# Messages for Sicilian (sicilianu)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Abijeet Patro
# Author: Gmelfi
# Author: Macofe
# Author: Pippinu
time:
formats:
friendly: '%e %B %Y ê %H:%M'
+ helpers:
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Sarva
+ diary_entry:
+ create: Pùbblica
+ message:
+ create: Manna
+ client_application:
+ create: Riggistra
+ update: Cancia
+ redaction:
+ create: Crea l'occultamentu
+ update: Sarva occultamentu
+ trace:
+ create: Càrrica
+ update: Sarva li canciamenti
+ user_block:
+ create: Crea lu bloccu
+ update: Aggiorna lu bloccu
activerecord:
models:
acl: Lista di cuntrollu d'accessu
way_node: Gruppu dû caminu
way_tag: Etichetta dû caminu
attributes:
+ client_application:
+ callback_url: URL di callback
+ support_url: URL di l'assistenza
diary_comment:
body: Corpu
diary_entry:
longitude: Luncitùdini
public: Pùbblicu
description: Discrizzioni
+ gpx_file: 'Carricari lu file GPX:'
+ visibility: 'Visibbilità:'
+ tagstring: 'Etichetti:'
message:
sender: Mittenti
title: Oggettu
description: Discrizzioni
languages: Lingui
pass_crypt: Palora d'òrdini
+ help:
+ trace:
+ tagstring: spartuti câ vìrgula
editor:
default: Pridifinutu (com'a ora %{name})
potlatch:
join_discussion: Pi participari ntâ discussioni trasi
discussion: Discussioni
node:
- title: 'Gruppu: %{name}'
- history_title: 'Crunuluggìa dû gruppu: %{name}'
+ title_html: 'Gruppu: %{name}'
+ history_title_html: 'Crunuluggìa dû gruppu: %{name}'
way:
- title: 'Caminu: %{name}'
- history_title: 'Crunuluggìa dû caminu: %{name}'
+ title_html: 'Caminu: %{name}'
+ history_title_html: 'Crunuluggìa dû caminu: %{name}'
nodes: Gruppa
- also_part_of:
+ also_part_of_html:
one: parti dû caminu %{related_ways}
other: parti dî camini %{related_ways}
relation:
- title: 'Rilazzioni: %{name}'
- history_title: 'Crunuluggìa dâ rilazzioni: %{name}'
+ title_html: 'Rilazzioni: %{name}'
+ history_title_html: 'Crunuluggìa dâ rilazzioni: %{name}'
members: Membri
relation_member:
- entry_role: '%{type} %{name} comu %{role}'
+ entry_role_html: '%{type} %{name} comu %{role}'
type:
node: Gruppu
way: Caminu
relation: Rilazzioni
containing_relation:
- entry: Rilazzioni %{relation_name}
- entry_role: Rilazzioni %{relation_name} (comu %{relation_role})
+ entry_html: Rilazzioni %{relation_name}
+ entry_role_html: Rilazzioni %{relation_name} (comu %{relation_role})
not_found:
sorry: 'Purtroppu, %{type} #%{id} nun si potti attruvari.'
type:
open_title: 'Nota nun arrisurvuta #%{note_name}'
closed_title: 'Nota arrisurvuta #%{note_name}'
hidden_title: 'Nota ammucciata #%{note_name}'
- open_by: Criata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
- open_by_anonymous: Criata di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+ opened_by: Criata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+ opened_by_anonymous: Criata di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ fa</abbr>
commented_by: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
commented_by_anonymous: Cummentu di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
fa</abbr>
diary_entries:
new:
title: Vuci nova dû diariu
- publish_button: Pùbblica
+ form:
+ subject: 'Oggettu:'
+ body: 'Corpu:'
+ language: 'Lingua:'
+ location: 'Locu:'
+ latitude: 'Latitùdini:'
+ longitude: 'Luncitùdini:'
+ use_map_link: adòpira la cartina
index:
title: Diarî di l'utenti
title_friends: Diarî di l'amici
newer_entries: Vuci cchiù novi
edit:
title: Cancia sta vuci dû diariu
- subject: 'Oggettu:'
- body: 'Corpu:'
- language: 'Lingua:'
- location: 'Locu:'
- latitude: 'Latitùdini:'
- longitude: 'Luncitùdini:'
- use_map_link: adòpira la cartina
- save_button: Sarva
marker_text: Locu dâ vuci dû diariu
show:
title: Diariu di %{user} | %{title}
user_title: Diariu di %{user}
leave_a_comment: Lassa nu cummentu
- login_to_leave_a_comment: Pi lassari cummenti %{login_link}
+ login_to_leave_a_comment_html: Pi lassari cummenti %{login_link}
login: trasi
- save_button: Sarva
no_such_entry:
title: Nudda vuci dû diariu currispunni
heading: 'Nudda vuci havi l''id: %{id}'
Pi favuri cuntrolla chi scrivisti bonu; o puru pò èssiri chi lu culligamentu
chi cliccasti è sbagghiatu.
diary_entry:
- posted_by: Pubblicatu di %{link_user} lu %{created} n %{language_link}
+ posted_by_html: Pubblicatu di %{link_user} lu %{created} n %{language_link}
comment_link: Cummenta sta vuci
reply_link: Arrispunni a sta vuci
comment_count:
hide_link: Ammuccia sta vuci
confirm: Cunferma
diary_comment:
- comment_from: Cummentu di %{link_user} lu %{comment_created_at}
+ comment_from_html: Cummentu di %{link_user} lu %{comment_created_at}
hide_link: Ammuccia stu cummentu
confirm: Cunferma
location:
post: Pùbblica
when: Quannu
comment: Cummentu
- ago: '%{ago} fa'
newer_comments: Cummenti cchiù novi
older_comments: Cummenti cchiù vecchî
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: Agghiùnciri a %{user} comu amicu?
+ button: Agghiunci comu amicu
+ success: Ora %{name} è amicu tò!
+ failed: Purtroppu la junta di %{name} comu amicu nun arriniscìu.
+ already_a_friend: Già siti amici cu %{name}.
+ remove_friend:
+ heading: Livari %{user} di l'amici?
+ button: Leva di l'amici
+ success: '%{name} fu livatu dî tò amici.'
+ not_a_friend: '%{name} nun è amicu tò.'
geocoder:
search:
title:
- latlon: Risurtati di <a href="http://openstreetmap.org/">Nternu</a>
- ca_postcode: Risurtati di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim: Risurtati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ latlon_html: Risurtati di <a href="http://openstreetmap.org/">Nternu</a>
+ ca_postcode_html: Risurtati di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim_html: Risurtati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
- geonames: Risurtati di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse: Risurtati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ geonames_html: Risurtati di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse_html: Risurtati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
- geonames_reverse: Risurtati di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ geonames_reverse_html: Risurtati di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
motorcycle_parking: Pusteggiu dî muturi
nightclub: Night Club
nursing_home: Casa di riposu
- office: Uffizziu
parking: Pusteggiu
parking_entrance: Trasuta dû pusteggiu
pharmacy: Farmacìa
police: Guardia
post_box: Buca dâ posta
post_office: Uffizziu pustali
- preschool: Asilu
prison: Càrciri
pub: Pub
public_building: Edificiu pùbblicu
recycling: Ìsula eculòggica
restaurant: Risturanti
- retirement_home: Casa di riposu
- sauna: Sàuna
school: Scola
shelter: Pinnata
- shop: Nigozziu
shower: Doccia
social_centre: Centru suciali
- social_club: Cìrculu
social_facility: Sirvizzî suciali
studio: Studiu di riggistrazzioni
swimming_pool: Piscina
village_hall: Municipiu
waste_basket: Biduni dâ munnizza
waste_disposal: Cassuni dâ munnizza
- youth_centre: Centru giuvinili
boundary:
administrative: Cunfini amministrativu
census: Cunfini cinzuariu
tertiary_link: Strata tirziaria
track: Trazzera
traffic_signals: Simàfuru
- trail: Caminu
trunk: Supirstrata
trunk_link: Supirstrata
unclassified: Strata senza classificazzioni
fort: Forti
heritage: Situ di ntiressi stòricu-culturali
house: Casa stòrica
- icon: Cona
manor: Casa patrunali
memorial: Munumentu â mimoria
mine: Minera
reservoir_watershed: Gebbia
residential: Zona risidinziali
retail: Putìa
- road: Ària dâ strata
village_green: Parcu urbanu
vineyard: Vigna
"yes": Usu dâ terra
subdivision: Suttadivisioni
suburb: Quarteri
town: Citatedda
- unincorporated_area: Ària nun ncurpurata
village: Paisi
"yes": Locu
railway:
estate_agent: Agginzìa mmubbiliari
farm: Putìa dû viddanu
fashion: Boutique
- fish: Piscarìa
florist: Ciuraru
food: Putìa dû manciari
funeral_directors: Casciamurtaru
furniture: Putìa dî mòbbili
- gallery: Jallarìa d'arti
garden_centre: Putìa dû jardinaggiu
general: Putìa
gift: Artìculi di rijalu
kiosk: Cioscu
laundry: Lavannarìa
mall: Centru cummirciali
- market: Mircatu
mobile_phone: Nigozziu di tilifunini
motorcycle: Nigozziu di muturi
music: Nigozziu di mùsica
organic: Manciari biulòggicu
outdoor: Nigozziu d'artìculi pi sport â campìa
pet: Nigozziu di l'armali
- pharmacy: Farmacìa
photo: Artìculi di futugrafìa
second_hand: Artìculi di secunna manu
shoes: Scarparu
%{subject}:'
footer_html: Poi lèggiri lu missaggiu macari nta %{readurl} e ci poi arrispùnniri
di %{replyurl}
- friend_notification:
+ friendship_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''agghiuncìu comu amicu'
had_added_you: '%{user} t''agghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.'
see_their_profile: Poi taliari lu sò prufilu nta %{userurl}.
from: Di
subject: Oggettu
date: Data
- no_messages_yet: Ancora nun hai nuddu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza cu
- quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
+ no_messages_yet_html: Ancora nun hai nuddu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza
+ cu quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: mappatura vicinu a tìa
message_summary:
unread_button: Signa comu di lèggiri
destroy_button: Cancella
new:
title: Manna un missaggiu
- send_message_to: Manna un missaggiu novu a %{name}
+ send_message_to_html: Manna un missaggiu novu a %{name}
subject: Oggettu
body: Corpu
- send_button: Manna
back_to_inbox: Arritorna â posta arrivata
create:
message_sent: Missaggiu mannatu
body: Purtroppu nun c'è nuddu missaggiu cu l'id nnicatu.
outbox:
title: Posta mannata
- my_inbox: La mè %{inbox_link}
+ my_inbox_html: La mè %{inbox_link}
inbox: posta arrivata
outbox: posta mannata
messages:
to: A
subject: Oggettu
date: Data
- no_sent_messages: Ancora nun mannasti nuddu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza
+ no_sent_messages_html: Ancora nun mannasti nuddu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza
cu quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: mappatura vicinu a tìa
reply:
about:
next: Appressu
copyright_html: <span>©</span>Li cuntribbutura<br>d'OpenStreetMap
- used_by: '%{name} furnisci li dati giogràfici a migghiara di siti web, applicazzioni
- mòbbili e apparecchi hardware'
+ used_by_html: '%{name} furnisci li dati giogràfici a migghiara di siti web,
+ applicazzioni mòbbili e apparecchi hardware'
lede_text: |-
OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi cuntribbuìscinu e mantèninu dati
c'arriguàrdanu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti àutri cosi, nta tuttu lu munnu.
Talìa la <a href=''%{copyright_path}''>pàggina dû drittu d''auturi e dâ licenza</a>
pî dittagghî.'
legal_title: Noti ligali
- legal_html: "Stu situ e tanti àutri sirvizzî assuciati sunnu gistuti dâ \n<a
+ legal_1_html: "Stu situ e tanti àutri sirvizzî assuciati sunnu gistuti dâ \n<a
href='http://osmfoundation.org/'>Funnazzioni OpenStreetMap</a> (OSMF) \npi
cuntu dâ cumunità.\n<br> \nVi prigamu di <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>cuntattari
l'OSMF</a> \nsi aviti addumannati o àutri prubblemi a prupòsitu di licenza,
copyright:
foreign:
title: A prupòsitu di sta traduzzioni
- text: N casu di cunflittu tra di sta pàggina traduciuta e %{english_original_link},
+ html: N casu di cunflittu tra di sta pàggina traduciuta e %{english_original_link},
fa fidi la pàggina n ngrisi
english_link: l'origginali n lingua ngrisa
native:
title: A prupòsitu di sta pàggina
- text: Stai taliannu la virsioni n lingua ngrisa dâ pàggina dû drittu d'auturi.
+ html: Stai taliannu la virsioni n lingua ngrisa dâ pàggina dû drittu d'auturi.
Poi turnari â %{native_link} di sta pàggina o puru poi finiri di nfurmàriti
supra ô drittu d'auturi e %{mapping_link}.
native_link: virsioni n sicilianu
intro_2_html: |-
Sî lìbbiru di cupiari, diffùnniri, trasmèttiri e adattari li nostri dati, fintantu chi l'attribbuisci a OpenStreetMap e ê sò cuntribbutura. Si canci li dati o l'adòpiri comu puntu di partenza, poi distribbuiri lu travagghiu risurtanti sulamenti sutta â stissa licenza. Lu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còdici ligali
code</a> cumpletu spiega quali sunnu li tò dritti e li tò rispunzabbilità.
- intro_3_html: |-
+ intro_3_1_html: |-
La cartugrafìa ntê mattunelli dâ nostra cartina, e la nostra ducumintazzioni, sunnu sutta â licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
credit_title_html: Comu s'attribbuisci a OpenStreetMap
credit_1_html: Addumannamu chi s'usa l'attribbuzzioni «© li cuntribbutura
d'OpenStreetMap».
- credit_2_html: "S'havi a rènniri chiaru ca li dati sunnu misi a dispusizzioni
+ credit_2_1_html: "S'havi a rènniri chiaru ca li dati sunnu misi a dispusizzioni
sutta dâ Open\nDatabase License, e si s’adòpiranu li mattunelli dâ nostra
cartina, chi la cartugrafìa è sutta dâ licenza CC BY-SA. Sta cosa si pò
fari mittennu nu culligamentu a \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">sta
li littura direttamenti unni openstreetmap.org (macari espannennu \n‘OpenStreetMap’
a stu nnirizzu cumpletu), unni opendatacommons.org, e, quann'è oppurtunu,
unni\n creativecommons.org."
- credit_3_html: |-
+ credit_4_html: |-
Nta na cartina elittrònica navigàbbili, l’attribbuzzioni avissi a spuntari nta l'àngulu dâ cartina.
P'esempiu:
attribution_example:
prutettu dû drittu d'auturi o ntâ basi di dati di OpenStreetMap o puru nta
stu situ, pi favuri fai rifirimentu â nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">prucidura
di cancillazzioni</a> o puru signalinilu direttamenti pi menzu dû nostru
- \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">mòdulu di signalazzioni n lìnia</a>."
+ \n<a href=\"https://dmca.openstreetmap.org/\">mòdulu di signalazzioni n
+ lìnia</a>."
trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi riggistrati
trademarks_1_html: OpenStreetMap e lu logu dâ lenti di ngrannimentu sunnu
marchi riggistrati dâ Funnazzioni OpenStreetMap. Si hai quarchi addumannata
sunnu graputi e hannu l''opzioni telecumannu attivata'
edit:
not_public: Nun mpustasti li tò canciamenti p'èssiri pùbblici.
- not_public_description: Nun poi canciari cchiù la cartina nfinu a quannu nun
- lu fai. Poi mpustari li tò canciamenti comu pùbblici dâ tò %{user_page}.
+ not_public_description_html: Nun poi canciari cchiù la cartina nfinu a quannu
+ nun lu fai. Poi mpustari li tò canciamenti comu pùbblici dâ tò %{user_page}.
user_page_link: pàggina di l'utenti
anon_edits_link_text: Ti spigamu pirchì.
- flash_player_required: T'abbisogna lu Flash player p'adupirari Potlatch, lu
- prugramma pi canciari OpenStreetMap fattu cû Flash. Poi <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scarricari
+ flash_player_required_html: T'abbisogna lu Flash player p'adupirari Potlatch,
+ lu prugramma pi canciari OpenStreetMap fattu cû Flash. Poi <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scarricari
lu Flash Player d'Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ci
sunnu macari àutri altirnativi</a> pi fari canciamenti nta OpenStreetMap.
potlatch_unsaved_changes: Hai canciamenti nun sarvati. (Pi sarvari nta Potlatch,
map_image: Mmàggini dâ cartina (ammustra lu stratu standard)
embeddable_html: HTML ncurpuràbbili
licence: Licenza
- export_details: Li dati d'OpenStreetMap sunnu sutta la licenza <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
+ export_details_html: Li dati d'OpenStreetMap sunnu sutta la licenza <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
too_large:
advice: 'Si la spurtazzioni ccassupra nun arrinesci, poi pruvari cu una dî
identifiable: Idintificàbbili (ammustratu ntâ lista dî tracciati e comu idintificàbbili,
punti ordinati e cu marchi timpurali)
new:
- upload_gpx: 'Carricari lu file GPX:'
- description: 'Discrizzioni:'
- tags: 'Etichetti:'
- tags_help: spartuti câ vìrgula
- visibility: 'Visibbilità:'
visibility_help: chi voli diri?
- upload_button: Càrrica
help: Guida
create:
upload_trace: Càrrica nu tracciatu GPS
edit:
title: Canciamentu dû tracciatu %{name}
heading: Canciamentu dû tracciatu %{name}
- filename: 'Nomu dû file:'
- download: scàrrica
- uploaded_at: 'Carricatu lu:'
- points: 'Punti:'
- start_coord: 'Coordinata di principiu:'
- map: mappa
- edit: cancia
- owner: 'Prupitariu:'
- description: 'Discrizzioni:'
- tags: 'Etichetti:'
- tags_help: spartuti câ vìrgula
- save_button: Sarva li canciamenti
- visibility: 'Visibbilità:'
visibility_help: chi voli diri?
trace_optionals:
tags: Etichetti
trace:
pending: N CUDA
count_points: '%{count} punti'
- ago: '%{time_in_words_ago} fa'
more: dittagghî
trace_details: Talìa li dittagghî dû tracciatu
view_map: Talìa lu tracciatu supra dâ cartina
href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàggina dâ wiki</a>.
upload_trace: Càrrica nu tracciatu
see_all_traces: Talìa tutti li tracciati
- delete:
+ destroy:
scheduled_for_deletion: Tracciatu ntâ spittata dâ cancillazzioni
make_public:
made_public: Tracciatu fattu pùbblicu
oauth:
authorize:
title: Auturizzari l'accessu ô tò cuntu
- request_access: L'applicazzioni %{app_name} addumanna l'accessu ô tò cuntu,
+ request_access_html: L'applicazzioni %{app_name} addumanna l'accessu ô tò cuntu,
%{user}. Pi favuri cuntrolla si ti piaci chi l'applicazzioni havi accessu
a sti funziunalità. Poi scègghiri chiddi chi voi, a tò piaciri.
allow_to: 'Duna a l''applicazzioni clienti lu pirmissu di:'
grant_access: Duna l’accessu
authorize_success:
title: Addumannata d'auturizzazzioni cunciduta
- allowed: Cuncidisti l'accessu ô tò cuntu a l'applicazzioni %{app_name}.
+ allowed_html: Cuncidisti l'accessu ô tò cuntu a l'applicazzioni %{app_name}.
verification: Lu còdici di virìfica è %{code}.
authorize_failure:
title: Addumannata d'auturizzazzioni nigata
oauth_clients:
new:
title: Riggistrazzioni di n'applicazzioni nova
- submit: Riggistra
edit:
title: Cancia la tò applicazzioni
- submit: Cancia
show:
title: Dittagghî d'OAuth pi %{app_name}
key: 'Consumer Key:'
delete: Cancella stu clienti
confirm: Sî sicuru?
requests: 'Addumanna a l''utenti sti pirmissi:'
- allow_read_prefs: lèggiri li sò mpustazzioni di l'utenti.
- allow_write_prefs: canciari li sò mpustazzioni di l'utenti.
- allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
- allow_write_api: canciari la carta.
- allow_read_gpx: lèggiri li sò tracciati GPS privati.
- allow_write_gpx: carricari li tracciati GPS.
- allow_write_notes: canciari li noti.
index:
title: Li mè dittagghî OAuth
my_tokens: Li mè applicazzioni auturizzati
issued_at: Cuncidutu n data
revoke: Rèvuca!
my_apps: Li mè applicazzioni clienti
- no_apps: Hai n'applicazzzioni chi vulissi riggistrari p'usàrila cu nuàutri adupirannu
- lu standard %{oauth}? La tò applicazzioni web s'havi a riggistrari prima chi
- poi fari addumannati OAuth unni stu sirvizziu.
+ no_apps_html: Hai n'applicazzzioni chi vulissi riggistrari p'usàrila cu nuàutri
+ adupirannu lu standard %{oauth}? La tò applicazzioni web s'havi a riggistrari
+ prima chi poi fari addumannati OAuth unni stu sirvizziu.
registered_apps: 'Hai riggistrati st''applicazzioni clienti:'
register_new: Riggistra la tò applicazzioni
form:
- name: Nomu
- required: Obbligatoriu
- url: URL principali di l'applicazzioni
- callback_url: URL di callback
- support_url: URL di l'assistenza
requests: 'Addumanna a l''utenti sti pirmissi:'
- allow_read_prefs: lèggiri li sò mpustazzioni di l'utenti.
- allow_write_prefs: canciari li sò mpustazzioni di l'utenti.
- allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
- allow_write_api: canciari la carta.
- allow_read_gpx: lèggiri li sò tracciati GPS privati.
- allow_write_gpx: carricari li tracciati GPS.
- allow_write_notes: canciari li noti.
not_found:
sorry: Purtroppu ddu %{type} nun si potti attruvari.
create:
heading: Trasi
email or username: 'Nnirizzu di posta elittrònica o nomu utenti:'
password: 'Palora d''òrdini:'
- openid: '%{logo} OpenID:'
+ openid_html: '%{logo} OpenID:'
remember: Arricòrdati di mìa
lost password link: Pirdisti la tò palora d'òrdini?
login_button: Trasi
reset_password:
title: Azzera la palora d'òrdini
heading: Azziramentu dâ palora d'òrdini di %{user}
- password: 'Palora d''òrdini:'
- confirm password: 'Cunferma la palora d''òrdini:'
reset: Azzera la palora d'òrdini
flash changed: La tò palora d'òrdini fu canciata.
flash token bad: Stu còdici nun s'attrova, pirchì nun cuntrolli l'URL?
title: Scrìviti
no_auto_account_create: Purtroppu comu a ora nun semu n gradu di criàriti un
cuntu di manera autumàtica.
- contact_webmaster: Pi favuri cuntatta ô <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
+ contact_webmaster_html: Pi favuri cuntatta ô <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
pi fàriti criari un cuntu; pruvamu a pigghiari a cunziddirazzioni la tò addumannata
nta cchiù picca tempu pussìbbili.
about:
di cuntribbuzzioni</a>.
email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
confirm email address: 'Cunferma lu nnirizzu di posta elittrònica:'
- not displayed publicly: Nun veni ammustratu pubblicamenti (talìa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
+ not_displayed_publicly_html: Nun veni ammustratu pubblicamenti (talìa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
title="wiki privacy policy including section on email addresses">la pulìtica
dâ risirvatizza</a>)
display name: 'Nomu ammustratu:'
terms:
title: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni
heading: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni
- read and accept: Pi favuri lèggiti stu cuntrattu e carca lu buttuni «accettu»
- pi cunfirmari chi accetti li cunnizzioni di stu cuntrattu pî tò cuntribbuti
- esistenti e futuri.
consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunzìddiru chi li mè cuntribbuti
sunnu ntô Duminiu Pùbblicu
consider_pd_why: chi voli diri?
- guidance: 'Nfurmazzioni chi ti ponnu aiutari a capiri sti cunnizzioni: nu <a
- href="%{summary}">riassuntu liggìbbili dî genti</a> e quarchi <a href="%{translations}">traduzzioni
+ guidance_html: 'Nfurmazzioni chi ti ponnu aiutari a capiri sti cunnizzioni:
+ nu <a href="%{summary}">riassuntu liggìbbili dî genti</a> e quarchi <a href="%{translations}">traduzzioni
nun furmali</a>'
- agree: Accettu
decline: Rifiutu
you need to accept or decline: Pi cuntinuari, pi favuri leggi li cunnizzioni
di cuntribbuzzioni novi e appoi accèttali o rifiùtali.
remove as friend: Leva di l'amici
add as friend: Agghiunci a l'amici
mapper since: 'Mappaturi di:'
- ago: (%{time_in_words_ago} fa)
ct status: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:'
ct undecided: Nun dicisi
ct declined: Rifiutati
- ct accepted: Accittati %{ago} fa
latest edit: 'Ùrtimu canciamentu %{ago}:'
email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
created from: 'Criatu di:'
spam score: 'Punteggiu di Spam:'
description: Discrizzioni
user location: Pusizzioni di l'utenti
- if set location: Mposta la tò pusizzioni basi ntâ pàggina dî %{settings_link}
+ if_set_location_html: Mposta la tò pusizzioni basi ntâ pàggina dî %{settings_link}
pi vìdiri quali utenti stannu vicinu a tìa.
settings_link_text: mpustazzioni
no friends: Ancora nun agghiuncisti nuddu amicu.
disabled link text: pirchì nun pozzu fari canciamenti?
public editing note:
heading: Canciamenti pùbblici
- text: Com'a ora li tò canciamenti sunnu anònimi e li genti nun ti ponnu mannari
+ html: Com'a ora li tò canciamenti sunnu anònimi e li genti nun ti ponnu mannari
missaggi o vìdiri unni sî. Pi fari vìdiri chiddu chi canci e pirmèttiri
ê genti di cuntattàriti pi menzu dû situ web, carca lu buttuni cassutta.
<b>A pàrtiri dâ ntroduzzioni di l'API 0.6, sulu l'utenti pùbblici ponnu
go_public:
flash success: Ora tutti li tò canciamenti sunnu pùbblici, e hai lu pirmissu
di fari canciamenti.
- make_friend:
- heading: Agghiùnciri a %{user} comu amicu?
- button: Agghiunci comu amicu
- success: Ora %{name} è amicu tò!
- failed: Purtroppu la junta di %{name} comu amicu nun arriniscìu.
- already_a_friend: Già siti amici cu %{name}.
- remove_friend:
- heading: Livari %{user} di l'amici?
- button: Leva di l'amici
- success: '%{name} fu livatu dî tò amici.'
- not_a_friend: '%{name} nun è amicu tò.'
index:
title: Utenti
heading: Utenti
showing:
one: Pàggina %{page} (%{first_item} di %{items})
other: Pàggina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
- summary: '%{name} criatu di %{ip_address} lu %{date}'
- summary_no_ip: '%{name} criatu lu %{date}'
+ summary_html: '%{name} criatu di %{ip_address} lu %{date}'
+ summary_no_ip_html: '%{name} criatu lu %{date}'
confirm: Cunferma a l'utenti scigghiuti
hide: Ammuccia a l'utenti scigghiuti
empty: Nun fu attruvatu nuddu utenti chi currispunni
title: Cuntu suspinnutu
heading: Cuntu suspinnutu
webmaster: webmaster
- body: |-
+ body_html: |-
<p>
Purtroppu, lu tò cuntu fu suspinnutu di manera autumàtica pi attività suspetti.
</p>
back: Arritorna a l'ìnnici
new:
title: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
- heading: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
+ heading_html: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
reason: Lu mutivu pirchì si sta bluccannu a %{name}. Pi favuri hai a èssiri
lu cchiù calmu e raggiunèvuli pussìbbili, spigannu tutti li dittagghî dâ situazzioni,
e arricurdànnusi chi stu missaggiu è visìbbili pubblicamenti. Teni prisenti
chi nun tutti l'utenti capìscinu lu gergu dâ cumunità, pi chistu cerca d'adupirari
tèrmini chi tutti ponnu cumprènniri.
period: Pi quantu tempu, a pàrtiri d'ora, l'utenti è bluccatu di l'usu di l'API.
- submit: Crea lu bloccu
tried_contacting: Cuntattai l'utenti e ci addumannai di finìrila.
tried_waiting: Ci desi abbastanti tempu p'arrispùnniri â mè cumunicazzioni.
needs_view: L'utenti havi a tràsiri prima chi stu bloccu veni livatu
back: Talìa tutti li blocchi
edit:
title: Canciamentu dû bloccu di %{name}
- heading: Canciamentu dû bloccu di %{name}
+ heading_html: Canciamentu dû bloccu di %{name}
reason: Lu mutivu pirchì si sta bluccannu a %{name}. Pi favuri hai a èssiri
lu cchiù calmu e raggiunèvuli pussìbbili, spigannu tutti li dittagghî dâ situazzioni.
Teni prisenti chi nun tutti l'utenti capìscinu lu gergu dâ cumunità, pi chistu
cerca d'adupirari tèrmini chi tutti ponnu cumprènniri.
period: Pi quantu tempu, a pàrtiri d'ora, l'utenti è bluccatu di l'usu di l'API.
- submit: Aggiorna lu bloccu
show: Talìa stu bloccu
back: Talìa tutti li blocchi
needs_view: Havi a tràsiri l'utenti avanti chi stu bloccu veni livatu?
empty: Ancora nun fu fattu nuddu bloccu.
revoke:
title: Rèvuca dû bloccu di %{block_on}
- heading: Rèvuca dû bloccu di %{block_on} fattu di %{block_by}
+ heading_html: Rèvuca dû bloccu di %{block_on} fattu di %{block_by}
time_future: Stu bloccu finisci tra %{time}.
past: Stu bloccu finìu %{time} fa e ora nun si pò arrivucari cchiù.
confirm: Sî sicuru chi voi arrivucari stu bloccu?
revoke: Rèvuca!
flash: Stu bloccu fu arrivucatu.
- period:
- one: 1 ura
- other: '%{count} uri'
helper:
time_future: Finisci tra %{time}
until_login: Attivatu nfina a quannu l'utenti trasi.
time_past: Finìu %{time} fa.
+ block_duration:
+ hours:
+ one: 1 ura
+ other: '%{count} uri'
blocks_on:
title: Blocchi di %{name}
- heading: Elencu dî blocchi contra a %{name}
+ heading_html: Elencu dî blocchi contra a %{name}
empty: '%{name} nun fu bluccatu ancora.'
blocks_by:
title: Blocchi fatti di %{name}
- heading: Elencu dî blocchi fatti di %{name}
+ heading_html: Elencu dî blocchi fatti di %{name}
empty: '%{name} nun fici nuddu bloccu ancora.'
show:
title: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
- heading: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
- time_future: Finisci tra %{time}
- time_past: Finìu %{time} fa
+ heading_html: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
created: Criatu
- ago: '%{time} fa'
status: Statu
show: Ammustra
edit: Cancia
next: Appressu »
previous: « Arreri
notes:
- mine:
+ index:
title: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user}
heading: Noti di %{user}
- subheading: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user}
+ subheading_html: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user}
id: Id
creator: Criaturi
description: Discrizzioni
created_at: Criata lu
last_changed: Canciata l'ùrtima vota lu
- ago_html: '%{when} fa'
javascripts:
close: Chiudi
share:
out: Zumma pi fora
locate:
title: Ammustra unni sugnu
- popup: T'attrovi nta {distance} {unit} di stu puntu
base:
standard: Standard
cycle_map: Cartina pî bicicletti
edit:
description: Discrizzioni
heading: Cancia occultamentu
- submit: Sarva occultamentu
title: Cancia occultamentu
index:
empty: Nuddu occultamentu d'ammustrari.
new:
description: Discrizzioni
heading: Nziriri li nfurmazzioni di l'occultamentu novu
- submit: Crea l'occultamentu
title: Criazzioni dûn occultamentu novu
show:
description: 'Discrizzioni:'