona risidinziali
-          tourist: Attrazzioni turìstica
-          common:
-          - Cumuni
-          - Pratu
           retail: Zona di nigozzî
           retail: Zona di nigozzî
-          industrial: Zona innustriali
+          industrial: Zona nnustriali
           commercial: Zona cummirciali
           heathland: Brughiera
           commercial: Zona cummirciali
           heathland: Brughiera
-          lake:
-          - Lagu
-          - lagu artificiali
+          lake: Lacu
+          reservoir: lacu artificiali
           farm: Massarìa
           brownfield: Zona di bunìfica
           cemetery: Cimiteru
           farm: Massarìa
           brownfield: Zona di bunìfica
           cemetery: Cimiteru
-          allotments: Territorî agrìculi o ricriativi
+          allotments: Tirritorî agrìculi o ricriativi
           pitch: Campu di jocu
           centre: Centru spurtivu
           reserve: Riserva naturali
           military: Zona militari
           pitch: Campu di jocu
           centre: Centru spurtivu
           reserve: Riserva naturali
           military: Zona militari
-          school:
-          - Scola
-          - Università
+          school: Scola
+          university: univirsità
           building: Edificiu mpurtanti
           station: Stazzioni dâ ferruvìa
           building: Edificiu mpurtanti
           station: Stazzioni dâ ferruvìa
-          summit:
-          - Muntagna
-          - Muntagna
-          tunnel: Cuntornu trattizzatu = gallarìa
-          bridge: Cuntornu nirittu = ponti
+          summit: Muntagna
+          peak: Muntagna
+          tunnel: Cuntornu trattiatu = jallarìa
+          bridge: Cuntornu niurittu = ponti
           private: Accessu privatu
           private: Accessu privatu
-          permissive: Accesso permissivu
           destination: Sirvitù di passaggiu
           destination: Sirvitù di passaggiu
-          construction: Strati in custruzzioni
-    richtext_area:
-      edit: Cancia
-      preview: Antiprima
-    markdown_help:
-      title_html: Testu cu’ <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
-      headings: Ntistazzioni
-      heading: Ntistazzioni
-      subheading: Suttantistazzioni
-      unordered: Elencu puntatu
-      ordered: Elencu nummiratu
-      first: Prima vuci
-      second: Secunna vuci
-      link: Culligamentu
-      text: Testu
-      image: Mmàggini
-      alt: Testu alternativu
-      url: URL
-  trace:
+          construction: Strati n custruzzioni
+    welcome:
+      title: Bimminuti!
+      introduction: Bimminuti nta OpenStreetMap, la cartina dû munnu lìbbira e canciàbbili.
+        Ora chi siti scritti, siti pronti p'accuminzari a mappari. Ccà c'è na guida
+        chi spiega li cosi cchiù mpurtanti c'aviti a sapiri.
+      whats_on_the_map:
+        title: Zocchi c'è supra â cartina
+      basic_terms:
+        title: Tèrmini funnamintali dâ mappatura
+        paragraph_1: OpenStreetMap havi nu sò linguaggiu particulari. Ccà ci sù na
+          para di palori chi ti ponnu aggiuvari.
+      rules:
+        title: Règuli!
+      start_mapping: Accumenza a mappari
+      add_a_note:
+        title: Nun hai tempu pi fari canciamenti? Allura agghiunci na nota!
+        para_1: |-
+          Si voi sulamenti cunzata quarchi cosa piccidda, e nun hai lu tempu pi scrivìriti e nzignàriti a mappari, è
+          cchiù fàcili lassari na nota.
+  traces:
     visibility:
       private: Privata (cunnivisu sulu comu anònimu, òrdini dî punti nun mantinutu)
     visibility:
       private: Privata (cunnivisu sulu comu anònimu, òrdini dî punti nun mantinutu)
-      public: Pùbblica (mmustratu ntâ lista dî tracciati e comu anònimu, òrdini dî
+      public: Pùbblica (ammustratu ntâ lista dî tracciati e comu anònimu, òrdini dî
         punti nun mantinutu)
         punti nun mantinutu)
-      trackable: Tracciàbbili (cunnivisu sulu comu anònimu, punti ordinati e cu’ marchi
-        tempurali)
-      identifiable: Idintificàbbili (mmustratu ntâ lista dî tracciati e comu idintificàbbili,
-        punti ordinati e cu’ marchi tempurali)
+      trackable: Tracciàbbili (cunnivisu sulu comu anònimu, punti ordinati e cu marchi
+        timpurali)
+      identifiable: Idintificàbbili (ammustratu ntâ lista dî tracciati e comu idintificàbbili,
+        punti ordinati e cu marchi timpurali)
+    new:
+      visibility_help: chi voli diri?
+      help: Guida
     create:
       upload_trace: Càrrica nu tracciatu GPS
     create:
       upload_trace: Càrrica nu tracciatu GPS
-      trace_uploaded: U to file GPX fu’ carricatu e ora sta spittannu d’èssiri misu
-        ntâ basi di dati. Sta cosa di sòlitu veni fatta entru na menz’ura, e na vota
-        ch’u sirvizzu veni spicciatu ti veni mannatu nu missaggiu di posta elittrònica.
+      trace_uploaded: Lu tò file GPX fu carricatu e ora sta aspittannu d'èssiri misu
+        ntâ basi di dati. Sta cosa di sòlitu veni fatta intra na menz'ura, e na vota
+        chi lu sirvizzu veni spicciatu ti veni mannatu nu missaggiu di posta elittrònica.
+      traces_waiting:
+        one: Già hai %{count} tracciatu chi si sta carricannu. Pi favuri cunzìddira
+          si poi aspittari chi finisci chiḍḍu avanti di carricàrinni àutri, accussì
+          nun blocchi la fila pi l’utri utenti.
+        other: Già hai %{count} tracciati chi si stannu carricannu. Pi favuri cunzìddira
+          si poi aspittari chi finìscinu chiḍḍi avanti di carricàrinni àutri, accussì
+          nun blocchi la fila pi l’àutri utenti.
     edit:
     edit:
+      cancel: Annulla
       title: Canciamentu dû tracciatu %{name}
       heading: Canciamentu dû tracciatu %{name}
       title: Canciamentu dû tracciatu %{name}
       heading: Canciamentu dû tracciatu %{name}
-      filename: 'Nomu dû file:'
-      download: scàrrica
-      uploaded_at: 'Carricatu u:'
-      points: 'Punti:'
-      start_coord: 'Coordinata di principiu:'
-      map: mappa
-      edit: cancia
-      owner: 'Prupietariu:'
-      description: 'Discrizzioni:'
-      tags: 'Etichetti:'
-      tags_help: spartuti câ vìrgula
-      save_button: Sarva i canciamenti
-      visibility: 'Visibbilità:'
-      visibility_help: chi’ voli diri?
-    trace_form:
-      upload_gpx: 'Càrrica u file GPX:'
-      description: 'Discrizzioni:'
-      tags: 'Etichetti:'
-      tags_help: spartuti câ vìrgula
-      visibility: 'Visibbilità:'
-      visibility_help: chi’ voli diri?
-      upload_button: Càrrica
-      help: Ajutu
-    trace_header:
-      upload_trace: Càrrica nu tracciatu
-      see_all_traces: Talìa tutti i tracciati
-      see_your_traces: Talìa i to tracciati
-      traces_waiting:
-        one: Già hai %{count} tracciatu chi’ si sta’ carricannu. Pi’ favuri cunsìddira
-          si’ poi spittari chi’ finisci chiḍḍu avanti di carricàrinni autri, accussì
-          nun blocchi a fila pi’ l’autri utenti.
-        other: Già hai %{count} tracciati chi’ si stannu carricannu. Pi’ favuri cunsìddira
-          si’ poi spittari chi’ finisciunu chiḍḍi avanti di carricàrinni autri, accussì
-          nun blocchi a fila pi’ l’autri utenti.
-    trace_optionals:
-      tags: Etichetti
-    view:
+      visibility_help: chi voli diri?
+    show:
       title: Visioni dû tracciatu %{name}
       heading: Visioni dû tracciatu %{name}
       title: Visioni dû tracciatu %{name}
       heading: Visioni dû tracciatu %{name}
-      pending: IN CUDA
+      pending: N CUDA
       filename: 'Nomu dû file:'
       download: scàrrica
       filename: 'Nomu dû file:'
       download: scàrrica
-      uploaded: 'Carricatu u:'
+      uploaded: 'Carricatu lu:'
       points: 'Punti:'
       start_coordinates: 'Coordinata di principiu:'
       points: 'Punti:'
       start_coordinates: 'Coordinata di principiu:'
-      map: mappa
+      map: cartina
       edit: cancia
       edit: cancia
-      owner: 'Prupietariu:'
+      owner: 'Prupitariu:'
       description: 'Discrizzioni:'
       tags: 'Etichetti:'
       none: Nuḍḍa
       description: 'Discrizzioni:'
       tags: 'Etichetti:'
       none: Nuḍḍa
-      edit_track: Cancia stu tracciatu
-      delete_track: Cancella stu tracciatu
-      trace_not_found: Tracciatu nun truvatu!
+      edit_trace: Cancia stu tracciatu
+      delete_trace: Cancella stu tracciatu
+      trace_not_found: Tracciatu nun attruvatu!
       visibility: 'Visibbilità:'
       visibility: 'Visibbilità:'
-    trace_paging_nav:
-      showing_page: Pàggina %{page}
-      older: Tracciati cchiu’ vecchî
-      newer: Tracciati cchiu’ novi
     trace:
     trace:
-      pending: IN CUDA
-      count_points: '%{count} punti'
-      ago: '%{time_in_words_ago} fa'
+      pending: N CUDA
+      count_points:
+        one: 1 puntu
+        other: '%{count} punti'
       more: dittagghî
       more: dittagghî
-      trace_details: Talìa i dittagghî dû tracciatu
-      view_map: Talìa supra â carta
-      edit: cancia
-      edit_map: Cancia a carta unni stu tracciatu
+      trace_details: Talìa li dittagghî dû tracciatu
+      view_map: Talìa lu tracciatu supra dâ cartina
+      edit_map: Cancia la cartina unni stu tracciatu
       public: PÙBBLICA
       identifiable: IDINTIFICÀBBILI
       private: PRIVATA
       trackable: TRACCIÀBBILI
       public: PÙBBLICA
       identifiable: IDINTIFICÀBBILI
       private: PRIVATA
       trackable: TRACCIÀBBILI
-      by: di
-      in: nta
-      map: carta
-    list:
+    index:
       public_traces: Tracciati GPS pùbblici
       public_traces: Tracciati GPS pùbblici
-      your_traces: I to tracciati GPS
       public_traces_from: Tracciati GPS pùbblici di %{user}
       public_traces_from: Tracciati GPS pùbblici di %{user}
-      description: Talìa i tracciati GPS carricati di picca tempu
-      tagged_with: ' etichittati cu’ %{tags}'
-      empty_html: Ancora nun nn’havi nuḍḍu. <a href='%{upload_link}'>Càrrica nu tracciatu
-        novu</a>, o puru nfòrmiti cchiu’ ssai a’ prupòsitu dî tracciati GPS nta sta
-        <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàggina dâ
-        wiki</a>.
-    delete:
+      description: Talìa li tracciati GPS carricati di picca tempu
+      tagged_with: ' etichittati cu %{tags}'
+      upload_trace: Càrrica nu tracciatu
+    destroy:
       scheduled_for_deletion: Tracciatu ntâ spittata dâ cancillazzioni
       scheduled_for_deletion: Tracciatu ntâ spittata dâ cancillazzioni
-    make_public:
-      made_public: Tracciatu fattu pùbblicu
     offline_warning:
     offline_warning:
-      message: U sistema di carricamentu dî file GPX pi’ com’ora è fora sirvizziu
+      message: Lu sistema di carricamentu dî file GPX pi com'ora è fora sirvizziu
     offline:
     offline:
-      heading: Memurizzazzioni dî GPX fora sirvizziu
-      message: U sistema di mimurizzazzioni e carricamentu dî file GPX pi’ com’ora
+      heading: Mimurizzazzioni dî GPX fora sirvizziu
+      message: Lu sistema di mimurizzazzioni e carricamentu dî file GPX pi com'ora
         è fora sirvizziu.
     georss:
         è fora sirvizziu.
     georss:
-      title: Tracciati GPS dOpenStreetMap
+      title: Tracciati GPS d'OpenStreetMap
     description:
       description_with_count:
     description:
       description_with_count:
-        one: File GPX cu %{count} punti di %{user}
-        other: File GPX cu %{count} punti di %{user}
+        one: File GPX cu %{count} punti di %{user}
+        other: File GPX cu %{count} punti di %{user}
       description_without_count: File GPX di %{user}
   application:
     require_cookies:
       description_without_count: File GPX di %{user}
   application:
     require_cookies:
-      cookies_needed: Pari chi’ hai i cookie disattivati; pi’ favuri attìvili ntô
-        to browser prima chi’ cuntinui.
-    require_moderator:
-      not_a_moderator: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ fari st’opirazzioni.
+      cookies_needed: Pari chi hai li cookie disattivati; pi favuri attìvali ntô tò
+        browser prima chi cuntìnui.
     setup_user_auth:
     setup_user_auth:
-      blocked: Fu’ bluccatu u to accessu a’ l’API. Pi’ favuri trasi via web pi’ sapìrinni
-        cchiu’ ssai.
-      need_to_see_terms: Fu’ suspinnutu timpuraniamenti u to accessu a’ l’API. Pi’
-        favuri trasi dû situ pi’ taliari i cunnizzioni di cuntribbuzioni. Nun ll’hâ’
-        accittari pi’ forza, però ll’hâ’ taliari.
+      blocked: Fu bluccatu lu tò accessu a l’API. Pi favuri trasi via web pi sapìrinni
+        cchiossai.
+      need_to_see_terms: Fu suspinnutu timpuraniamenti lu tò accessu a l'API. Pi favuri
+        trasi dû situ pi taliari li cunnizzioni di cuntribbuzzioni. Nun l'hai a accittari
+        pi forza, pirò l'hai a taliari.
+    settings_menu:
+      account_settings: Mpustazzioni cuntu
+    auth_providers:
+      openid:
+        title: Trasi cu n'OpenID
+        alt: Trasi cu n'URL OpenID
+      google:
+        title: Trasi cu Google
+        alt: Trasi cu n'OpenID di Google
+      facebook:
+        title: Trasi cu Facebook
+        alt: Trasi cûn cuntu di Facebook
+      microsoft:
+        title: Trasi cu Windows Live
+        alt: Trasi cûn cuntu di Windows Live
+      github:
+        title: Trasi cu GitHub
+        alt: Trasi c'un cuntu GitHub
+      wikipedia:
+        title: Trasi cu Wikipedia
+        alt: Trasi c'un cuntu Wikipedia
   oauth:
   oauth:
-    oauthorize:
-      title: Auturizzari l’accessu ô to cuntu
-      request_access: L’applicazzioni %{app_name} dumanna accessu ô to cuntu, %{user}.
-        Pi’ favuri cuntrolla si’ ti piaci chi’ l’applicazzioni havi accessu a’ sti
-        funziunalità. Poi scègghîri chiḍḍi chi’ voi, a’ to piaciri.
-      allow_to: 'Duna a’ l’applicazzioni clienti u pirmissu di:'
-      allow_read_prefs: lèggiri i mpustazzioni dû to utenti.
-      allow_write_prefs: canciari i mpustazzioni dû to utenti.
-      allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
-      allow_write_api: canciari a cartina.
-      allow_read_gpx: lèggiri i to tracciati GPS privati.
-      allow_write_gpx: carricari i tracciati GPS.
-      allow_write_notes: canciari i noti.
-    oauthorize_success:
-      title: Richiesta di auturizzazzioni cunciduta
-      allowed: Cuncidisti l’accessu ô to cuntu a’ l’applicazzioni %{app_name}.
-      verification: U còdici di virifica è %{code}.
-    oauthorize_failure:
-      title: Richiesta di auturizzazzioni nigata
-      denied: Nigasti l’accessu ô to cuntu a’ l’applicazzioni %{app_name}.
-      invalid: U token di auturizzazzioni nun è bonu.
-    revoke:
-      flash: Rivucasti u lassa-passari pi’ %{application}
-  oauth_clients:
-    new:
-      title: Riggistrazzioni di n’applicazzioni nova
-      submit: Riggìstra
-    edit:
-      title: Cancia a to applicazzioni
-      submit: Cancia
-    show:
-      title: Dittagghî di OAuth pi’ %{app_name}
-      key: 'Consumer Key:'
-      secret: 'Consumer Secret:'
-      url: 'URL pû Request Token:'
-      access_url: 'URL pi’ l’Access Token:'
-      authorize_url: 'URL di auturizzazzioni:'
-      support_notice: Suppurtamu i firmi HMAC-SHA1 (cunsigghiati) e RSA-SHA1.
-      edit: Cancia i dittagghî
-      delete: Cancella stu clienti
-      confirm: Si’ sicuru?
-      requests: 'Dumanna a’ l’utenti sti pirmissi:'
-      allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill’utenti.
-      allow_write_prefs: canciari i so mpustazzioni ill’utenti.
-      allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
-      allow_write_api: canciari a carta.
-      allow_read_gpx: lèggiri i so tracciati GPS privati.
-      allow_write_gpx: carricari i tracciati GPS.
-      allow_write_notes: canciari i noti.
+    scopes:
+      read_prefs: Leggi li prifirenzi utenti
+      write_prefs: Cancia li prifirenzi utenti
+      write_api: Cancia la cartina
+      write_notes: Cancia li noti
+      read_email: Lèggiri nnirizzu email utenti
+  oauth2_applications:
     index:
     index:
-      title: I me dittagghî OAuth
-      my_tokens: I me applicazzioni auturizzati
-      list_tokens: 'A’ l’applicazzioni furu assignati sti lassa-passari a’ nomu toi:'
-      application: Nomu ill’applicazzioni
-      issued_at: Cuncidutu in data
-      revoke: Rèvuca!
-      my_apps: I me applicazzioni clienti
-      no_apps: Hai n’applicazzzioni chi’ vulissi riggistrari unni nui adupirannu u
-        standard %{oauth}? A to applicazzioni web s’havi a’ riggistrari prima chi’
-        po’ fari richiesti OAuth unni stu sirvizziu.
-      registered_apps: 'Hai riggistrati st’applicazzioni clienti:'
-      register_new: Riggistra a to applicazzioni
-    form:
       name: Nomu
       name: Nomu
-      required: Obbligatoriu
-      url: URL principali ill’applicazzioni
-      callback_url: URL di callback
-      support_url: URL ill’assistenza
-      requests: 'Dumanna a’ l’utenti sti pirmissi:'
-      allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill’utenti.
-      allow_write_prefs: canciari i so mpustazzioni ill’utenti.
-      allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
-      allow_write_api: canciari a carta.
-      allow_read_gpx: lèggiri i so tracciati GPS privati.
-      allow_write_gpx: carricari i tracciati GPS.
-      allow_write_notes: canciari i noti.
-    not_found:
-      sorry: Purtroppu ḍḍu %{type} nun si potti truvari.
-    create:
-      flash: Nfurmazzioni riggistrati boni
-    update:
-      flash: I nfurmazzioni dû clienti furu aggiurnati boni
-    destroy:
-      flash: Fu’ distruggiuta a riggistrazzioni ill’applicazzioni clienti
-  user:
-    login:
-      title: Trasi
-      heading: Trasi
-      email or username: 'Nnirizzu di posta elittrònica o nomu utenti:'
-      password: 'Palora d’òrdini:'
-      openid: '%{logo} OpenID:'
-      remember: Ricòrditi i mia
-      lost password link: Pirdisti a to palora d’òrdini?
-      login_button: Trasi
-      register now: Scrìviti ora
-      with username: 'Già hai un cuntu di OpenStreetMap? Pi’ favuri trasi cû to nomu
-        utenti e palora d’òrdini:'
-      with external: 'O puru, trasi pi’ menzu di na terza parti:'
-      new to osm: Si’ novu nta OpenStreetMap?
-      to make changes: Pi’ fari canciamenti ntê dati di OpenStreetMap, prima hâ’ aviri
-        un cuntu.
-      create account minute: Crìa un cuntu. Cci voli sulu un minutu.
-      no account: Nun hai un cuntu?
-      account not active: Purtroppu u to cuntu ancora nun è attivatu.<br />P’attivàrulu,
-        pi’ favuri adòpira u culligamentu chi’ ti rrivàu ntô missaggiu di posta elittrònica
-        di cunfirma, o puru <a href="%{reconfirm}">dumanna chi’ ti mànnunu n’autru
-        missaggiu di cunfirma</a>.
-      account is suspended: Purtroppu u to cuntu fu’ suspinnutu pi’ causa di attività
-        suspetti.<br/>Pi’ favuri cuntatta <a href="%{webmaster}">u webmaster</a> si’
-        nni voi discùtiri.
-      auth failure: Purtroppu nun fu’ pussìbili tràsiri cu’ sti dittagghî.
-      openid_logo_alt: Trasi cu n’OpenID
-      auth_providers:
-        openid:
-          title: Trasi cu n’OpenID
-          alt: Trasi cu n’URL OpenID
-        google:
-          title: Trasi cu’ Google
-          alt: Trasi cu n’OpenID di Google
-        facebook:
-          title: Trasi cu’ Facebook
-          alt: Trasi cûn cuntu di Facebook
-        windowslive:
-          title: Trasi cu’ Windows Live
-          alt: Trasi cûn cuntu di Windows Live
-        yahoo:
-          title: Trasi cu’ Yahoo
-          alt: Trasi cu n’OpenID di Yahoo
-        wordpress:
-          title: Trasi cu’ Wordpress
-          alt: Trasi cu n’OpenID di Wordpress
-        aol:
-          title: Trasi cu’ AOL
-          alt: Trasi cu n’OpenID di AOL
-    logout:
-      title: Nesci
-      heading: Nesci di OpenStreetMap
-      logout_button: Nesci
-    lost_password:
-      title: Palora d’òrdini pirduta
-      heading: Ti scurdasti a palora d’òrdini?
-      email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
-      new password button: Azzera a palora d’òrdini
-      help_text: Scrivi u nnirizzu di posta elittrònica ch’adupirasti quannu ti scrivisti,
-        e cci manniremu nu culligamentu chi’ purrai adupirari p’azzirari a to palora
-        d’òrdini.
-      notice email on way: Nni dispiaci ch’a pirdisti :-( però ti sta rrivannu nu
-        missaggiu di posta elittrònica pi’ menzu dû quali prestu a purrai azzirari.
-      notice email cannot find: Putroppu nun si trova stu nnirizzu di posta elittrònica.
-    reset_password:
-      title: Azzera a palora d’òrdini
-      heading: Azziramentu dâ palora d’òrdini di %{user}
-      password: 'Palora d’òrdini:'
-      confirm password: 'Cunfirma a palora d’òrdini:'
-      reset: Azzera a palora d’òrdini
-      flash changed: A to palora d’òrdini fu’ canciata.
-      flash token bad: Stu còdici nun si trova, picchì nun cuntrolli l’URL?
+    application:
+      edit: Cancia
+      delete: Cancella
+    show:
+      edit: Cancia
+      delete: Cancella
+  users:
     new:
       title: Scrìviti
     new:
       title: Scrìviti
-      no_auto_account_create: Purtroppu comu ad ora nun semu n gradu di criàriti un
+      no_auto_account_create: Purtroppu comu a ora nun semu n gradu di criàriti un
         cuntu di manera autumàtica.
         cuntu di manera autumàtica.
-      contact_webmaster: Pi’ favuri cuntatta ô <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
-        pi’ fàriti criari un cuntu; pruviremu a’ pigghiari a’ cunsiddirazzioni a to
-        richiesta nta cchiu’ picca tempu pussìbbili.
       about:
         header: Lìbbira e canciàbbili
       about:
         header: Lìbbira e canciàbbili
-        html: |-
-          <p>A’ diffirenza di autri cartini, OpenStreetMap è criata cumplitamenti di genti comu a’ tia,
-          e tutti sunnu lìbbiri di cunsàrila, aggiurnàrila, scarricàrila e adupiràrila.</p>
-          <p>Scrìviti p’accuminciari a’ dari u to cuntribbutu. Ti manniremu nu missaggiu di posta elittrònica pi’ cunfirmari u to cuntu.</p>
-      license_agreement: Quannu cunfirmi u to cuntu hâ’ accittari i <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">cunnizziuni
-        di cuntribbuzzioni</a>.
-      email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
-      confirm email address: 'Cunfirma u nnirizzu di posta elittrònica:'
-      not displayed publicly: Nun veni mmustratu pubblicamenti (talìa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
-        title="wiki privacy policy including section on email addresses">a pulitica
-        dâ risirvatizza</a>)
-      display name: 'Nomu mmustratu:'
-      display name description: U nomu dû to utenti comu veni mmustratu pubblicamenti.
-        Ppoi u poi canciari ntê prifirenzi.
-      external auth: 'Autenticazzioni di terzi parti:'
-      password: 'Palora d’òrdini:'
-      confirm password: 'Cunfirma a palora d’òrdini:'
-      use external auth: O puru, trasi pi’ menzu di na terza parti
-      auth no password: Cu’ l’autenticazzioni di terzi parti nun cci voli na palora
-        d'òrdini, però certi strumenti o serventi nni ponnu richièdiri una u stissu.
-      auth association: |-
-        <p>A to ID ancora nun è assuciata a’ nuḍḍu cuntu di OpenStreetMap.</p>
-        <ul>
-          <li>Si’ si’ novu nta OpenStreetMap, pi’ favuri crìa un cuntu novu adupirannu u mòdulu ccassutta.</li>
-          <li>
-            Si’ già hai un cuntu, cci poi tràsiri
-            adupirannu u to nomu utenti e a to palora d’ordini, pi’ ppoi assuciàrilu
-            câ to OpenID ntê to mpustazzioni ill’utenti.
-          </li>
-        </ul>
+      display name description: Lu tò nomu d'utenti comu veni ammustratu pubblicamenti.
+        Appoi lu poi canciari ntê prifirenzi.
       continue: Scrìviti
       continue: Scrìviti
-      terms accepted: Ti ringrazziamu d’aviri accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzzioni
+      terms accepted: T'arringrazziamu d'aviri accittatu li cunnizzioni di cuntribbuzzioni
         novi!
         novi!
-      terms declined: Nni dispiaci chi’ dicidisti di nun accitari i cunnizzioni di
-        cuntribbuzzioni novi. Pi’ maggiuri nfurmazzioni, pi’ favuri talìa <a href="%{url}">sta
-        pàggina dâ wiki</a>.
+      use external auth: O puru, trasi pi menzu di na terza parti
     terms:
     terms:
-      title: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni
-      heading: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni
-      read and accept: Pi’ favuri lèggiti stu cuntrattu e carca u buttuni «accettu»
-        pi’ cunfirmari chi’ accetti i cunnizzioni di stu cuntrattu pî to cuntribbuti
-        esistenti e futuri.
-      consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunsìddiru ch’i me cuntribbuti sunnu
-        ntô Pùbblicu Duminiu
-      consider_pd_why: chi’ voli diri?
-      guidance: 'Nfurmazzioni chi’ ti ponnu ajutari a’ capiri sti cunnizzioni: nu
-        <a href="%{summary}">riassuntu liggìbbili dî genti</a> e quarchi’ <a href="%{translations}">traduzzioni
-        infurmali</a>'
-      agree: Accettu
-      decline: Rifiutu
-      you need to accept or decline: Pi’ cuntinuari, pi’ favuri leggi i cunnizzioni
-        di cuntribbuzzioni novi e ppoi accèttili o rifiùtili.
-      legale_select: 'Paìsi di risidenza:'
+      title: Cunnizzioni
+      heading: Cunnizzioni
+      consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunzìddiru chi li mè cuntribbuti
+        sunnu ntô Duminiu Pùbblicu
+      consider_pd_why: chi voli diri?
+      you need to accept or decline: Pi cuntinuari, pi favuri leggi li cunnizzioni
+        di cuntribbuzzioni novi e appoi accèttali o rifiùtali.
+      legale_select: 'Paisi di risidenza:'
       legale_names:
         france: Francia
         italy: Italia
         rest_of_world: Restu dû munnu
       legale_names:
         france: Francia
         italy: Italia
         rest_of_world: Restu dû munnu
+    terms_declined_flash:
+      terms_declined_link: sta pàggina wiki
     no_such_user:
     no_such_user:
-      title: St’utenti nun cc’è
+      title: St'utenti nun c'è
       heading: L’utenti %{user} nun esisti
       heading: L’utenti %{user} nun esisti
-      body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍu utenti chi’ si chiama %{user}. Pi’ favuri cuntrolla
-        chi’ scrivisti bonu, o puru po’ jèssiri ch’u culligamentu chi’ cliccasti è
-        sbagghiatu.
-    view:
-      my diary: U me diariu
-      new diary entry: vuci nova dû diariu
-      my edits: I me canciamenti
-      my traces: I me tracciati
-      my notes: I me noti
-      my messages: I me missaggi
-      my profile: U me prufilu
-      my settings: I me mpustazzioni
-      my comments: I me cummenti
-      oauth settings: mpustazzioni di oauth
-      blocks on me: Cu blocca a’ mia
-      blocks by me: A’ cu bloccu io
+      body: Purtroppu nun c'è nuḍḍu utenti chi si chiama %{user}. Pi favuri cuntrolla
+        chi scrivisti bonu, o puru pò èssiri chi lu culligamentu chi cliccasti è sbagghiatu.
+      deleted: cancillatu
+    show:
+      my diary: Lu mè diariu
+      my edits: Li mè canciamenti
+      my traces: Li mè tracciati
+      my notes: Li mè noti
+      my messages: Li mè missaggi
+      my profile: Lu mè prufilu
+      my settings: Li mè mpustazzioni
+      my comments: Li mè cummenti
+      my_preferences: Li mè prifirenzi
+      blocks on me: Cu blocca a mìa
+      blocks by me: A cu bloccu iu
+      edit_profile: Cancia prufilu
       send message: Manna nu missaggiu
       diary: Diariu
       edits: Canciamenti
       traces: Tracciati
       notes: Noti dâ cartina
       send message: Manna nu missaggiu
       diary: Diariu
       edits: Canciamenti
       traces: Tracciati
       notes: Noti dâ cartina
-      remove as friend: Leva ill’amici
-      add as friend: Agghiunci a’ l’amici
+      remove as friend: Leva di l'amici
+      add as friend: Agghiunci a l'amici
       mapper since: 'Mappaturi di:'
       mapper since: 'Mappaturi di:'
-      ago: (%{time_in_words_ago} fa)
       ct status: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:'
       ct status: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:'
-      ct undecided: Nun havi dicidutu
+      ct undecided: Nun dicisi
       ct declined: Rifiutati
       ct declined: Rifiutati
-      ct accepted: Accittati %{ago} fa
-      latest edit: 'Ùltimu canciamentu %{ago}:'
       email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
       created from: 'Criatu di:'
       status: 'Statu:'
       spam score: 'Punteggiu di Spam:'
       email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
       created from: 'Criatu di:'
       status: 'Statu:'
       spam score: 'Punteggiu di Spam:'
-      description: Discrizzioni
-      user location: Pusizzioni ill’utenti
-      if set location: Mposta a to pusizzioni basi ntâ pàggina dî %{settings_link}
-        pi’ vìdiri quali utenti stannu vicinu a’ tia.
-      settings_link_text: mpustazzioni
-      your friends: I to amici
-      no friends: Ancora nun hai gghiunciutu nuḍḍu amicu.
-      km away: luntanu %{count} km
-      m away: luntanu %{count} m
-      nearby users: Autri utenti vicinu
-      no nearby users: Ancora nun cci sunnu autri utenti chi’ si dichiàrunu mappatura
-        cca vicinu.
       role:
       role:
-        administrator: St’utenti è n’amministraturi
-        moderator: Stutenti è nu mudiraturi
+        administrator: St'utenti è n'amministraturi
+        moderator: St'utenti è nu mudiraturi
         grant:
           administrator: Cuncedi l’accessu comu amministraturi
           moderator: Cuncedi l’accessu comu mudiraturi
         revoke:
         grant:
           administrator: Cuncedi l’accessu comu amministraturi
           moderator: Cuncedi l’accessu comu mudiraturi
         revoke:
-          administrator: Rèvuca l’accessu comu amministraturi
-          moderator: Rèvuca l’accessu comu mudiraturi
-      block_history: blocchi ricivuti
+          administrator: Arrèvuca l'accessu comu amministraturi
+          moderator: Arrèvuca l'accessu comu mudiraturi
+      block_history: blocchi arricivuti
       moderator_history: blocchi dati
       comments: Cummenti
       moderator_history: blocchi dati
       comments: Cummenti
-      create_block: blocca a’ st’utenti
-      activate_user: attiva a’ st’utenti
-      deactivate_user: disattiva a’ st’utenti
-      confirm_user: cunfirma a’ st’utenti
-      hide_user: mmuccia a’ st’utenti
-      unhide_user: mmustra a st’utenti
-      delete_user: cancella a’ st’utenti
-      confirm: Cunfirma
-      friends_changesets: gruppa di canciamenti ill’amici
-      friends_diaries: vuci dî diarî ill’amici
-      nearby_changesets: gruppa di canciamenti ill’utenti vicini
-      nearby_diaries: vuci dî diarî ill’utenti vicini
-    popup:
-      your location: A to pusizzioni
-      nearby mapper: Mappaturi vicinu
-      friend: Amicu
-    account:
-      title: Cancia u cuntu
-      my settings: I me mpustazzioni
-      current email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica attuali:'
-      new email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica novu:'
-      email never displayed publicly: (nun veni mmustratu mai pubblicamenti)
-      external auth: 'Autenticazzioni esterna:'
-      openid:
-        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
-        link text: chi’ voli diri?
-      public editing:
-        heading: 'Canciamenti pùbblici:'
-        enabled: Attivati. Nun si’ anònimu e poi canciari i dati.
-        enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
-        enabled link text: chi’ voli diri?
-        disabled: Disattivati, e nun po’ canciari i dati, tutti i canciamenti pricidenti
-          sunnu anònimi.
-        disabled link text: picchì nun pozzu fari canciamenti?
-      public editing note:
-        heading: Canciamenti pùbblici
-        text: Com’ad ora i to canciamenti sunnu anònimi e i genti nun ti ponnu mannari
-          missaggi o vìdiri unni si’. Pi’ fari a’ vìdiri chiḍḍu chi’ canci e pirmèttiri
-          ê genti di cuntattàriti pi’ menzu dû situ web, carca u buttuni cassutta.
-          <b>A’ pàrtiri ill’introduzzioni ill’API 0.6, sulu l’utenti pùbblici ponnu
-          canciari i dati dâ carta</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">vidi
-          picchì</a>).<ul><li>Si’ diventi n’utenti pùbblicu u to nnirizzu i posta
-          nun sarravi pùbblicatu.</li><li>Sta dicisioni nun si po’ annullari, e a’
-          ccuminciari di ora tutti l’utenti novi su’ pùbblici comu mpustazzioni pridifinuta.</li></ul>
-      contributor terms:
-        heading: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:'
-        agreed: Accittasti i cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
-        not yet agreed: Ancora nun hai accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzioni novi.
-        review link text: Quannu voi tu vai nta stu link pi’ lèggiri e accittari i
-          cunnizzioni di cuntribbuzioni novi.
-        agreed_with_pd: Dichiarasti macari chi’ cunsìddiri i to canciamenti nto Pùbblicu
-          Duminiu.
-        link text: chi’ voli diri?
-      profile description: 'Discrizzioni dû prufilu:'
-      preferred languages: 'Lingui prifiruti:'
-      preferred editor: 'Editor prifirutu:'
-      image: 'Mmàggini:'
-      gravatar:
-        gravatar: Adòpira Gravatar
-        link text: chi’ voli diri?
-      new image: Agghiunci na mmàggini
-      keep image: Manteni a mmàggini attuali
-      delete image: Leva a mmàggini attuali
-      replace image: Rimpiazza a mmàggini attuali
-      image size hint: (su’ mègghiu i mmàggini quatrati 100x100 o cchiu’ grossi)
-      home location: 'Pusizzioni basi:'
-      no home location: Ancora nun hai mpustatu a to pusizzioni basi.
-      latitude: 'Latitùdini:'
-      longitude: 'Longitùdini:'
-      update home location on click: Aggiorna a pusizzioni basi quannu cliccu supra
-        â carta?
-      save changes button: Sarva i canciamenti
-      make edits public button: Renni tutti i me canciamenti pùbblici
-      return to profile: Ritorna ô prufilu
-      flash update success confirm needed: I nfurmazziuni ill’utenti furu aggiurnati
-        boni. Cuntrolla a to posta elittronica chi’ t’havi a’ rrivari un missaggiu
-        pi’ cunfirmari u nnirizzu di posta novu.
-      flash update success: I nfurmazziuni ill’utenti furu aggiurnati boni.
-    confirm:
-      heading: Talìa a to posta!
-      introduction_1: Ti mannammu nu missaggiu di posta elittrònica di cunfirma.
-      introduction_2: Cunfirma u to cuntu cliccannu u link ntô missaggiu e poi ccuminciari
-        a’ mappari.
-      press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta p’attivari u to cuntu.
-      button: Cunfirma
-      success: Cunfirmasti u to cuntu, ti ringrazziamu p’avìriti scrivutu!
-      already active: Già stu cuntu havi statu cunfirmatu.
-      unknown token: Ḍḍu còdici di cunfirma o scadìu o nun esisti.
-      reconfirm_html: Si’ voi chi’ ti mannamu n’autra vota u missaggiu di cunfirma,
-        <a href="%{reconfirm}">clicca cca</a>.
-    confirm_resend:
-      success: Ti mannammu n’autru missaggiu di cunfirma unni %{email}, e u forti
-        chi’ cunfirmi u to cuntu poi ccuminciari a’ mappari.<br /><br />S’adòpiri
-        nu sistema anti-spam chi’ manna richiesti di cunfirma, pi’ favuri hâ’ mèttiri
-        u nnirizzu webmaster@openstreetmap.org ntâ so lista janca, picchì nuiautri
-        nun putemu rispùnniri a’ nuḍḍa richiesta di cunfirma.
-      failure: Utenti %{name} nun truvatu.
-    confirm_email:
-      heading: Cunfirma dû canciu dû nnirizzu di posta
-      press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta pi’ cunfirmari u
-        to nnirizzu di posta elittrònica novu.
-      button: Cunfirma
-      success: Cunfirmasti u canciamentu dû to nnirizzu di posta!
-      failure: Già cu’ stu còdici fu’ cunfirmatu nu nnirizzu di posta.
-      unknown_token: Ḍḍu còdici di cunfirma o scadìu o nun esisti.
-    set_home:
-      flash success: Pusizzioni basi sarvata bona.
+      create_block: blocca a st'utenti
+      activate_user: attiva a st'utenti
+      confirm_user: Cunferma a st'utenti
+      hide_user: Ammuccia a st'utenti
+      unhide_user: Ammustra a st'utenti
+      delete_user: Cancella a st'utenti
+      confirm: Cunferma
     go_public:
     go_public:
-      flash success: Ora tutti i to canciamnti sunnu pùbblici, e hai u pirmissu di
-        fari canciamenti.
-    make_friend:
-      heading: Agghiunciri a’ %{user} comu amicu?
-      button: Agghiunci comu amicu
-      success: Ora %{name} è amicu toi!
-      failed: Purtroppu a junta di %{name} comu amicu nun riniscìu.
-      already_a_friend: Già siti amici cu’ %{name}.
-    remove_friend:
-      heading: Livari %{user} ill’amici?
-      button: Leva ill’amici
-      success: '%{name} fu’ livatu dî to amici.'
-      not_a_friend: '%{name} nun è amicu toi.'
-    filter:
-      not_an_administrator: Hâ’ jèssiri n’amministraturi pi’ fari st’opirazzioni.
-    list:
+      flash success: Ora tutti li tò canciamenti sunnu pùbblici, e hai lu pirmissu
+        di fari canciamenti.
+    index:
       title: Utenti
       heading: Utenti
       title: Utenti
       heading: Utenti
-      showing:
-        one: Pàggina %{page} (%{first_item} di %{items})
-        other: Pàggina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
-      summary: '%{name} criatu di %{ip_address} u %{date}'
-      summary_no_ip: '%{name} criatu u %{date}'
-      confirm: Cunfirma a’ l’utenti scigghiuti
-      hide: Mmuccia a’ l’utenti scigghiuti
-      empty: Nun fu’ truvatu nuḍḍu utenti chi’ currispunni
+      summary_html: '%{name} criatu di %{ip_address} lu %{date}'
+      summary_no_ip_html: '%{name} criatu lu %{date}'
+      empty: Nun fu attruvatu nuḍḍu utenti chi currispunni
+    page:
+      confirm: Cunferma a l'utenti scigghiuti
+      hide: Ammuccia a l'utenti scigghiuti
     suspended:
       title: Cuntu suspinnutu
       heading: Cuntu suspinnutu
     suspended:
       title: Cuntu suspinnutu
       heading: Cuntu suspinnutu
-      webmaster: webmaster
-      body: |-
-        <p>
-          Purtroppu, u to cuntu fu’ suspinnutu di manera autumatica pi’ attività suspetti.
-        </p>
-        <p>
-          Tra picca tempu sta dicisioni sarravi esaminata di n’amministraturi,
-          o puru poi cuntattari u %{webmaster} si’ nni voi discùtiri.
-        </p>
+      support: supportu
     auth_failure:
     auth_failure:
-      connection_failed: U culligamentu cû furnituri ill’autenticazzioni nun riniscìu
-      invalid_credentials: Cridinziali d’autenticazzioni nun vàlidi
-      no_authorization_code: Nuḍḍu còdici dauturizzazzioni
+      connection_failed: Lu culligamentu cû furnituri di l'autinticazzioni nun arriniscìu
+      invalid_credentials: Cridinziali d'autinticazzioni nun vàlidi
+      no_authorization_code: Nuḍḍu còdici d'auturizzazzioni
       unknown_signature_algorithm: Alguritmu di firma scanusciutu
       invalid_scope: Àmmitu nun vàlidu
   user_role:
     filter:
       unknown_signature_algorithm: Alguritmu di firma scanusciutu
       invalid_scope: Àmmitu nun vàlidu
   user_role:
     filter:
-      not_an_administrator: Sulu l’amministratura ponnu gistiri i roli, e tu nun si’
-        amministraturi.
-      not_a_role: A stringa «%{role}» nun è un rolu vàlidu.
-      already_has_role: L’utenti già havi u rolu %{role}.
-      doesnt_have_role: L’utenti nun havi u rolu %{role}.
+      not_a_role: La stringa «%{role}» nun è un rolu vàlidu.
+      already_has_role: L'utenti già havi lu rolu %{role}.
+      doesnt_have_role: L'utenti nun havi lu rolu %{role}.
     grant:
     grant:
-      title: Cunfirma a cuncissioni dûn rolu
-      heading: Cunfirma a cuncissioni dûn rolu
-      are_you_sure: Si’ sicuru chi’ voi cuncèdiri u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}»?
-      confirm: Cunfirma
-      fail: Nun fu’ pussìbbili cuncèdiri u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}». Pi’
-        favuri cuntrolla chi’ tantu l’utenti quantu u rolu sunnu vàlidi.
+      are_you_sure: Sî sicuru chi voi cuncèdiri lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}»?
     revoke:
     revoke:
-      title: Cunfirma a rèvuca dûn rolu
-      heading: Cunfirma a rèvuca dûn rolu
-      are_you_sure: Si’ sicuru chi’ voi rivucari u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}»?
-      confirm: Cunfirma
-      fail: Nun fu’ pussìbbili rivucari u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}». Pi’
-        favuri cuntrolla chi’ tantu l’utenti quantu u rolu sunnu vàlidi.
-  user_block:
+      are_you_sure: Sî sicuru chi voi arrivucari lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}»?
+  user_blocks:
     model:
     model:
-      non_moderator_update: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ criari o canciari un bloccu.
-      non_moderator_revoke: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ rivucari un bloccu.
+      non_moderator_update: Hai a èssiri nu mudiraturi pi criari o canciari un bloccu.
+      non_moderator_revoke: Hai a èssiri nu mudiraturi p'arrivucari un bloccu.
     not_found:
     not_found:
-      sorry: Purtroppu u bloccu cu’ ID %{id} nun si potti truvari.
-      back: Ritorna a’ l’ìnnici
+      sorry: Purtroppu lu bloccu cu ID %{id} nun si potti attruvari.
+      back: Arritorna a l'ìnnici
     new:
       title: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
     new:
       title: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
-      heading: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
-      reason: U mutivu picchì si sta’ bluccannu a’ %{name}. Pi’ favuri hâ’ jèssiri
-        u cchiu’ calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni,
-        e ricurdànnusi chi’ stu missaggiu sarravi visìbbili pubblicamenti. Teni prisenti
-        chi’ nun tutti l’utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi’ chistu cerca d’adupirari
-        tèrmini chi’ tutti ponnu cumprènniri.
-      period: Pi’ quantu tempu, a’ partiri di ora, l’utenti sarravi bluccatu ill’usu
-        ill’API.
-      submit: Crìa u bloccu
-      tried_contacting: Haju cuntattatu l’utenti e cc’haju dumannatu di finìrila.
-      tried_waiting: Cci desi tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri â me cumunicazzioni.
-      needs_view: L’utenti havi a’ tràsiri prima chi’ stu bloccu veni cancillatu
-      back: Talìa tutti i blocchi
+      heading_html: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
+      period: Pi quantu tempu, a pàrtiri d'ora, l'utenti è bluccatu di l'usu di l'API.
     edit:
       title: Canciamentu dû bloccu di %{name}
     edit:
       title: Canciamentu dû bloccu di %{name}
-      heading: Canciamentu dû bloccu di %{name}
-      reason: U mutivu picchì si sta’ bluccannu a’ %{name}. Pi’ favuri hâ’ jèssiri
-        u cchiu’ calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni.
-        Teni prisenti chi’ nun tutti l’utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi’
-        chistu cerca d’adupirari tèrmini chi’ tutti ponnu cumprènniri.
-      period: Pi’ quantu tempu, a’ partiri di ora, l’utenti sarravi bluccatu ill’usu
-        ill’API.
-      submit: Aggiorna u bloccu
-      show: Talìa stu bloccu
-      back: Talìa tutti i blocchi
-      needs_view: Havi a’ tràsiri l’utenti avanti chi’ stu bloccu veni cancillatu?
+      heading_html: Canciamentu dû bloccu di %{name}
+      period: Pi quantu tempu, a pàrtiri d'ora, l'utenti è bluccatu di l'usu di l'API.
     filter:
     filter:
-      block_expired: U bloccu già scadìu e nun si po’ canciari.
-      block_period: U pirìudu di bloccu havi a’ jèssiri unu di valuri chi’ si ponnu
-        scègghîri ill’elencu a’ scinnuta.
+      block_period: Lu pirìudu di bloccu havi a èssiri unu dî valuri chi si ponnu
+        scègghiri di l'elencu a scinnuta.
     create:
     create:
-      try_contacting: Pi’ favuri prova a’ cuntattari l’utenti prima i bluccàrilu e
-        dacci tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri.
-      try_waiting: Pi’ favuri duna a’ l’utenti tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri
-        prima ch’u blocchi.
-      flash: Fu’ criatu nu bloccu contra a’ l’utenti %{name}.
+      flash: Fu criatu nu bloccu contra a l'utenti %{name}.
     update:
     update:
-      only_creator_can_edit: Sulu u mudiraturi chi’ criàu stu bloccu u po’ canciari.
+      only_creator_can_edit: Sulu lu mudiraturi chi criau stu bloccu lu pò canciari.
       success: Bloccu aggiurnatu.
     index:
       success: Bloccu aggiurnatu.
     index:
-      title: Blocchi ill’utenti
-      heading: Elencu dî blocchi ill’utenti
-      empty: Ancura nun fu’ fattu nuḍḍu bloccu.
-    revoke:
-      title: Rèvuca dû bloccu di %{block_on}
-      heading: Rèvuca dû bloccu di %{block_on} fattu di %{block_by}
-      time_future: Stu bloccu finiravi tra %{time}.
-      past: Stu bloccu finìu %{time} fa e ora nun si po’ rivucari cchiu’.
-      confirm: Si’ sicuru chi’ voi rivucari stu bloccu?
-      revoke: Rèvuca!
-      flash: Stu bloccu fu’ rivucatu.
-    period:
-      one: 1 ura
-      other: '%{count} uri'
-    partial:
-      show: Mmustra
-      edit: Cancia
-      revoke: Rèvuca!
-      confirm: Si’ sicuru?
-      display_name: Utenti bluccatu
-      creator_name: Criaturi
-      reason: Mutivu dû bloccu
-      status: Statu
-      revoker_name: Rivucatu di
-      not_revoked: (nun rivucatu)
-      showing_page: Pàggina %{page}
-      next: Appressu »
-      previous: « Arreti
+      title: Blocchi di l'utenti
+      heading: Elencu dî blocchi di l'utenti
+      empty: Ancora nun fu fattu nuḍḍu bloccu.
     helper:
     helper:
-      time_future: Finisci tra %{time}
-      until_login: Attivatu nfina a’ quannu l’utenti trasi.
-      time_past: Finìu %{time} fa.
+      time_future_html: Finisci tra %{time}
+      until_login: Attivatu nfina a quannu l'utenti trasi.
+      time_past_html: Finìu %{time} fa.
+      block_duration:
+        hours:
+          one: 1 ura
+          other: '%{count} uri'
+        days:
+          one: 1 jornu
+          other: '%{count} jorna'
+        weeks:
+          one: 1 simana
+          other: '%{count} simani'
+        months:
+          one: 1 misi
+          other: '%{count} misii'
+        years:
+          one: 1 annu
+          other: '%{count} anni'
     blocks_on:
       title: Blocchi di %{name}
     blocks_on:
       title: Blocchi di %{name}
-      heading: Elencu dî blocchi contra a’ %{name}
-      empty: '%{name} nun hâ statu bluccatu ancora.'
+      heading_html: Elencu dî blocchi contra a %{name}
+      empty: '%{name} nun fu bluccatu ancora.'
     blocks_by:
       title: Blocchi fatti di %{name}
     blocks_by:
       title: Blocchi fatti di %{name}
-      heading: Elencu dî blocchi fatti di %{name}
-      empty: '%{name} nun havi fattu nuḍḍu bloccu ancora.'
+      heading_html: Elencu dî blocchi fatti di %{name}
+      empty: '%{name} nun fici nuddu bloccu ancora.'
     show:
       title: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
     show:
       title: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
-      heading: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
-      time_future: Finisci tra %{time}
-      time_past: Finìu %{time} fa
-      created: Criatu
-      ago: '%{time} fa'
-      status: Statu
-      show: Ammustra
+      heading_html: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
+      created: 'Criatu:'
+      status: 'Statu:'
       edit: Cancia
       edit: Cancia
-      revoke: Rèvuca!
-      confirm: Si’ sicuru?
       reason: 'Mutivu dû bloccu:'
       reason: 'Mutivu dû bloccu:'
-      back: Talìa tutti i blocchi
       revoker: 'Rivucaturi:'
       revoker: 'Rivucaturi:'
-      needs_view: L’utenti havi a’ tràsiri prima chi’ stu bloccu veni cancillatu.
-  note:
-    description:
-      opened_at_html: Criatu %{when} fa
-      opened_at_by_html: Criatu %{when} fa di %{user}
-      commented_at_html: Aggiurnatu %{when} fa
-      commented_at_by_html: Aggiurnatu %{when} fa di %{user}
-      closed_at_html: Risulvuta %{when} fa
-      closed_at_by_html: Risulvuta %{when} fa di %{user}
-      reopened_at_html: Riapruta %{when} fa
-      reopened_at_by_html: Riapruta %{when} fa di %{user}
-    rss:
-      title: Noti di OpenStreetMap
-      description_area: N’elencu dî noti signalati, cummintati o risulvuti ntâ to
-        zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
-      description_item: Un flussu RSS pâ nota %{id}
-      opened: nota nova (vicinu a’ %{place})
-      commented: cummentu novu (vicinu a’ %{place})
-      closed: nota risulvuta (vicinu a’ %{place})
-      reopened: nota riattivata (vicinu a’ %{place})
-    entry:
-      comment: Cummentu
-      full: Nota cumpleta
-    mine:
-      title: Noti scritti o cummintati ill’utenti %{user}
+    block:
+      not_revoked: (nun arrivucatu)
+      show: Ammustra
+      edit: Cancia
+    page:
+      display_name: Utenti bluccatu
+      creator_name: Criaturi
+      reason: Mutivu dû bloccu
+      status: Statu
+      revoker_name: Arrivucatu di
+  notes:
+    index:
+      title: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user}
       heading: Noti di %{user}
       heading: Noti di %{user}
-      subheading: Noti scritti o cummintati ill’utenti %{user}
+      subheading_html: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user}
+      no_notes: Nuḍḍa nota
       id: Id
       creator: Criaturi
       description: Discrizzioni
       id: Id
       creator: Criaturi
       description: Discrizzioni
-      created_at: Criata u
-      last_changed: Canciata l’ùltima vota u
-      ago_html: '%{when} fa'
+      created_at: Criata lu
+      last_changed: Canciata l'ùrtima vota lu
+    show:
+      title: 'Nota: %{id}'
+      description: Discrizzioni
+      open_title: 'Nota nun arrisurvuta #%{note_name}'
+      closed_title: 'Nota arrisurvuta #%{note_name}'
+      hidden_title: 'Nota ammucciata #%{note_name}'
+      anonymous_warning: Sta nota cunteni cummenti di utenti anònimi, chi s'avìssiru
+        a virificari di fonti nnipinnenti.
+      hide: Ammuccia
+      resolve: Arrisorvi
+      reactivate: Attiva di novu
+      comment_and_resolve: Cummenta & arrisorvi
+      comment: Cummenta
+    new:
+      title: Nota nova
+      intro: Attruvasti nu sbagghiu o quarchi cosa chi ammanca? Faccillu sapiri a
+        l'àutri mappatura, accussì lu putemu cunzari. Sposta lu signali ntâ pusizzioni
+        curretta e scrivi na nota pi spigari quali è lu prubblema. (Pi favuri nun
+        mèttiri nfurmazzioni pirsunali, o puru chi vèninu di cartini o elenchi chi
+        sunnu prutetti di drittu d'auturi.)
+      add: Agghiunci la nota
+    notes_paging_nav:
+      showing_page: Pàggina %{page}
   javascripts:
     close: Chiudi
     share:
   javascripts:
     close: Chiudi
     share:
@@ -2279,30 +1889,28 @@ scn:
       image: Mmàggini
       link: Culligamentu o HTML
       long_link: Culligamentu
       image: Mmàggini
       link: Culligamentu o HTML
       long_link: Culligamentu
-      short_link: Culligamentu scurzatu
+      short_link: Culligamentu accurzatu
       geo_uri: Geo-URI
       embed: HTML
       geo_uri: Geo-URI
       embed: HTML
-      custom_dimensions: Mposta diminsioni pirsunalizzati
+      custom_dimensions: Mposta diminzioni pirsunalizzati
       format: 'Furmatu:'
       scale: 'Scala:'
       format: 'Furmatu:'
       scale: 'Scala:'
-      image_size: A mmàggini farravi a’ vìdiri u stratu standard a’
       download: Scàrrica
       short_url: URL curta
       download: Scàrrica
       short_url: URL curta
-      include_marker: Ncludi u signali
-      center_marker: Centra a cartina ntô signali
-      paste_html: Ncoḍḍa l’HTML pi’ ncurpurari ntôn situ web
-      view_larger_map: Talìa na cartina cchiu’ granni
+      include_marker: Ncludi lu signali
+      center_marker: Centra la cartina ntô signali
+      paste_html: Ncodda l'HTML pi ncurpurari ntôn situ web
+      view_larger_map: Talìa na cartina cchiù granni
     key:
     key:
-      title: Legenda
-      tooltip: Legenda
-      tooltip_disabled: A legenda cc’è sulu pû stratu Standard
+      title: Liggenna
+      tooltip: Liggenna
+      tooltip_disabled: La liggenna c'è sulu pû stratu Standard
     map:
       zoom:
     map:
       zoom:
-        in: Zumma pi’ d’intra
-        out: Zumma pi fora
+        in: Zumma pi dintra
+        out: Zumma pi fora
       locate:
         title: Ammustra unni sugnu
       locate:
         title: Ammustra unni sugnu
-        popup: Ti trovi nta {distance} {unit} di stu puntu
       base:
         standard: Standard
         cycle_map: Cartina pî bicicletti
       base:
         standard: Standard
         cycle_map: Cartina pî bicicletti
@@ -2312,115 +1920,102 @@ scn:
         header: Strati dâ cartina
         notes: Noti dâ cartina
         data: Dati dâ cartina
         header: Strati dâ cartina
         notes: Noti dâ cartina
         data: Dati dâ cartina
-        overlays: Attiva i strati chi’ giùvunu pi’ risòlviri i prubblemi dâ cartina
+        overlays: Attiva li suprapusizzioni p'arrisòrviri li prubblemi dâ cartina
         title: Strati
         title: Strati
-      copyright: © <a href='%{copyright_url}'>i cuntribbutura di OpenStreetMap</a>
-      donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai na dunazzioni</a>
     site:
     site:
-      edit_tooltip: Cancia a cartina
-      edit_disabled_tooltip: Zumma pi’ putiri canciari a cartina
+      edit_tooltip: Cancia la cartina
+      edit_disabled_tooltip: Zumma pi putiri canciari la cartina
       createnote_tooltip: Agghiunci na nota ntâ cartina
       createnote_tooltip: Agghiunci na nota ntâ cartina
-      createnote_disabled_tooltip: Zumma pi’ putiri agghiùnciri noti ntâ cartina
-      map_notes_zoom_in_tooltip: Zumma pi’ putiri a’ vìdiri i noti ntâ cartina
-      map_data_zoom_in_tooltip: Zumma pi‘ putiri a’ vìdiri i dati dâ cartina
-      queryfeature_tooltip: Ricerca elimenti
-      queryfeature_disabled_tooltip: Zumma pi’ putiri circari l’elimenti
-    changesets:
-      show:
-        comment: Cummentu
-        subscribe: Abbòniti
-        unsubscribe: Annulla l’abbunamentu
-        hide_comment: mmuccia
-        unhide_comment: mmustra
-    notes:
-      new:
-        intro: Truvasti nu sbagghiu o quarchi’ cosa chi’ manca? Faccillu sapiri a’
-          l’autri mappatura, accussì u putemu cunsari. Sposta u signali ntâ pusizzioni
-          curretta e scrivi na nota pi’ spiegari quali è u prubblema. (Pi’ favuri
-          nun mèttiri nfurmazzioni pirsunali, o puru chi’ vènunu di cartini o elenchi
-          chi’ sunnu prutetti di drittu d’auturi.)
-        add: Agghiunci a nota
-      show:
-        anonymous_warning: Sta nota cunteni cummenti di utenti anònimi, chi’ s’avìssuru
-          a’ virificari di fonti innipinnenti.
-        hide: Mmuccia
-        resolve: Risolvi
-        reactivate: Attiva di novu
-        comment_and_resolve: Cummenta & risolvi
-        comment: Cummenta
-    edit_help: Sposta a cartina e zumma ntôn postu chi’ voi canciari, e ppoi clicca
-      cca.
+      createnote_disabled_tooltip: Zumma pi putiri agghiùnciri noti ntâ cartina
+      map_notes_zoom_in_tooltip: Zumma pi putiri a vìdiri li noti ntâ cartina
+      map_data_zoom_in_tooltip: Zumma pi putiri a vìdiri li dati dâ cartina
+      queryfeature_tooltip: Arricerca elimenti
+      queryfeature_disabled_tooltip: Zumma pi putiri circari l'elimenti
+    edit_help: Sposta la cartina e zumma ntôn postu chi voi canciari, e appoi clicca
+      ccà.
     directions:
       engines:
     directions:
       engines:
-        graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
-        graphhopper_foot: A’ pedi (GraphHopper)
-        mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
-        mapquest_car: Màchina (MapQuest)
-        mapquest_foot: A’ pedi (MapQuest)
-        osrm_car: Màchina (OSRM)
-      directions: Innicazzioni
+        fossgis_osrm_car: Câ màchina (OSRM)
+        graphhopper_bicycle: Câ bicicretta (GraphHopper)
+        graphhopper_foot: A pedi (GraphHopper)
+      directions: Nnicazzioni
       distance: Distanza
       errors:
       distance: Distanza
       errors:
-        no_route: Nun si potti truvari nu caminu tra di sti du posti.
-        no_place: Purtroppu nun si potti truvari ḍḍu postu.
+        no_route: Nun si potti attruvari nu caminu tra di sti dui posti.
+        no_place: Purtroppu nun si potti attruvari ddu postu.
       instructions:
       instructions:
-        continue_on: Cuntinuari pi’
-        slight_right: Vutari na picca a’ manu dritta nta
-        turn_right: Vutari a’ manu dritta nta
-        sharp_right: Vutari tuttu a’ manu dritta nta
-        uturn: Fari nvirsioni a’ U nta
-        sharp_left: Vutari tuttu a’ manu manca nta
-        turn_left: Vutari a’ manu manca nta
-        slight_left: Vutari picca a’ manu manca nta
-        via_point: (puntu dû traggittu)
-        follow: Sicutari
-        roundabout: Â rutunna pigghiari
-        leave_roundabout: Nèsciri dâ rutunna
-        stay_roundabout: Ristari ntâ rutunna
-        start: Ccuminciari â fini di
-        destination: Rrivari â distinazzioni
-        against_oneway: Caminari contra dû sensu ùnicu nta
-        end_oneway: Fini dû sensu ùnicu nta
-        unnamed: (senza nomu)
-        courtesy: Innicazzioni pi’ gintili cuncissioni di %{link}
+        continue_without_exit: Cuntinuari pi %{name}
+        slight_right_without_exit: Vutari na picca a manu dritta nta %{name}
+        turn_right_without_exit: Vutari a manu dritta nta %{name}
+        sharp_right_without_exit: Vutari tuttu a manu dritta nta %{name}
+        uturn_without_exit: Fari nvirsioni a U nta %{name}
+        sharp_left_without_exit: Vutari tuttu a manu manca nta %{name}
+        turn_left_without_exit: Vutari a manu manca nta %{name}
+        slight_left_without_exit: Vutari na picca a manu manca nta %{name}
+        via_point_without_exit: (puntu dû traggittu)
+        follow_without_exit: Sicutari %{name}
+        roundabout_without_exit: Â rutunna pigghiari %{name}
+        leave_roundabout_without_exit: Nèsciri dâ rutunna - %{name}
+        stay_roundabout_without_exit: Arristari ntâ rutunna - %{name}
+        start_without_exit: Accuminzari â fini di %{name}
+        destination_without_exit: Arriva â distinazzioni
+        against_oneway_without_exit: Caminari contra dû senzu ùnicu nta %{name}
+        end_oneway_without_exit: Fini dû senzu ùnicu nta %{name}
+        roundabout_with_exit: Â rutunna pigghiari la nisciuta %{exit} pi %{name}
+        unnamed: strata senza nomu
+        courtesy: Nnicazzioni pi cuncissioni gintili di %{link}
+        exit_counts:
+          first: 1ª
+          second: 2ª
+          third: 3ª
+          fourth: 4ª
+          fifth: 5ª
+          sixth: 6ª
+          seventh: 7ª
+          eighth: 8ª
+          ninth: 9ª
+          tenth: 10ª
       time: Tempu
     query:
       node: Gruppu
       way: Caminu
       relation: Rilazzioni
       time: Tempu
     query:
       node: Gruppu
       way: Caminu
       relation: Rilazzioni
-      nothing_found: Nuḍḍu elimentu truvatu
+      nothing_found: Nuḍḍu elimentu attruvatu
       error: 'Erruri ntô cuntattari %{server}: %{error}'
       timeout: Tempu scadutu ntô cuntattari %{server}
       error: 'Erruri ntô cuntattari %{server}: %{error}'
       timeout: Tempu scadutu ntô cuntattari %{server}
-  redaction:
+    context:
+      add_note: Agghiunci na nota ccà
+      show_address: Ammustra nnirizzu
+  redactions:
     edit:
     edit:
-      description: Discrizzioni
       heading: Cancia occultamentu
       heading: Cancia occultamentu
-      submit: Sarva occultamentu
       title: Cancia occultamentu
     index:
       title: Cancia occultamentu
     index:
-      empty: Nuḍḍu occultamentu dmmustrari.
-      heading: Lista ill’occultamenti
-      title: Lista ill’occultamenti
+      empty: Nuḍḍu occultamentu d’ammustrari.
+      heading: Lista di l'occultamenti
+      title: Lista di l'occultamenti
     new:
     new:
-      description: Discrizzioni
-      heading: Immèttiri i nfurmazzioni dû novu occultamentu
-      submit: Crìa l’occultamentu
-      title: Criazzioni dûn novu occultamentu
+      heading: Nziriri li nfurmazzioni di l'occultamentu novu
+      title: Criazzioni dûn occultamentu novu
     show:
       description: 'Discrizzioni:'
       heading: Occultamentu «%{title}»
       title: Occultamentu
       user: 'Criaturi:'
     show:
       description: 'Discrizzioni:'
       heading: Occultamentu «%{title}»
       title: Occultamentu
       user: 'Criaturi:'
-      edit: Cancia stoccultamentu
-      destroy: Leva stoccultamentu
-      confirm: Si’ sicuru?
+      edit: Cancia st'occultamentu
+      destroy: Leva st'occultamentu
+      confirm: Sî sicuru?
     create:
       flash: Occultamentu criatu.
     update:
     create:
       flash: Occultamentu criatu.
     update:
-      flash: Canciamenti sarvati.
+      flash: Canci sarbati.
     destroy:
     destroy:
-      not_empty: St’occultamentu nun è vacanti. Pi’ favuri leva ill’occultamentu tutti
-        i virsioni chi’ nni fannu parti avanti ch’u distruggi.
-      flash: Occultamentu distruggiutu.
-      error: Mmattìu n’erruri ntô distrùggiri st’occultamentu.
+      not_empty: Sta rivisioni nun è vacanti. Leva a rivisioni a tutti i virsioni
+        chi ci appartèninu avanti ca a distrudi.
+      flash: Rivisioni distruduta.
+      error: Cci fu nu sbagghiu ntô mentri ca scancillava ssa rivisioni.
+  validations:
+    leading_whitespace: àvi nu spazziu jancu ô principiu
+    trailing_whitespace: àvi nu spazziu jancu â fini
+    url_characters: àvi caràttari URL spiciali (%{characters})
 ...
 ...