relation: Relatiounen (%{count})
relation_paginated: Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count})
comment: Bemierkungen (%{count})
+ hidden_commented_by: Verstoppt Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
+ viru(n) %{when}</abbr>
changesetxml: XML mam Set vun Ännerungen
osmchangexml: osmChange XML
feed:
title: 'Set vun Ännerungen: %{id}'
title_comment: Set vun Ännerungen %{id} - %{comment}
+ join_discussion: Loggt Iech an, fir bei der Diskussioun matzemaachen
discussion: Diskussioun
node:
title: 'Knuet: %{name}'
way: Wee
relation: Relatioun
changeset: Set vun Ännerungen
+ note: Notiz
timeout:
type:
node: Knuet
way: Wee
relation: Relatioun
changeset: Set vun Ännerungen
+ note: Notiz
redacted:
type:
node: Knuet
commented_at_by_html: Viru(n) %{when} vum %{user} aktualiséiert
full: Komplett Diskussioun
diary_entry:
+ new:
+ publish_button: Verëffentlechen
list:
title: Blogge vun de Benotzer
edit:
runway: Start- a Landepist
terminal: Terminal
amenity:
- airport: Fluchhafen
- artwork: Konschtwierk
atm: Bancomat
- auditorium: Auditoire
bank: Bank
bar: Bar
bbq: Grillplaz
charging_station: Statioun fir ze lueden
cinema: Kino
clinic: Klinik
- club: Club
+ clock: Auer
crematorium: Crematoire
dentist: Zänndokter
doctors: Dokteren
grave_yard: Kiirfecht
gym: Fitnessstudio
hospital: Klinik
- hotel: Hotel
ice_cream: Glace
kindergarten: Spillschoul
library: Bibliothéik
market: Maart
marketplace: Maartplaz
- mountain_rescue: Biergrettung
+ monastery: Klouschter
office: Büro
- park: Park
parking: Parking
pharmacy: Apdikt
police: Police
preschool: Spillschoul
prison: Prisong
pub: Bistro
- public_market: Ëffentleche Maart
reception_area: Rezeptiounsberäich
recycling: Recycling-Center
restaurant: Restaurant
shower: Douche
social_facility: Sozial Ariichtung
studio: Studio
- supermarket: Supermarché
swimming_pool: Schwämm
taxi: Taxi
telephone: Telefonscabine
"yes": Bréck
building:
"yes": Gebai
+ craft:
+ electrician: Elektriker
+ gardener: Gäertner
+ photographer: Fotograf
+ shoemaker: Schouster
+ tailor: Schneider
emergency:
- fire_hydrant: Hydrant
+ defibrillator: Defibrillator
phone: Noutruff-Telefon
highway:
bridleway: Wee fir Päerd
bus_guideway: Busspur
- byway: Niewewee
construction: Autobunn (am Bau)
+ elevator: Lift
footway: Fousswee
ford: Fuert
milestone: Kilometersteen
- minor: Niewestrooss
motorway: Autobunn
path: Pad
pedestrian: Fousswee
steps: Trap
street_lamp: Stroosseluucht
tertiary: Kleng Strooss
+ "yes": Strooss
historic:
archaeological_site: Archeologesche Site
battlefield: Schluechtfeld
- building: Gebai
+ building: Historescht Gebai
+ bunker: Bunker
castle: Schlass
church: Kierch
+ city_gate: Stadpaart
citywalls: Stadmaueren
house: Haus
memorial: Monument
monument: Monument
- museum: Musée
+ roman_road: Réimerwee
ruins: Ruinen
+ stone: Steen
tomb: Graf
tower: Tuerm
wreck: Wrack
industrial: Industriezone
military: Militairegebitt
orchard: Bongert
- nature_reserve: Naturschutzgebitt
- park: Park
- piste: Pist
quarry: Steekaul
railway: Eisebunn
residential: Wunngéigend
vineyard: Wéngert
- wetland: Fiichtgebitt
- wood: Bësch
leisure:
+ club: Club
garden: Gaart
golf_course: Golfterrain
ice_rink: Äispist
sauna: Sauna
stadium: Stadion
swimming_pool: Schwämm
+ "yes": Fräizäit
+ man_made:
+ lighthouse: Liichttuerm
+ pipeline: Pipeline
+ tower: Tuerm
+ works: Fabrik
military:
airfield: Militärfluchhafen
barracks: Kasär
bay: Bucht
beach: Plage
cape: Kap
- channel: Kanal
crater: Krater
fjord: Fjord
forest: Bësch
glacier: Gletscher
hill: Hiwwel
island: Insel
+ land: Land
marsh: Mouer
moor: Mouer
point: Punkt
- river: Floss
rock: Steng
+ sand: Sand
spring: Quell
stone: Steen
tree: Bam
volcano: Vulkan
water: Waasser
wetland: Fiichtgebitt
- wetlands: Fiichtgebitter
wood: Bësch
office:
+ administrative: Verwaltung
architect: Architekt
company: Firma
employment_agency: Aarbechtsamt
travel_agent: Reesbüro
"yes": Büro
place:
+ block: Block
airport: Fluchhafen
city: Stad
country: Land
+ county: Bezierk
farm: Bauerenhaff
house: Haus
houses: Haiser
island: Insel
islet: Insel
+ locality: Plaz
moor: Mouer
municipality: Gemeng
neighbourhood: Noperschaft
subdivision: Ënnerdeelung
town: Stad
village: Duerf
+ "yes": Plaz
railway:
abandoned: Fréier Eisebunn
construction: Eisebunn (am Bau)
miniature: Miniatur-Eisebunn
proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
station: Gare (Eisebunn)
- subway: Metro-Statioun
+ subway: Metro
tram: Tram
shop:
antiques: Antiquitéitegeschäft
travel_agency: Reesbüro
"yes": Geschäft
tourism:
+ apartment: Appartement
artwork: Konschtwierk
attraction: Attraktioun
cabin: Hütt
camp_site: Camping
chalet: Chalet
+ gallery: Galerie
hotel: Hotel
information: Informatioun
motel: Motel
museum: Musée
picnic_site: Piknikplaz
theme_park: Fräizäitpark
- valley: Dall
viewpoint: Aussiichtspunkt
zoo: Zoo
tunnel:
results:
no_results: Näischt fonnt
more_results: Méi Resultater
- distance:
- one: ongeféier 1km
- zero: manner wéi 1km
- other: ongeféier %{count}km
- direction:
- south_west: südwest
- south: südlech
- south_east: südost
- east: ëstlech
- north_east: nordost
- north: nërdlech
- north_west: nordwest
- west: westlech
layouts:
logo:
alt_text: OpenStreetMap Logo
user_diaries: Benotzer Bloggen
edit_with: Ännere mat %{editor}
intro_header: Wëllkomm bei OpenStreetMap!
+ intro_text: OpenStreetMap ass eng Kaart vun der Welt, déi vu Leit wéi Iech gemaach
+ gouf an déi fräi ënner enger oppener Lizenz benotzt ka ginn.
intro_2_create_account: E Benotzerkont uleeën
partners_partners: Partner
osm_offline: D'OpenStreetMap Datebank ass elo net disponibel well dru geschafft
title: Wëllkomm!
whats_on_the_map:
title: Wat ass op der Kaart
+ rules:
+ title: Regelen!
questions:
title: Nach Froen?
add_a_note:
welcome:
url: /welcome
title: Wëllkomm bäi OSM
+ beginners_guide:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
description: Stellt eng Fro oder kuckt no Äntwerten um OSM-Site mat de Froen
an Äntwerten.
+ mailing_lists:
+ title: Mailing-Lëschten
+ forums:
+ title: Forumen
+ irc:
+ title: IRC
wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
next: Weider
local_knowledge_title: Lokaalt Wëssen
open_data_title: Open Data
+ legal_title: Legal
partners_title: Partner
notifier:
diary_comment_notification:
motorway: Autobunn
secondary: Niewestrooss
unclassified: Net klasséiert Strooss
- byway: Niewewee
bridleway: Wee fir Päerd
cycleway: Vëlospiste
footway: Fousswee
wood: Bësch
golf: Golfterrain
park: Park
- tourist: Touristenattraktioun
industrial: Industriezone
lake:
- Séi
create account minute: Maacht e Benotzerkont. Et dauert nëmmen eng Minutt.
no account: Hutt Dir kee Benotzerkont?
openid_logo_alt: Alogge mat enger OpenID
- openid_providers:
+ auth_providers:
openid:
title: Alogge mat OpenID
alt: Alogge mat enger OpenID URL
google:
title: Alogge mat Google
alt: Alogge mat enger Google OpenID
+ facebook:
+ title: Mat Facebook aloggen
+ alt: Mat engem Facebook Benotzerkont aloggen
+ windowslive:
+ title: Mat Windows Live aloggen
+ alt: Mat engem Windows-Live Benotzerkont aloggen
yahoo:
title: Alogge mat Yahoo
alt: Alogge mat enger Yahoo OpenID
email address: 'E-Mail-Adress:'
confirm email address: 'E-Mail-Adress confirméieren:'
display name: Numm weisen
- openid: '%{logo} OpenID:'
password: 'Passwuert:'
confirm password: 'Passwuert confirméieren:'
continue: Mellt Iech un
confirm_email:
heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
button: Confirméieren
+ unknown_token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
go_public:
flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
make_friend:
empty: Et goufe keng sou Benotzer fonnt
suspended:
webmaster: Webmaster
+ auth_failure:
+ no_authorization_code: Keen Autorisatiouns-Code
user_role:
filter:
not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle
show:
title: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}'
heading: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}'
+ ago: viru(n) %{time}}
status: Status
show: Weisen
edit: Änneren
javascripts:
close: Zoumaachen
share:
+ title: Deelen
cancel: Ofbriechen
image: Bild
link: Link oder HTML
resolve: Léisen
reactivate: Reaktivéieren
comment: Bemierkung
+ directions:
+ engines:
+ mapzen_bicycle: Vëlo (Mapzen)
+ directions: Richtungen
+ distance: Distanz
+ instructions:
+ continue_without_exit: Virun op %{name}
+ sharp_right_without_exit: Schaarf riets op %{name}
+ sharp_left_without_exit: Schaarf lénks op %{name}
+ via_point_without_exit: (iwwer de Punkt)
+ roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier huelt %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Aus dem Kreesverkéier erausgoen - %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier bleiwen - %{name}
+ unnamed: Strooss ouni Numm
+ time: Zäit
query:
way: Wee
relation: Relatioun