# Messages for Asturian (asturianu)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Enolp
+# Author: Macofe
# Author: Xuacu
---
ast:
activerecord:
models:
acl: Llista de Control d'Accesu
- changeset: Conxuntu de cambios
+ changeset: Conxuntu de cambeos
changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos
country: País
diary_comment: Comentariu del diariu
way_paginated: Víes (%{x}-%{y} de %{count})
relation: Rellaciones (%{count})
relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})
+ comment: Comentarios (%{count})
+ hidden_commented_by: Comentariu tapecíu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ commented_by: Comentariu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
title: Conxuntu de cambeos %{id}
title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
+ join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique
+ discussion: Alderique
node:
title: 'Nuedu: %{name}'
history_title: 'Historial del nuedu: %{name}'
way: vía
relation: rellación
changeset: conxuntu de cambios
+ note: nota
timeout:
- sorry: Perdón, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
+ sorry: Sentímoslo, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
changeset: conxuntu de cambios
+ note: nota
redacted:
redaction: Redaición de %{id}
message_html: La versión %{version} de %{type} nun se pue amosar porque ta redactada.
wiki_link:
key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}
tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
+ wikidata_link: L'elementu %{page} en Wikidata
wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia
telephone_link: Llamar a %{phone_number}
note:
reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
%{when}</abbr>
hidden_by: Tapecío por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ query:
+ title: Consultar entidaes
+ introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes.
+ nearby: Entidaes cercanes
+ enclosing: Entidaes envolventes
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: Páxina %{page}
load_more: Cargar más
timeout:
sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
+ rss:
+ title_all: Alderique del conxuntu de cambios d'OpenStreetMap
+ title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambios #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
+ comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de
+ %{author}'
+ commented_at_html: Anovado hai %{when}
+ commented_at_by_html: Anovao hai %{when} por %{user}
+ full: Alderique completu
diary_entry:
new:
title: Nueva entrada del diariu
+ publish_button: Espublizar
list:
title: Diarios d'usuarios
title_friends: Diarios de collacios
no_such_entry:
title: Nun esiste la entrada del diariu
heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}'
- body: Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
- la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
+ body: Sentímoslo, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
+ la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
diary_entry:
posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
comment_link: Comentar esta entrada
feed:
user:
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
- description: Entraes recientes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
+ description: Entraes recientes de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap
language:
title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
+ cable_car: Teleféricu
chair_lift: Telesilla
drag_lift: Telesquí
+ gondola: Telecabina
station: Estación de cable
aeroway:
aerodrome: Aeródromu
taxiway: Cai de rodaxe
terminal: Terminal
amenity:
- airport: Aeropuertu
+ animal_shelter: Refuxu d'animales
arts_centre: Centru d'arte
- artwork: Obra d'arte
atm: Caxeru automáticu
- auditorium: Auditoriu
bank: Bancu
bar: Bar
bbq: Parrilla
bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
biergarten: Merenderu
+ boat_rental: Alquiler d'embarcaciones
brothel: Taburdiu
bureau_de_change: Troquéu de moneda
bus_station: Estación d'autobús
car_wash: Llaváu de coches
casino: Casino
charging_station: Estación de carga
+ childcare: Ludoteca
cinema: Cine
clinic: Clínica
- club: Club
+ clock: Reló
college: Colexu universitariu
community_centre: Centru comunitariu
courthouse: Xulgáu
food_court: Zona de restaurantes
fountain: Fonte
fuel: Combustible
+ gambling: Xuegos d'azar
grave_yard: Cementeriu
gym: Ximnasiu / Fitness
- hall: Centru de reuniones
health_centre: Centru de salú
hospital: Hospital
- hotel: Hotel
hunting_stand: Puestu de caza
ice_cream: Xelaos
kindergarten: Guardería
library: Biblioteca
market: Mercáu
marketplace: Mercáu
- mountain_rescue: Salvamentu nel monte
+ monastery: Monasteriu
+ motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes
nightclub: Sala de fiestes
nursery: Preescolar
nursing_home: Residencia asistencial
office: Oficina
- park: Parque
parking: Aparcaderu
+ parking_entrance: Entrada d'aparcamientu
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Llugar de cultu
police: Policía
prison: Cárcel
pub: Pub
public_building: Edificiu públicu
- public_market: Mercáu públicu
reception_area: Llugar de recepción
recycling: Puntu llimpiu
restaurant: Restaurán
school: Escuela
shelter: Abellugu
shop: Tienda
- shopping: Compres
shower: Ducha
social_centre: Centru social
social_club: Club social
social_facility: Instalación social
studio: Estudiu
- supermarket: Supermercáu
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfonu públicu
veterinary: Ciruxía veterinaria
village_hall: Casa de la villa
waste_basket: Papelera
- wifi: Accesu WiFi
- WLAN: Accesu WiFi
+ waste_disposal: Contenedor pa basories
youth_centre: Centru de mocedá
boundary:
administrative: Llende alministrativa
"yes": Ponte
building:
"yes": Edificiu
+ craft:
+ brewery: Fábrica de cerveza
+ carpenter: Carpinteru
+ electrician: Electricista
+ gardener: Xardineru
+ painter: Pintor
+ photographer: Fotógrafu
+ plumber: Fontaneru
+ shoemaker: Zapateru
+ tailor: Alfayate
+ "yes": Tienda d'artesanía
emergency:
- fire_hydrant: Boca d'incendios
+ ambulance_station: Base d'ambulancies
+ defibrillator: Desfibrilador
+ landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia
phone: Teléfonu d'emerxencia
highway:
+ abandoned: Autopista abandonada
bridleway: Caleya
bus_guideway: Carril bus con guía
bus_stop: Parada d'autobús
- byway: Camín
construction: Carretera en construcción
cycleway: Sienda ciclista
+ elevator: Ascensor
emergency_access_point: Puntu de llocalización d'emerxencia
footway: Sienda
ford: Vau
living_street: Cai residencial
milestone: Finxu
- minor: Carretera menor
motorway: Autopista
motorway_junction: Enllaz d'autopista
motorway_link: Autopista
primary_link: Enllaz de carretera primaria
proposed: Carretera propuesta
raceway: Pista de carreres
- residential: Residencial
+ residential: Cai residencial
rest_area: Área de descansu
road: Carretera
secondary: Carretera secundaria
speed_camera: Radar
steps: Escaleres
street_lamp: Farola
- stile: Pasera de muries
tertiary: Carretera terciaria
tertiary_link: Carretera terciaria
track: Pista
+ traffic_signals: Semáforos
trail: Camín
trunk: Carretera nacional
trunk_link: Enllaz de carretera nacional
unclassified: Carretera ensin clasificar
unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
+ "yes": Carretera
historic:
archaeological_site: Llugar arqueolóxicu
battlefield: Campu de batalla
boundary_stone: Finxu
- building: Edificiu
+ building: Edificiu históricu
+ bunker: Búnquer
castle: Castiellu
church: Ilesia
+ city_gate: Puerta de la ciudá
citywalls: Muralla
fort: Fuerte
+ heritage: Patrimoniu de la Humanidá
house: Casa
icon: Iconu
manor: Casona
memorial: Monumentu
mine: Mina
monument: Monumentu
- museum: Muséu
+ roman_road: Via romana
ruins: Ruines
+ stone: Piedra
tomb: Sepulcru
tower: Torre
wayside_cross: Cruceru
wayside_shrine: Ermita
wreck: Naufraxu
+ junction:
+ "yes": Interseición
landuse:
allotments: Güertes recreatives
basin: Conca
military: Área militar
mine: Mina
orchard: Güerta
- nature_reserve: Reserva natural
- park: Parque
- piste: Pista
quarry: Cantera
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Campu recreativu
road: Área de carretera
village_green: Prau municipal
vineyard: Viña
- wetland: Llamuerga
- wood: Viesca
+ "yes": Usu del terrén
leisure:
beach_resort: Turismu de playa
bird_hide: Observatoriu d'aves
+ club: Club
common: Terrén común
+ dog_park: Parque pa perros
fishing: Área de pesca
+ fitness_centre: Centru de fitness
fitness_station: Ximnasiu
garden: Xardín
golf_course: Campu de golf
+ horse_riding: Equitación
ice_rink: Pista de xelu
marina: Puertu deportivu
miniature_golf: Mini golf
pitch: Campu deportivu
playground: Xuegos infantiles
recreation_ground: Campu recreativu
+ resort: Urbanización pa vacaciones
sauna: Sauna
slipway: Rampla de botadura
sports_centre: Centru deportivu
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreres
water_park: Parque acuáticu
+ "yes": Folganza
+ man_made:
+ lighthouse: Faru
+ pipeline: Tubería
+ tower: Torre
+ works: Fábrica
+ "yes": Fecho pol home
military:
airfield: Aeródromu militar
barracks: Cuartel
beach: Playa
cape: Cabu
cave_entrance: Boca de cueva
- channel: Canal
cliff: Cantil
crater: Crater
dune: Duna
- feature: Carauterística
fell: Braña
fjord: Fiordu
forest: Área forestal
geyser: Guéiser
glacier: Glaciar
+ grassland: Prau
heath: Berezal
hill: Llomba
island: Islla
point: Puntu
reef: Petón
ridge: Cordal
- river: Ríu
rock: Roca
+ saddle: Colláu
+ sand: Sable
scree: Llera
scrub: Cotollal
- shoal: Baxu
spring: Fonte
stone: Piedra
strait: Estrechu
volcano: Volcan
water: Agua
wetland: Llamuerga
- wetlands: Llamuergues
wood: Viesca
office:
accountant: Contable
+ administrative: Alministración
architect: Arquitectu
company: Empresa
employment_agency: Oficina d'emplegu
travel_agent: Axencia de viaxes
"yes": Oficina
place:
+ allotments: Güertes recreatives
+ block: Bloque
airport: Aeropuertu
city: Ciudá
country: País
town: Villa
unincorporated_area: Área ensin conceyu
village: Pueblu
+ "yes": Llugar
railway:
abandoned: Ferrocarril abandonáu
construction: Ferrocarril en construcción
spur: Apartaderu industrial
station: Estación de tren
stop: Apeaderu
- subway: Estación de metro
+ subway: Metro
subway_entrance: Entrada de metro
switch: Aguyes de ferrocarril
tram: Tranvía
tram_stop: Parada de tranvía
- yard: Apartaderu de clasificación
shop:
alcohol: Venta de bébores
antiques: Antigüedaes
"yes": Tienda
tourism:
alpine_hut: Refuxu de montaña
+ apartment: Apartamentu
artwork: Obra d'arte
attraction: Interés turísticu
bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B)
camp_site: Camping
caravan_site: Camping pa caravanes
chalet: Xalé
+ gallery: Galería
guest_house: Agospiamientu
hostel: Albergue
hotel: Hotel
information: Información
- lean_to: Abrigu
motel: Motel
museum: Muséu
picnic_site: Área recreativa
theme_park: Parque temáticu
- valley: Valle
viewpoint: Mirador
zoo: Zoo
tunnel:
artificial: Vía acuática artificial
boatyard: Astilleru
canal: Canal
- connector: Regueru
dam: Presa
derelict_canal: Canal abandonáu
ditch: Riega
drain: Desagüe
lock: Esclusa
lock_gate: Compuerta
- mineral_spring: Agua mineral
mooring: Amarradera
rapids: Rabión
river: Ríu
- riverbank: Ribera'l ríu
stream: Regatu
wadi: Riera
waterfall: Saltu d'agua
- water_point: Toma d'agua
weir: Banzáu
+ "yes": Cursu d'agua
admin_levels:
level2: Frontera de país
level4: Frontera d'estáu
results:
no_results: Nun s'alcontraron resultaos
more_results: Más resultaos
- distance:
- one: como 1km
- zero: menos de 1km
- other: unos %{count}km
- direction:
- south_west: suroeste
- south: sur
- south_east: sureste
- east: este
- north_east: nordeste
- north: norte
- north_west: noroeste
- west: oeste
layouts:
logo:
alt_text: Logo d'OpenStreetMap
legal_babble:
title_html: Drechos d'autor y llicencia
intro_1_html: |-
- OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a
+ OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a
href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
- Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
+ href="http://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
intro_2_html: Pues copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
de mou llibre, mentanto des reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores.
Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir
title: Exemplu de reconocimientu
more_title_html: Pa saber más
more_1_html: |-
- Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, en <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés).
+ Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, na <a
+ href="http://osmfoundation.org/Licence">páxina de la Llicencia OSMF</a> y nes <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés) de la comunidá.
more_2_html: |-
Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
- Llei la nuesa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
- <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'usu d'imaxes</a> (n'inglés)
- y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
+ Llei la nuesa <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
+ <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política d'usu del mosaicu</a> (n'inglés)
+ y <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos
tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques nacionales y
(<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos
de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
+ contributors_si_html: |-
+ <strong>Eslovenia</strong>: Contien datos de la
+ <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridá Topográfica y Cartográfica</a> y del
+ <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación</a>
+ (información pública d'Eslovenia).
contributors_za_html: |-
- <strong>Sudáfrica</strong>: Contién datos sacaos de
+ <strong>Sudáfrica</strong>: Contien datos sacaos de
<a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
contributors_gb_html: '<strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance
<a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu
de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu
en llinia</a>.
+ trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques rexistraes
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap ,el logotipu de la lente y Estáu del Mapa son
+ marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues tocante
+ al usu de les marques, mándales al <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupu
+ de trabayu sobro llicencies</a>.
welcome_page:
title: ¡Bienveníu!
introduction_html: |-
whats_on_the_map:
title: Qué hai nel Mapa
on_html: |-
- OpenStreetMap ye un llugar pa facer mapes de coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -
- incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Pue poner nel mapa
- cualquier carauterística del mundu real que-y interese.
+ OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -
+ incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa
+ cualquier carauterística del mundu real que t'interese.
off_html: |-
Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tien
un permisu especial, nun copie de mapes en llinia o en papel.
tag_html: |-
Una <strong>etiqueta</strong> ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l
d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
+ rules:
+ title: ¡Regles!
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos
+ que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas considerando
+ cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui les instrucciones
+ sobro <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
+ y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
+ automatizaes</a>.
questions:
title: ¿Tien alguna entruga?
paragraph_1_html: |-
url: /welcome
title: Bienveníos a OSM
description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
+ title: Guía del principiante
+ description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: help.openstreetmap.org
description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
d'OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Llistes de corréu
+ description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
+ abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
+ forums:
+ title: Foros
+ description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol estilu
+ d'un tablón d'anuncios.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
+ asuntos.
+ switch2osm:
+ title: Migrar a OSM
+ description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y otros
+ servicios, basaos n'OpenStreetMap.
wiki:
url: http://wiki.openstreetmap.org/
title: wiki.openstreetmap.org
about_page:
next: Siguiente
copyright_html: <span>©</span> Collaboradores<br>d'OpenStreetMap
- used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a cientos de sitios web, aplicaciones
+ used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones
pa móviles, y preseos de hardware'
lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril,
collaboradores. Si altera o usa como base los datos de ciertes maneres, sólo
pue distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. Vea la <a href=''%{copyright_path}''>páxina
de copyright y llicencia</a> pa más detalles.'
+ legal_title: Llegal
+ legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente
+ la \n<a href='http://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
+ \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios remanaos pola OSMF tán suxetos
+ les nueses <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">polítiques
+ d'usu aceptable</a> y la nuesa <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">política
+ de privacidá</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Comunícate
+ cola OSMF</a> \nsi tienes entrugues o problemes relativos a les llicencies,
+ drechos d'autor u otru tema llegal."
partners_title: Asociaos
notifier:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu'
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu'
hi: Bones %{to_user},
- header: '%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d''OpenStreetMap
- col asuntu %{subject}:'
+ header: '%{from_user} comentó na entrada del diariu d''OpenStreetMap col asuntu
+ %{subject}:'
footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl}
o contestar en %{replyurl}
message_notification:
hi: Bones %{to_user},
- header: '%{from_user} t''unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:'
+ header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:'
footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}
friend_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''amestó como amigu'
- had_added_you: '%{user} t''amestó como amigu en OpenStreetMap.'
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu'
+ had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.'
see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.
gpx_notification:
more_info_2: 'se puen alcontrar en:'
success:
subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta'
- loaded_successfully: se cargó correutamente con %{trace_points} de %{possible_points}
+ loaded_successfully: cargóse correutamente con %{trace_points} de %{possible_points}
puntos posibles.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap'
corréu en %{server_url} a %{new_address}.
click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
lost_password:
- subject: '[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de conseña'
+ subject: '[OpenStreetMap] Solicitú de reestablecimientu de contraseña'
lost_password_plain:
greeting: Bones,
hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña
na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
- click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña.
+ click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
lost_password_html:
greeting: Bones,
- hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la conseña
- na cuenta con estes señes de corréu d'openstreetmap.org.
- click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña.
+ hopefully_you: Dalguién (posiblemente tu) pidió reestablecer la contraseña de
+ la cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+ click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
note_comment_notification:
anonymous: Un usuariu anónimu
greeting: Bones,
commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó.
La nota ta cerca de %{place}.'
details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ greeting: Bones,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó unu de los tos conxuntos
+ de cambios'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó sobro un conxuntu de
+ cambios que t''interesa'
+ your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu n''unu de los tos conxuntos
+ de cambios creáu el %{time}'
+ commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu nun conxuntu de cambios
+ del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author} el %{time}'
+ partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_without_comment: ensin comentarios
+ details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url}
message:
inbox:
title: Buzón
from: De
subject: Asuntu
date: Data
- no_messages_yet: Entá nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
+ no_messages_yet: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
message_summary:
unread_button: Marcar como non lleíu
to: Pa
subject: Asuntu
date: Data
- no_sent_messages: Entá nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con
+ no_sent_messages: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con
%{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
reply:
- wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies contestar
- nun s'unvió a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar.
+ wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun
+ s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
read:
title: Lleer el mensaxe
from: De
unread_button: Marcar como non lleíu
back: Anterior
to: Pa
- wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies lleer nun
- s'unvió por o a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar.
+ wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
+ por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
sent_message_summary:
delete_button: Desaniciar
mark:
potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch,
tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar
nel botón guardar si apaez esi botón).
- potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu - visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
+ potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+ pa más información
potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch
2, tienes de calcar en guardar).
id_not_configured: iD nun ta configuráu
close: Zarrar
search:
search: Guetar
+ get_directions: Obtener indicaciones
+ get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos
+ from: Dende
+ to: A
where_am_i: ¿Ú toi?
where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
submit_text: Dir
table:
entry:
motorway: Autopista
+ main_road: Carretera principal
trunk: Carretera nacional
primary: Carretera primaria
secondary: Carretera secundaria
unclassified: Carretera ensin clasificar
- unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
track: Pista
- byway: Camín
bridleway: Caleya
cycleway: Carril bici
+ cycleway_national: Carril bici nacional
+ cycleway_regional: Carril bici rexonal
+ cycleway_local: Carril bici llocal
footway: Camín peatonal
rail: Ferrocarril
subway: Metro
golf: Campu de golf
park: Parque
resident: Área residencial
- tourist: Atracción turística
common:
- Espaciu comunal
- prau
tunnel: Borde de rayes = túnel
bridge: Borde prietu = ponte
private: Accesu priváu
- permissive: Accesu permisivu
destination: Accesu pa destín
construction: Carreteres en construcción
+ bicycle_shop: Tienda de bicicletes
+ bicycle_parking: Aparcamientu de bicicletes
+ toilets: Servicios
richtext_area:
edit: Editar
preview: Vista previa
your_traces: Les tos traces GPS
public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
- tagged_with: ' etiquetao con %{tags}'
+ tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}'
empty_html: Entá nun hai nada equí. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva
traza</a> o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
de la wiki</a>.
allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_notes: camudar notes.
+ grant_access: Permitir accesu
oauthorize_success:
title: Solicitú d'autorización permitida
allowed: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta.
password: 'Contraseña:'
openid: '%{logo} OpenID:'
remember: 'Recordame:'
- lost password link: ¿Perdisti la conseña?
+ lost password link: ¿Perdisti la contraseña?
login_button: Entrar
register now: Rexistrate agora
- with username: '¿Yá tienes cuenta n''OpenStreetMap? Por favor, entra col to
- nome d''usuariu y conseña:'
- with openid: 'D''otra miente, usa la to OpenID pa coneutar:'
+ with username: '¿Yá tienes cuenta n''OpenStreetMap? Anicia sesión col to nome
+ d''usuariu y contraseña:'
+ with external: 'Alternativamente, usa un terceru p''aniciar sesión:'
new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap?
to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta.
create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu.
sospechoses.<br />Ponte en contautu col <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
si quies discutilo.
auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos.
- openid missing provider: Sentímoslo, nun pudimos ponenos en contautu col to
- sirvidor d'OpenID
- openid invalid: Sentímoslo, la to OpenID paez que ta mal formada
openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID
- openid_providers:
+ auth_providers:
openid:
- title: Coneutar con OpenID
- alt: Coneutar con una URL OpenID
+ title: Aniciar sesión con OpenID
+ alt: Aniciar sesión con una URL d'OpenID
google:
- title: Coneutar con Google
- alt: Coneutar con una OpenID de Google
+ title: Aniciar sesión con Google
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de Google
+ facebook:
+ title: Anicia sesión con Facebook
+ alt: Anicia sesión con una cuenta de Facebook
+ windowslive:
+ title: Anicia sesión con Windows Live
+ alt: Anicia sesión con una cuenta de Windows Live
+ github:
+ title: Aniciar sesión con GitHub
+ alt: Aniciar sesión con una cuenta de GitHub
+ wikipedia:
+ title: Aniciar sesión con Wikipedia
+ alt: Aniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
yahoo:
- title: Coneutar con Yahoo
- alt: Coneutar con una OpenID de Yahoo
+ title: Aniciar sesión con Yahoo
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de Yahoo
wordpress:
- title: Coneutar con Wordpress
- alt: Coneutar con una OpenID de Wordpress
+ title: Aniciar sesión con Wordpress
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de Wordpress
aol:
- title: Coneutar con AOL
- alt: Coneutar con una OpenID d'AOL
+ title: Aniciar sesión con AOL
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de AOL
logout:
title: Salir
heading: Colar d'OpenStreetMap
logout_button: Salir
lost_password:
- title: Conseña perdida
- heading: ¿Escaecisti la conseña?
+ title: Contraseña perdida
+ heading: ¿Escaecisti la contraseña?
email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
- new password button: Reaniciar conseña
- help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, t'unviaremos
- un enllaz que pues usar pa reaniciar la conseña.
+ new password button: Reestablecer contraseña
+ help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, unviarémoste
+ un enllaz que pues usar pa reestablecer la contraseña.
notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín
pa que puedas reaniciala ceo.
notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
reset_password:
- title: Reaniciar conseña
- heading: Reaniciar la conseña de %{user}
+ title: Reestablecer contraseña
+ heading: Reestablecer la contraseña de %{user}
password: 'Contraseña:'
confirm password: 'Confirma la contraseña:'
reset: Reaniciar contraseña
- flash changed: Se camudó la to conseña
+ flash changed: Cambióse la contraseña
flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?
new:
title: Date d'alta
no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por
ti automáticamente.
- contact_webmaster: Ponte en contautu col <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
- p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo
- más aína que podamos.
+ contact_webmaster: Comunícate col <a href="%{webmaster}">webmaster</a> p'arreglar
+ la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína
+ que podamos.
about:
header: Llibre y editable
html: |-
de collaboración</a>.
email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:'
- not displayed publicly: Nun s'amuesa en público (ver la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
- title="política de protección de datos na wiki, qu'incluye una seición sobro
- direiciones de corréu">política de protección de datos</a>)
+ not displayed publicly: La to direición nun s'amuesa en público, ver la <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
+ title="política de protección de datos de la OSMF, qu'incluye una seición
+ sobro direiciones de corréu">política de protección de datos</a> pa más información
display name: 'Nome a amosar:'
display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo
más sero nes preferencies.
- openid: '%{logo} OpenID:'
+ external auth: 'Autenticación con un terceru:'
password: 'Contraseña:'
confirm password: 'Confirma la contraseña:'
- use openid: Como alternativa, usa %{logo} OpenID pa coneutar
- openid no password: Con OpenID nun fai falta una conseña, pero delles ferramientes
- estra o sirvidores entá puen necesitala.
- openid association: |-
- <p>La to OpenID nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap entá.</p>
- <ul>
- <li>Si yes nuevu n'OpenStreetMap, por favor crea una cuenta nueva col formulariu darréu.</li>
- <li>
- Si yá tienes una cuenta, pues entrar nella col to nome
- d'usuariu y conseña, y entós asociar la cuenta cola OpenID
- nes preferencies d'usuariu.
- </li>
- </ul>
+ use external auth: Alternativamente, usa un terceru p'aniciar sesión
+ auth no password: Cola autenticación con un terceru nun fai falta una contraseña,
+ pero delles ferramientes estra o sirvidores inda puen necesitala.
continue: Date d'alta
terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración!
- terms declined: Sentimos que decidieres nun aceutar les Condiciones de Collaboración.
+ terms declined: Sentimos que decidieras nun aceutar les Condiciones de Collaborador.
Pa más información llei <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
terms:
title: Condiciones de collaboración
title: Nun esiste l'usuariu
heading: L'usuariu %{user} nun esiste
body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura
- o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
+ o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
+ deleted: desaniciao
view:
my diary: El mio diariu
new diary entry: nueva entrada del diariu
revoke:
administrator: Quitar accesu d'alministrador
moderator: Quitar accesu de moderador
- block_history: bloqueos recibíos
- moderator_history: bloqueos puestos
+ block_history: Bloqueos activos
+ moderator_history: Bloqueos puestos
comments: Comentarios
- create_block: bloquiar esti usuariu
- activate_user: activar esti usuariu
- deactivate_user: desactivar esti usuariu
- confirm_user: confirmar esti usuariu
- hide_user: anubrir esti usuariu
- unhide_user: amosar esti usuariu
- delete_user: desaniciar esti usuariu
+ create_block: Bloquiar esti usuariu
+ activate_user: Activar esti usuariu
+ deactivate_user: Desactivar esti usuariu
+ confirm_user: Confirmar esti usuariu
+ hide_user: Anubrir esti usuariu
+ unhide_user: Amosar esti usuariu
+ delete_user: Desaniciar esti usuariu
confirm: Confirmar
friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos
friends_diaries: entraes de diariu de los amigos
current email address: 'Direición de corréu electrónicu actual:'
new email address: 'Nueva direición de corréu electrónicu:'
email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público)
+ external auth: 'Autenticación esterna:'
openid:
- openid: 'OpenID:'
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: ¿qué ye esto?
public editing:
gravatar: Usar Gravatar
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
link text: ¿qué ye esto?
+ disabled: Desactivóse Gravatar.
+ enabled: Activóse la vista del to Gravatar.
new image: Amestar una imaxe
keep image: Mantener la imaxe actual
delete image: Desaniciar la imaxe actual
press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to
cuenta.
button: Confirmar
+ success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate!
already active: Esta cuenta yá se confirmó.
unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
reconfirm_html: Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación,
success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu
de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un
sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate
- d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros,
- porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación.
+ d'amestar %{sender} na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun
+ podemos responder solicitúes de confirmación.
failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}.
confirm_email:
heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu
press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar
la to direición de corréu nueva.
button: Confirmar
- success: Direición de corréu electrónicu confirmada. ¡Gracies por rexistrate!
+ success: ¡Confirmóse'l to cambiu de direición de corréu electrónicu!
failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token.
+ unknown_token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
set_home:
flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente
go_public:
remove_friend:
heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}?
button: Desaniciar como amigu
- success: '%{name} se desanició de los tos amigos.'
- not_a_friend: '%{name} nun ye un de los tos amigos.'
+ success: '%{name} desanicióse de los tos amigos.'
+ not_a_friend: '%{name} nun ye unu de los tos amigos.'
filter:
not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición.
list:
webmaster: webmaster
body: |-
<p>
- Perdona, pero la to cuenta se suspendió automáticamente por aciu
- d'actividá sospechosa.
+ Sentímoslo, pero la to cuenta suspendióse automáticamente
+ por actividá sospechosa.
</p>
<p>
- Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues ponete en
- contautu col %{webmaster} si quies discutir esto.
+ Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues
+ comunicate col %{webmaster} si quies discutir esto.
</p>
+ auth_failure:
+ connection_failed: Falló la conexón col fornidor d'autenticación
+ invalid_credentials: Credenciales d'autenticación inválides
+ no_authorization_code: Nun hai códigu d'autorización
+ unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma desconocíu
+ invalid_scope: Ámbitu inválidu
+ auth_association:
+ heading: La to ID inda nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap.
+ option_1: |-
+ Si yes nuevu n'OpenStreetMap, crea una cuenta nueva
+ usando'l formulariu de más abaxo.
+ option_2: |-
+ Si yá tienes una cuenta, puedes aniciar sesión nella
+ usando'l to nome d'usuariu y contraseña y llueu asociar
+ la cuenta cola ID nes preferencies d'usuariu.
user_role:
filter:
not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles,
y nun yes alministrador.
- not_a_role: La cadena "%{role}" nun ye un rol válidu.
+ not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu.
already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}.
doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}.
grant:
title: Confirmar dar rol
heading: Confirmar dar rol
- are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"?
+ are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»?
confirm: Confirmar
- fail: Nun pues da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto
+ fail: Nun pues da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que tanto
l'usuariu como'l rol son válidos.
revoke:
title: Confirmar quitar rol
heading: Confirmar quitar rol
- are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"?
+ are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»?
confirm: Confirmar
- fail: Nun pues quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que
+ fail: Nun pues quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que
tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
user_block:
model:
non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu.
non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu.
not_found:
- sorry: Lo siento, nun se pudo atopar el bloquéu d'usuariu cola ID %{id}.
+ sorry: Sentímoslo, nun pudo atopase'l bloquéu d'usuariu cola ID %{id}.
back: Tornar al índiz
new:
title: Creando un bloquéu a %{name}
heading: Creando un bloquéu a %{name}
reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu
y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y
- recordando que'l mensaxe se verá públicamente. Ten en cuenta que non tolos
- usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles.
+ recordando que'l mensaxe veráse públicamente. Ten en cuenta que non tolos
+ usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou qu'intenta usar pallabres
+ cencielles.
period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
submit: Crear un bloquéu
tried_contacting: Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara.
needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu
back: Ver tolos bloqueos
edit:
- title: Editando el bloquéu de %{name}
- heading: Editando el bloquéu de %{name}
+ title: Editando'l bloquéu de %{name}
+ heading: Editando'l bloquéu de %{name}
reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu
y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten
- en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro,
- tenta usar pallabres cencielles.
+ en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou
+ qu'intenta usar pallabres cencielles.
period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
submit: Anovar el bloquéu
show: Ver esti bloquéu
y da-y un tiempu razonable pa responder.
try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes
de bloquialu.
- flash: Se creó un bloquéu a %{name}
+ flash: Creóse un bloquéu a %{name}.
update:
only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu.
success: Bloquéu anováu.
title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on}
heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}
time_future: Esti bloquéu finará en %{time}.
- past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun se pue desaniciar agora.
+ past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun pue desaniciase agora.
confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu?
revoke: ¡Desaniciar!
flash: Esti bloquéu se desanició.
blocks_on:
title: Bloqueos fechos a %{name}
heading: Llista de los bloqueos a %{name}
- empty: '%{name} entá nun foi bloquiáu.'
+ empty: '%{name} inda nun foi bloquiáu.'
blocks_by:
title: Bloqueos fechos por %{name}
heading: Llista de los bloqueos por %{name}
- empty: '%{name} entá nun fexo bloqueos.'
+ empty: '%{name} entá nun fexo dengún bloquéu.'
show:
title: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
heading: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
time_future: Fina en %{time}
time_past: Finó hai %{time}
+ created: Creáu
+ ago: hai %{time}
status: Estáu
show: Amosar
edit: Editar
link: Enllaz o HTML
long_link: Enllaz
short_link: Enllaz curtiu
+ geo_uri: Geo URI
embed: HTML
custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes
format: 'Formatu:'
center_marker: Centrar el mapa na marca
paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
view_larger_map: Ver mapa mayor
+ only_standard_layer: Sólo la capa estándar puede esportase como imaxen
+ embed:
+ report_problem: Informar d'un problema
key:
title: Clave del mapa
tooltip: Clave del mapa
- tooltip_disabled: Lleenda del Mapa disponible sólo pa la capa estándar
+ tooltip_disabled: La lleenda del mapa nun ta disponible nesta capa
map:
zoom:
in: Ampliar
standard: Estándar
cycle_map: Mapa ciclista
transport_map: Mapa de tresportes
- mapquest: MapQuest Open
hot: Humanitariu
layers:
header: Capes del mapa
createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa
map_notes_zoom_in_tooltip: Averar pa ver les notes del mapa
map_data_zoom_in_tooltip: Averar pa ver los datos del mapa
+ queryfeature_tooltip: Consultar entidaes
+ queryfeature_disabled_tooltip: Averar pa consultar entidaes
+ changesets:
+ show:
+ comment: Comentariu
+ subscribe: Suscribite
+ unsubscribe: Date de baxa
+ hide_comment: anubrir
+ unhide_comment: amosar
notes:
new:
intro: ¿Alcontró un error o falta daqué? Informe a otros mapeadores pa que
comment_and_resolve: Comentar y resolver
comment: Comentar
edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí.
+ directions:
+ engines:
+ graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
+ graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
+ mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
+ mapquest_car: Coche (MapQuest)
+ mapquest_foot: A pie (MapQuest)
+ osrm_car: En coche (OSRM)
+ mapzen_bicycle: En bicicleta (Mapzen)
+ mapzen_car: En coche (Mapzen)
+ mapzen_foot: A pie (Mapzen)
+ directions: Indicaciones
+ distance: Distancia
+ errors:
+ no_route: Nun pudo alcontrase una ruta ente estos dos llugares.
+ no_place: Sentímoslo. Nun pudo alcontrase esi llugar.
+ instructions:
+ continue_without_exit: Siguir en %{name}
+ slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name}
+ offramp_right_without_exit: Cueye la rampla a la drecha haza %{name}
+ onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name}
+ endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza
+ %{name}
+ merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name}
+ fork_right_without_exit: Nel biforcu xira a la drecha haza %{name}
+ turn_right_without_exit: Xira a la drecha haza %{name}
+ sharp_right_without_exit: Fuerte a la drecha haza %{name}
+ uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name}
+ sharp_left_without_exit: Fuerte a la izquierda haza %{name}
+ turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name}
+ offramp_left_without_exit: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name}
+ onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name}
+ endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda
+ haza %{name}
+ merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name}
+ fork_left_without_exit: Nel biforcu xira a la izquierda haza %{name}
+ slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name}
+ via_point_without_exit: (pel puntu)
+ follow_without_exit: Siguir %{name}
+ roundabout_without_exit: Na rotonda toma %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name}
+ start_without_exit: Principia al final de %{name}
+ destination_without_exit: Aportasti al destín
+ against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name}
+ end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name}
+ roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name}
+ unnamed: ensin nome
+ courtesy: Direiciones cortesía de %{link}
+ time: Tiempu
+ query:
+ node: Nuedu
+ way: Vía
+ relation: Rellación
+ nothing_found: Nun s'alcontraron entidaes
+ error: 'Error al comunicase con %{server}: %{error}'
+ timeout: Tiempu escosáu al comunicase con %{server}
redaction:
edit:
description: Descripción