]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/ast.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/1939'
[rails.git] / config / locales / ast.yml
index 16b90146f1212852fe9a662c1a4275a6aebdaa73..c1bb99ed5ad9b24951e054d83f3d1c3a1ab72217 100644 (file)
@@ -1,6 +1,9 @@
 # Messages for Asturian (asturianu)
 # Exported from translatewiki.net
 # Export driver: phpyaml
+# Author: Enolp
+# Author: Fitoschido
+# Author: Macofe
 # Author: Xuacu
 ---
 ast:
@@ -10,7 +13,7 @@ ast:
   activerecord:
     models:
       acl: Llista de Control d'Accesu
-      changeset: Conxuntu de cambios
+      changeset: Conxuntu de cambeos
       changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos
       country: País
       diary_comment: Comentariu del diariu
@@ -38,7 +41,7 @@ ast:
       tracetag: Etiqueta de traza
       user: Usuariu
       user_preference: Preferencia d'usuariu
-      user_token: Token d'usuariu
+      user_token: Pase d'usuariu
       way: Vía
       way_node: Nuedu de vía
       way_tag: Etiqueta de vía
@@ -116,11 +119,19 @@ ast:
       way_paginated: Víes (%{x}-%{y} de %{count})
       relation: Rellaciones (%{count})
       relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})
+      comment: Comentarios (%{count})
+      hidden_commented_by: Comentariu tapecíu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai
+        %{when}</abbr>
+      commented_by: Comentariu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
       changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
       osmchangexml: osmChange XML
       feed:
         title: Conxuntu de cambeos %{id}
         title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
+      join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique
+      discussion: Alderique
+      still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en
+        zarrando'l conxuntu de cambios.
     node:
       title: 'Nuedu: %{name}'
       history_title: 'Historial del nuedu: %{name}'
@@ -151,25 +162,27 @@ ast:
         way: vía
         relation: rellación
         changeset: conxuntu de cambios
+        note: nota
     timeout:
-      sorry: Perdón, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
+      sorry: Sentímoslo, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
       type:
         node: nuedu
         way: vía
         relation: rellación
         changeset: conxuntu de cambios
+        note: nota
     redacted:
       redaction: Redaición de %{id}
-      message_html: La versión %{version} de %{type} nun se pue amosar porque ta redactada.
+      message_html: La versión %{version} de %{type} nun puede amosase porque se redactó.
         Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.
       type:
         node: nuedu
         way: vía
         relation: rellación
     start_rjs:
-      feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que puen facer que'l
-        navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Ta seguru de que quier amosar estos
-        datos?
+      feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que pueden facer
+        que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Tas seguru de que quies amosar
+        estos datos?
       load_data: Cargar datos
       loading: Cargando...
     tag_details:
@@ -177,6 +190,7 @@ ast:
       wiki_link:
         key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}
         tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
+      wikidata_link: L'elementu %{page} en Wikidata
       wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia
       telephone_link: Llamar a %{phone_number}
     note:
@@ -198,6 +212,12 @@ ast:
       reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
         %{when}</abbr>
       hidden_by: Tapecío por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+      report: Informar d'esta nota
+    query:
+      title: Consultar entidaes
+      introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes.
+      nearby: Entidaes cercanes
+      enclosing: Entidaes envolventes
   changeset:
     changeset_paging_nav:
       showing_page: Páxina %{page}
@@ -214,22 +234,31 @@ ast:
       comment: Comentariu
       area: Área
     list:
-      title: Conxuntos de cambios
+      title: Conxuntos de cambeos
       title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
-      title_friend: Conxuntos de cambios de los tos collacios
-      title_nearby: Conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
-      empty: Nun s'alcontró dengún conxuntu de cambios.
-      empty_area: Nun hai conxuntos de cambios nesti área.
-      empty_user: Nun hai conxuntos de cambios d'esti usuariu.
-      no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambios.
-      no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambios nesti área.
-      no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambios d'esti usuariu.
+      title_friend: Conxuntos de cambeos de los mios collacios
+      title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos
+      empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos.
+      empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesti área.
+      empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
+      no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos.
+      no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesti área.
+      no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
       load_more: Cargar más
     timeout:
       sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
+    rss:
+      title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap
+      title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
+      comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de
+        %{author}'
+      commented_at_html: Anovao hai %{when}
+      commented_at_by_html: Anovao hai %{when} por %{user}
+      full: Alderique completu
   diary_entry:
     new:
       title: Nueva entrada del diariu
+      publish_button: Espublizar
     list:
       title: Diarios d'usuarios
       title_friends: Diarios de collacios
@@ -237,7 +266,7 @@ ast:
       user_title: Diariu de %{user}
       in_language_title: Entraes del diariu en %{language}
       new: Nueva entrada del diariu
-      new_title: Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu
+      new_title: Escribir una entrada nueva nel mio diariu d'usuariu
       no_entries: Nun hai entraes nel diariu
       recent_entries: Entraes más nueves del diariu
       older_entries: Entraes anteriores
@@ -263,8 +292,8 @@ ast:
     no_such_entry:
       title: Nun esiste la entrada del diariu
       heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}'
-      body: Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
-        la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
+      body: Sentímoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
+        la escritura o si primisti nun enllaz enquivocáu.
     diary_entry:
       posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
       comment_link: Comentar esta entrada
@@ -276,10 +305,12 @@ ast:
       edit_link: Editar esta entrada
       hide_link: Anubrir esta entrada
       confirm: Confirmar
+      report: Informar d'esta entrada
     diary_comment:
       comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
       hide_link: Anubrir esti comentariu
       confirm: Confirmar
+      report: Informar d'esti comentariu
     location:
       location: 'Allugamientu:'
       view: Ver
@@ -287,103 +318,59 @@ ast:
     feed:
       user:
         title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
-        description: Entraes recientes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
+        description: Entraes recién de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap
       language:
         title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
-        description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
+        description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
       all:
         title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
-        description: Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
+        description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
     comments:
       has_commented_on: '%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu'
       post: Publicar
       when: Cuándo
       comment: Comentariu
       ago: hai %{ago}
-      newer_comments: Comentarios nuevos
+      newer_comments: Comentarios más nuevos
       older_comments: Comentarios anteriores
-  export:
-    title: Esportar
-    start:
-      area_to_export: Área a esportar
-      manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
-      format_to_export: Formatu a esportar
-      osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
-      map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
-      embeddable_html: HTML empotrable
-      licence: Llicencia
-      export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
-        Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
-      too_large:
-        advice: 'Si falla la esportación anterior, por favor, piense n''utilizar una
-          de les fontes de la llista siguiente:'
-        body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
-          Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
-          pa descargar cantidaes grandes de datos.
-        planet:
-          title: Planeta OSM
-          description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
-        overpass:
-          title: Overpass API
-          description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base
-            de datos d'OpenStreetMap
-        geofabrik:
-          title: Descargues de Geofabrik
-          description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una
-            esbilla de ciudaes
-        metro:
-          title: Estractos de Metro
-          description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees
-            d'alredor
-        other:
-          title: Otres fontes
-          description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
-      options: Opciones
-      format: Formatu
-      scale: Escala
-      max: máx
-      image_size: Tamañu d'imaxe
-      zoom: Zoom
-      add_marker: Amestar un marcador al mapa
-      latitude: 'Llat:'
-      longitude: 'Llon:'
-      output: Salida
-      paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
-      export_button: Esportar
   geocoder:
     search:
       title:
-        latlon: Resultaos <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
-        us_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
-        uk_postcode: Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
-          Postcode</a>
-        ca_postcode: Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
-        osm_nominatim: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        latlon: Resultaos <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
+        ca_postcode: Resultaos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+        osm_nominatim: Resultaos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
         geonames: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        osm_nominatim_reverse: Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        osm_nominatim_reverse: Resultaos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
         geonames_reverse: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
     search_osm_nominatim:
       prefix:
         aerialway:
+          cable_car: Teleféricu
           chair_lift: Telesilla
           drag_lift: Telesquí
+          gondola: Telecabina
+          platter: Telesquí
+          pylon: Poste
           station: Estación de cable
+          t-bar: Remonte de barra en T
         aeroway:
           aerodrome: Aeródromu
+          airstrip: Campu d'aviación
           apron: Aparcaderu d'aviones
           gate: Puerta
+          hangar: Hangar
           helipad: Helipuertu
+          holding_position: Posición d'espera
+          parking_position: Posición d'aparcamientu
           runway: Pista
           taxiway: Cai de rodaxe
           terminal: Terminal
         amenity:
-          airport: Aeropuertu
+          animal_shelter: Refuxu d'animales
           arts_centre: Centru d'arte
-          artwork: Obra d'arte
           atm: Caxeru automáticu
-          auditorium: Auditoriu
           bank: Bancu
           bar: Bar
           bbq: Parrilla
@@ -391,6 +378,7 @@ ast:
           bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
           bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
           biergarten: Merenderu
+          boat_rental: Alquiler d'embarcaciones
           brothel: Taburdiu
           bureau_de_change: Troquéu de moneda
           bus_station: Estación d'autobús
@@ -398,48 +386,44 @@ ast:
           car_rental: Alquiler de coches
           car_sharing: Compartir coche
           car_wash: Llaváu de coches
-          casino: Casino
+          casino: Casinu
           charging_station: Estación de carga
+          childcare: Ludoteca
           cinema: Cine
           clinic: Clínica
-          club: Club
+          clock: Reló
           college: Colexu universitariu
           community_centre: Centru comunitariu
           courthouse: Xulgáu
           crematorium: Crematoriu
           dentist: Dentista
-          doctors: Ambulatoriu
-          dormitory: Dormitoriu
+          doctors: Médicos
           drinking_water: Agua potable
           driving_school: Autoescuela
           embassy: Embaxada
-          emergency_phone: Teléfonu d'emerxencia
           fast_food: Comida rápida
           ferry_terminal: Terminal de ferry
-          fire_hydrant: Boca d'incendios
           fire_station: Bomberos
-          food_court: Zona de restaurantes
+          food_court: Zona de restoranes
           fountain: Fonte
           fuel: Combustible
+          gambling: Xuegos d'azar
           grave_yard: Cementeriu
-          gym: Ximnasiu / Fitness
-          hall: Centru de reuniones
-          health_centre: Centru de salú
+          grit_bin: Caxa d'arenón con sal
           hospital: Hospital
-          hotel: Hotel
           hunting_stand: Puestu de caza
           ice_cream: Xelaos
-          kindergarten: Guardería
+          kindergarten: Xardín d'infancia
           library: Biblioteca
-          market: Mercáu
           marketplace: Mercáu
-          mountain_rescue: Salvamentu nel monte
+          monastery: Monasteriu
+          motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes
           nightclub: Sala de fiestes
-          nursery: Preescolar
-          nursing_home: Residencia asistencial
+          nursing_home: Residencia asistida
           office: Oficina
-          park: Parque
-          parking: Aparcaderu
+          parking: Aparcamientu
+          parking_entrance: Entrada d'aparcamientu
+          parking_space: Plaza d'aparcamientu
           pharmacy: Farmacia
           place_of_worship: Llugar de cultu
           police: Policía
@@ -449,35 +433,31 @@ ast:
           prison: Cárcel
           pub: Pub
           public_building: Edificiu públicu
-          public_market: Mercáu públicu
-          reception_area: Llugar de recepción
           recycling: Puntu llimpiu
-          restaurant: Restaurán
-          retirement_home: Residencia de mayores
+          restaurant: Restorán
+          retirement_home: Residencia de xubilaos
           sauna: Sauna
           school: Escuela
           shelter: Abellugu
           shop: Tienda
-          shopping: Compres
           shower: Ducha
           social_centre: Centru social
           social_club: Club social
           social_facility: Instalación social
           studio: Estudiu
-          supermarket: Supermercáu
           swimming_pool: Piscina
           taxi: Taxi
           telephone: Teléfonu públicu
           theatre: Teatru
           toilets: Servicios
-          townhall: Casa conceyu
+          townhall: Casa del conceyu
           university: Universidá
           vending_machine: Venta automática
           veterinary: Ciruxía veterinaria
-          village_hall: Casa de la villa
+          village_hall: Sala polivalente
           waste_basket: Papelera
-          wifi: Accesu WiFi
-          WLAN: Accesu WiFi
+          waste_disposal: Contenedor pa basories
+          water_point: Toma d'agua
           youth_centre: Centru de mocedá
         boundary:
           administrative: Llende alministrativa
@@ -486,103 +466,130 @@ ast:
           protected_area: Área protexida
         bridge:
           aqueduct: Acueductu
+          boardwalk: Camín de tables
           suspension: Ponte colgante
           swing: Ponte xiratoria
           viaduct: Viaductu
           "yes": Ponte
         building:
           "yes": Edificiu
+        craft:
+          brewery: Fábrica de cerveza
+          carpenter: Carpinteru
+          electrician: Electricista
+          gardener: Xardineru
+          painter: Pintor
+          photographer: Fotógrafu
+          plumber: Fontaneru
+          shoemaker: Zapateru
+          tailor: Alfayate
+          "yes": Tienda d'artesanía
         emergency:
-          fire_hydrant: Boca d'incendios
+          ambulance_station: Base d'ambulancies
+          assembly_point: Puntu de xuntanza
+          defibrillator: Desfibrilador
+          landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia
           phone: Teléfonu d'emerxencia
+          water_tank: Depósitu d'agua pa emerxencies
+          "yes": Emerxencia
         highway:
+          abandoned: Estrada abandonada
           bridleway: Caleya
           bus_guideway: Carril bus con guía
           bus_stop: Parada d'autobús
-          byway: Camín
-          construction: Carretera en construcción
-          cycleway: Sienda ciclista
-          emergency_access_point: Puntu de llocalización d'emerxencia
-          footway: Sienda
+          construction: Estrada en construcción
+          corridor: Pasiellu
+          cycleway: Pista pa bicicletes
+          elevator: Ascensor
+          emergency_access_point: Accesu d'emerxencia
+          footway: Senderu
           ford: Vau
-          living_street: Cai residencial
-          milestone: Finxu
-          minor: Carretera menor
-          motorway: Autopista
-          motorway_junction: Enllaz d'autopista
-          motorway_link: Autopista
+          give_way: Señal de dexar pasu
+          living_street: Rúa residencial
+          milestone: Moyón
+          motorway: Autoestrada
+          motorway_junction: Encruz d'autoestrada
+          motorway_link: Enllaz d'autovía
+          passing_place: Apartaderu p'adelantamientu
           path: Camín
-          pedestrian: Vía peatonal
+          pedestrian: Camín peonil
           platform: Andén
-          primary: Carretera primaria
-          primary_link: Enllaz de carretera primaria
-          proposed: Carretera propuesta
+          primary: Estrada primaria
+          primary_link: Estrada primaria
+          proposed: Estrada propuesta
           raceway: Pista de carreres
-          residential: Residencial
+          residential: Rúa
           rest_area: Área de descansu
-          road: Carretera
-          secondary: Carretera secundaria
-          secondary_link: Enllaz de carretera secundaria
-          service: Carretera de serviciu
-          services: Servicios n'autopista
+          road: Estrada
+          secondary: Estrada secundaria
+          secondary_link: Estrada secundaria
+          service: Estrada de serviciu
+          services: Área de serviciu
           speed_camera: Radar
           steps: Escaleres
+          stop: Señal de stop
           street_lamp: Farola
-          stile: Pasera de muries
-          tertiary: Carretera terciaria
-          tertiary_link: Carretera terciaria
+          tertiary: Estrada terciaria
+          tertiary_link: Estrada terciaria
           track: Pista
-          trail: Camín
-          trunk: Carretera nacional
-          trunk_link: Enllaz de carretera nacional
-          unclassified: Carretera ensin clasificar
-          unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
+          traffic_signals: Señales de tráficu
+          trail: Senderu
+          trunk: Estrada nacional
+          trunk_link: Estrada nacional
+          turning_loop: Carril pa dar vuelta
+          unclassified: Estrada ensin clasificar
+          "yes": Estrada
         historic:
-          archaeological_site: Llugar arqueolóxicu
+          archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu
           battlefield: Campu de batalla
           boundary_stone: Finxu
-          building: Edificiu
+          building: Edificiu históricu
+          bunker: Búnquer
           castle: Castiellu
           church: Ilesia
+          city_gate: Puerta de la ciudá
           citywalls: Muralla
           fort: Fuerte
+          heritage: Patrimoniu de la Humanidá
           house: Casa
           icon: Iconu
           manor: Casona
-          memorial: Monumentu
+          memorial: Memorial
           mine: Mina
+          mine_shaft: Pozu mineru
           monument: Monumentu
-          museum: Muséu
+          roman_road: Via romana
           ruins: Ruines
+          stone: Piedra
           tomb: Sepulcru
           tower: Torre
           wayside_cross: Cruceru
-          wayside_shrine: Ermita
+          wayside_shrine: Santuariu de camín
           wreck: Naufraxu
+          "yes": Sitiu históricu
+        junction:
+          "yes": Interseición
         landuse:
-          allotments: Güertes recreatives
-          basin: Conca
-          brownfield: Terrén en derribu
+          allotments: Güertos recreativos
+          basin: Cuenca
+          brownfield: Solar derribáu
           cemetery: Cementeriu
-          commercial: Área comercial
+          commercial: Área de negocios
           conservation: Conservación
           construction: Construcción
-          farm: Casería
-          farmland: Tierres de llabor
-          farmyard: Corral
+          farm: Granxa
+          farmland: Tierra de llabranza
+          farmyard: Antoxana
           forest: Área forestal
           garages: Garaxes
           grass: Yerba
-          greenfield: Plan d'espansión
+          greenfield: Terrén pa urbanizar
           industrial: Área industrial
-          landfill: Vertederu
+          landfill: Basureru
           meadow: Prau
           military: Área militar
           mine: Mina
           orchard: Güerta
-          nature_reserve: Reserva natural
-          park: Parque
-          piste: Pista
           quarry: Cantera
           railway: Ferrocarril
           recreation_ground: Campu recreativu
@@ -590,99 +597,144 @@ ast:
           reservoir_watershed: Cuenca del banzáu
           residential: Área residencial
           retail: Área comercial
-          road: Área de carretera
+          road: Zona d'estrada
           village_green: Prau municipal
-          vineyard: Viña
-          wetland: Llamuerga
-          wood: Viesca
+          vineyard: Viñéu
+          "yes": Usu del terrén
         leisure:
-          beach_resort: Turismu de playa
+          beach_resort: Complexu playeru
           bird_hide: Observatoriu d'aves
           common: Terrén común
+          dog_park: Parque pa perros
+          firepit: Pozu pa fogueres
           fishing: Área de pesca
+          fitness_centre: Ximnasiu (fitness)
           fitness_station: Ximnasiu
           garden: Xardín
           golf_course: Campu de golf
+          horse_riding: Hípica
           ice_rink: Pista de xelu
           marina: Puertu deportivu
           miniature_golf: Mini golf
           nature_reserve: Reserva natural
           park: Parque
-          pitch: Campu deportivu
+          pitch: Campu de deportes
           playground: Xuegos infantiles
           recreation_ground: Campu recreativu
+          resort: Centru de vacaciones
           sauna: Sauna
-          slipway: Rampla de botadura
+          slipway: Varaderu
           sports_centre: Centru deportivu
           stadium: Estadiu
           swimming_pool: Piscina
           track: Pista de carreres
           water_park: Parque acuáticu
+          "yes": Folganza
+        man_made:
+          adit: Socavón
+          beacon: Baliza
+          beehive: Colmena
+          breakwater: Rompeoles
+          bridge: Ponte
+          bunker_silo: Búnquer
+          chimney: Chimenea
+          crane: Grúa
+          dolphin: Poste d'amarre
+          dyke: Dique
+          embankment: Terremplén
+          flagpole: Asta
+          gasometer: Gasómetru
+          groyne: Espigón
+          kiln: Kiln
+          lighthouse: Faru
+          mast: Mástil
+          mine: Mina
+          mineshaft: Pozu mineru
+          monitoring_station: Estación de control
+          petroleum_well: Pozu petrolíferu
+          pier: Muelle
+          pipeline: Tubería
+          silo: Silu
+          storage_tank: Depósitu
+          surveillance: Vixilancia
+          tower: Torre
+          wastewater_plant: Planta depuradora
+          watermill: Molín d'agua
+          water_tower: Depósitu d'agua eleváu
+          water_well: Pozu
+          water_works: Captación d'agua potable
+          windmill: Molín de vientu
+          works: Fábrica
+          "yes": Artificial
         military:
           airfield: Aeródromu militar
           barracks: Cuartel
           bunker: Bunker
+          "yes": Militar
         mountain_pass:
           "yes": Puertu de montaña
         natural:
-          bay: Golfu
+          bay: Badea
           beach: Playa
           cape: Cabu
           cave_entrance: Boca de cueva
-          channel: Canal
           cliff: Cantil
-          crater: Crater
+          crater: Cráter
           dune: Duna
-          feature: Carauterística
           fell: Braña
           fjord: Fiordu
           forest: Área forestal
           geyser: Guéiser
           glacier: Glaciar
+          grassland: Pradería
           heath: Berezal
           hill: Llomba
           island: Islla
           land: Tierra
-          marsh: Llamuerga
-          moor: Amarradera
+          marsh: Basa
+          moor: Granda
           mud: Barru
           peak: Picu
           point: Puntu
           reef: Petón
           ridge: Cordal
-          river: Ríu
           rock: Roca
+          saddle: Colláu
+          sand: Sable
           scree: Llera
           scrub: Cotollal
-          shoal: Baxu
-          spring: Fonte
+          spring: Naciente
           stone: Piedra
           strait: Estrechu
           tree: Árbol
           valley: Valle
-          volcano: Volcan
+          volcano: Volcán
           water: Agua
           wetland: Llamuerga
-          wetlands: Llamuergues
           wood: Viesca
         office:
           accountant: Contable
+          administrative: Alministración
           architect: Arquitectu
+          association: Asociación
           company: Empresa
+          educational_institution: Institución educativa
           employment_agency: Oficina d'emplegu
           estate_agent: Axencia inmobiliaria
           government: Oficina gubernamental
           insurance: Axencia de seguros
+          it: Oficina de Teunoloxíes de la información
           lawyer: Abogáu
           ngo: Oficina d'ONG
           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
           travel_agent: Axencia de viaxes
           "yes": Oficina
         place:
-          airport: Aeropuertu
+          allotments: Güertos recreativos
           city: Ciudá
+          city_block: Mazana de cases
           country: País
-          county: Condáu, conceyu
+          county: Condáu
           farm: Casería
           hamlet: Aldea
           house: Casa
@@ -691,27 +743,27 @@ ast:
           islet: Castru de mar
           isolated_dwelling: Vivienda aisllada
           locality: Llocalidá
-          moor: Amarradera
           municipality: Conceyu
-          neighbourhood: Vecindá
+          neighbourhood: Barriu
           postcode: Códigu postal
-          region: Fastera, provincia
+          quarter: Barriada
+          region: Rexón
           sea: Mar
-          state: Estáu, comunidá autónoma
+          square: Plaza
+          state: Estáu o provincia
           subdivision: Subdivisión
-          suburb: Barriu
+          suburb: Suburbiu
           town: Villa
-          unincorporated_area: Área ensin conceyu
+          unincorporated_area: Área ensin incorporar
           village: Pueblu
+          "yes": Llugar
         railway:
           abandoned: Ferrocarril abandonáu
           construction: Ferrocarril en construcción
           disused: Ferrocarril ensin usu
-          disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu
           funicular: Tren funicular
           halt: Parada de tren
-          historic_station: Estación de ferrocarril históricu
-          junction: Disvíu de ferrocarril
+          junction: Encruz ferroviariu
           level_crossing: Pasu a nivel
           light_rail: Ferrocarril llixeru
           miniature: Ferrocarril en miniatura
@@ -720,92 +772,103 @@ ast:
           platform: Andén de ferrocarril
           preserved: Ferrocarril conserváu
           proposed: Ferrocarril propuestu
-          spur: Apartaderu industrial
+          spur: Ramal ferroviariu
           station: Estación de tren
           stop: Apeaderu
-          subway: Estación de metro
+          subway: Metro
           subway_entrance: Entrada de metro
-          switch: Aguyes de ferrocarril
+          switch: Aguya de ferrocarril
           tram: Tranvía
           tram_stop: Parada de tranvía
-          yard: Apartaderu de clasificación
         shop:
-          alcohol: Venta de bébores
+          alcohol: Venta de llicores
           antiques: Antigüedaes
           art: Venta d'arte
           bakery: Panadería
           beauty: Cuidaos corporales
           beverages: Venta de bébores
           bicycle: Tienda de bicicletes
+          bookmaker: Casa d'apuestes
           books: Llibrería
           boutique: Boutique
           butcher: Carnicería
-          car: Automóvil
+          car: Concesionariu
           car_parts: Repuestos d'automóvil
           car_repair: Taller d'automóviles
           carpet: Alfombres
-          charity: Rastru solidariu
+          charity: Tienda benéfica
           chemist: Droguería
           clothes: Tienda de ropa
           computer: Tienda d'informática
           confectionery: Confitería
           convenience: Alimentación
           copyshop: Copistería
-          cosmetics: Perfumería
-          deli: Tienda gourmet
+          cosmetics: Tienda de cosmética
+          deli: Delicatessen
           department_store: Grandes almacenes
-          discount: Productos con descuentu
+          discount: Tienda de descuentos
           doityourself: Bricolax
           dry_cleaning: Tintorería
           electronics: Tienda d'electrónica
           estate_agent: Axencia inmobiliaria
           farm: Tienda de casería
           fashion: Tienda de modes
-          fish: Pescaos
+          fish: Pescadería
           florist: Floristería
           food: Comestibles
           funeral_directors: Servicios funerarios
           furniture: Muebles
-          gallery: Venta d'arte
+          gallery: Galería d'arte
           garden_centre: Xardinería
           general: Mercancía xeneral
           gift: Tienda de regalos
           greengrocer: Frutería
-          grocery: Frutería
+          grocery: Tienda d'alimentación
           hairdresser: Peluquería
           hardware: Ferretería
-          hifi: Soníu
-          insurance: Seguros
+          hifi: Hi-Fi
+          houseware: Tienda de cacía
+          interior_decoration: Decoración d'interiores
           jewelry: Xoyería
           kiosk: Quioscu
+          kitchen: Venta de cocines
           laundry: Llavandería
+          lottery: Llotería
           mall: Centru comercial
           market: Mercáu
+          massage: Masaxe
           mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
           motorcycle: Venta de motos
-          music: Discos
+          music: Tienda de música
           newsagent: Prensa
           optician: Óptica
           organic: Comida ecolóxica
-          outdoor: Aire llibre
-          pet: Paxarería
+          outdoor: Deportes d'aire llibre
+          paint: Tienda de pinturea
+          pawnbroker: Casa d'empeños
+          pet: Tienda d'animales
           pharmacy: Farmacia
           photo: Fotografía
-          salon: Cuidaos corporales
+          seafood: Mariscos
           second_hand: Tienda d'oxetos usaos
           shoes: Zapatería
-          shopping_centre: Centru comercial
-          sports: Deportes
+          sports: Tienda de deportes
           stationery: Papelería
           supermarket: Supermercáu
           tailor: Sastrería
+          ticket: Venta d'entraes
+          tobacco: Estancu
           toys: Xuguetería
           travel_agency: Axencia de viaxes
+          tyres: Neumáticos
+          vacant: Tienda zarrada
+          variety_store: Tienda de too a 100
           video: Videu club
-          wine: Venta de bébores
+          wine: Vinatería
           "yes": Tienda
         tourism:
-          alpine_hut: Refuxu de montaña
+          alpine_hut: Refuxu de monte
+          apartment: Apartamentu
           artwork: Obra d'arte
           attraction: Interés turísticu
           bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B)
@@ -813,43 +876,40 @@ ast:
           camp_site: Camping
           caravan_site: Camping pa caravanes
           chalet: Xalé
-          guest_house: Agospiamientu
+          gallery: Galería
+          guest_house: Pensión
           hostel: Albergue
           hotel: Hotel
           information: Información
-          lean_to: Abrigu
           motel: Motel
           museum: Muséu
-          picnic_site: Área recreativa
+          picnic_site: Área de picnic
           theme_park: Parque temáticu
-          valley: Valle
           viewpoint: Mirador
           zoo: Zoo
         tunnel:
+          building_passage: Pasu per edificiu
           culvert: Cañu
           "yes": Túnel
         waterway:
-          artificial: Vía acuática artificial
+          artificial: Vía d'agua artificial
           boatyard: Astilleru
           canal: Canal
-          connector: Regueru
           dam: Presa
-          derelict_canal: Canal abandonáu
+          derelict_canal: Canal abandonada
           ditch: Riega
           dock: Dársena
           drain: Desagüe
           lock: Esclusa
           lock_gate: Compuerta
-          mineral_spring: Agua mineral
           mooring: Amarradera
           rapids: Rabión
           river: Ríu
-          riverbank: Ribera'l ríu
           stream: Regatu
           wadi: Riera
-          waterfall: Saltu d'agua
-          water_point: Toma d'agua
+          waterfall: Tabayón
           weir: Banzáu
+          "yes": Cursu d'agua
       admin_levels:
         level2: Frontera de país
         level4: Frontera d'estáu
@@ -860,9 +920,9 @@ ast:
         level10: Frontera de barriu
     description:
       title:
-        osm_nominatim: Llugar de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+        osm_nominatim: Llugar según <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
           Nominatim</a>
-        geonames: Llugar de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        geonames: Llugar según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
       types:
         cities: Ciudaes
         towns: Villes
@@ -870,47 +930,105 @@ ast:
     results:
       no_results: Nun s'alcontraron resultaos
       more_results: Más resultaos
-    distance:
-      one: como 1km
-      zero: menos de 1km
-      other: unos %{count}km
-    direction:
-      south_west: suroeste
-      south: sur
-      south_east: sureste
-      east: este
-      north_east: nordeste
-      north: norte
-      north_west: noroeste
-      west: oeste
+  issues:
+    index:
+      title: Problemes
+      select_status: Seleicionar estáu
+      select_type: Seleicionar tipu
+      select_last_updated_by: Seleicionar últimu anovamientu por
+      reported_user: Usuariu reportáu
+      not_updated: Ensin anovar
+      search: Buscar
+      search_guidance: 'Buscar problemes:'
+      user_not_found: L'usuariu nun esiste
+      issues_not_found: Nun s'alcontraron problemes
+      status: Estáu
+      reports: Informes
+      last_updated: Caberu anovamientu
+      last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
+      last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+      link_to_reports: Ver los informes
+      reports_count:
+        one: 1 Informe
+        other: '%{count} Informes'
+      reported_item: Elementu reportáu
+      states:
+        ignored: Inoráu
+        open: Abrir
+        resolved: Resueltu
+    update:
+      new_report: L'informe rexistróse correutamente
+      successful_update: L'informe anovóse correutamente
+      provide_details: Apurre los detalles riquíos
+    show:
+      title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
+      reports:
+        zero: Nun hai informes
+        one: 1 informe
+        other: '%{count} informes'
+      report_created_at: Hora del primer informe %{datetime}
+      last_resolved_at: Hora de la última resolución %{datetime}
+      last_updated_at: Hora del últimu anovamientu %{datetime} por %{displayname}
+      resolve: Resolver
+      ignore: Inorar
+      reopen: Reabrir
+      reports_of_this_issue: Informes d'esti problema
+      read_reports: Lleer los informes
+      new_reports: Informes nuevos
+      other_issues_against_this_user: Otros problemes con esti usuariu
+      no_other_issues: Nun hai otros problemes con esti usuariu.
+      comments_on_this_issue: Comentarios d'esti problema
+    resolve:
+      resolved: L'estáu del problema pasó a «Resueltu»
+    ignore:
+      ignored: L'estáu del problema pasó a «Inoráu»
+    reopen:
+      reopened: L'estáu del problema pasó a «Abiertu»
+    comments:
+      created_at: El %{datetime}
+      reassign_param: ¿Volver a asinar el problema?
+    reports:
+      updated_at: El %{datetime}
+      reported_by_html: Informar como %{category} por %{user}
+    helper:
+      reportable_title:
+        diary_comment: '%{entry_title}, comentariu #%{comment_id}'
+        note: 'Nota #%{note_id}'
+  issue_comments:
+    create:
+      comment_created: Creóse correutamente'l comentariu
+  reports:
+    new:
+      title_html: Informe %{link}
+      missing_params: Nun puede crease un informe nuevu
   layouts:
     logo:
       alt_text: Logo d'OpenStreetMap
     home: Dir al llugar d'entamu
     logout: Salir
     log_in: Aniciar sesión
-    log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
-    sign_up: Dase d'alta
+    log_in_tooltip: Entrar con una cuenta esistiente
+    sign_up: Rexistrase
     start_mapping: Principiar col mapéu
-    sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
+    sign_up_tooltip: Crea una cuenta pa editar
     edit: Editar
     history: Historial
     export: Esportar
     data: Datos
     export_data: Esportar datos
     gps_traces: Traces GPS
-    gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS
+    gps_traces_tooltip: Alministrar traces de GPS
     user_diaries: Diarios d'usuariu
     user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
     edit_with: Editar con %{editor}
-    tag_line: El wikimapamundi llibre
-    intro_header: ¡Bienveníos a OpenStreetMap!
+    tag_line: El Wiki Mapamundi llibre
+    intro_header: ¡Afáyate n'OpenStreetMap!
     intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu
       llibre baxo una llicencia abierta.
     intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
-    partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark},
-      otros %{partners}.
-    partners_ucl: el Centru de RV de la UCL
+    partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, y
+      otros %{partners}.
+    partners_ucl: UCL
     partners_ic: Imperial College de Londres
     partners_bytemark: Bytemark Hosting
     partners_partners: asociaos
@@ -932,220 +1050,22 @@ ast:
       text: Fai un donativu
     learn_more: Más información
     more: Más
-  license_page:
-    foreign:
-      title: Tocante a esta traducción
-      text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link},
-        la páxina n'inglés tendrá prioridá
-      english_link: l'orixinal n'inglés
-    native:
-      title: Tocante a esta páxina
-      text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar
-        a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright
-        y %{mapping_link}.
-      native_link: versión n'asturianu
-      mapping_link: principiar col mapéu
-    legal_babble:
-      title_html: Drechos d'autor y llicencia
-      intro_1_html: |-
-        OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a
-        href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
-        Commons Open Database License</a> (ODbL).
-      intro_2_html: Pues copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
-        de mou llibre, mentanto des reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores.
-        Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir
-        el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu
-        llegal completu</a> t'esplica los tos drechos y obligaciones.
-      intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación,
-        tan llicenciaos baxo la llicencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
-        Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).
-      credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
-      credit_1_html: Requerimos qu'uses el créditu &ldquo;&copy; Collaboradores d'OpenStreetMap&rdquo;.
-      credit_2_html: |-
-        Tamién debes dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC-BY-SA. Pues facelo enllazando a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
-        Alternativamente, y como requisitu si distribúis OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres impreses), te suxerimos dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo «OpenStreetMap» a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
-      credit_3_html: |-
-        Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
-        Por exemplu:
-      attribution_example:
-        alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
-        title: Exemplu de reconocimientu
-      more_title_html: Pa saber más
-      more_1_html: |-
-        Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, en <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés).
-      more_2_html: |-
-        Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
-        Llei la nuesa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
-        <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'usu d'imaxes</a> (n'inglés)
-        y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
-      contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
-      contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos
-        tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques nacionales y
-        d''otres fontes, ente elles:'
-      contributors_at_html: |-
-        <strong>Austria</strong>: Contien datos de
-        <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baxo
-        <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
-        <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y
-        Land Tirol (baxo <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con enmiendes</a>).
-      contributors_ca_html: |-
-        <strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
-        Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
-        Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
-        Statistics Canada).
-      contributors_fi_html: |-
-        <strong>Finlandia</strong>: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
-        y otros conxuntos de datos, baxo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">Llicencia NLSFI</a>.
-      contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction
-        Générale des Impôts.'
-      contributors_nl_html: |-
-        <strong>Holanda</strong>: Contien datos &copy; AND, 2007
-        (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
-      contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos
-        de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
-      contributors_za_html: |-
-        <strong>Sudáfrica</strong>: Contién datos sacaos de
-        <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
-        National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
-      contributors_gb_html: '<strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance
-        Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
-      contributors_footer_1_html: |-
-        Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
-        ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Páxina
-        de los collaboradores</a> na Wiki d'OpenStreetMap.
-      contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
-        que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía
-        dala o aceute dalguna responsabilidá.
-      infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor
-      infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten
-        datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google
-        Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos
-        d'autor.
-      infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos
-        d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu
-        <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu
-        de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu
-        en llinia</a>.
-  welcome_page:
-    title: ¡Bienveníu!
-    introduction_html: |-
-      Bienveníu a OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
-      qu'anició sesión, yá ta preparáu editar mapes. Esta ye una guía rápida
-      de les coses más importantes que necesita saber.
-    whats_on_the_map:
-      title: Qué hai nel Mapa
-      on_html: |-
-        OpenStreetMap ye un llugar pa facer mapes de coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -
-        incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Pue poner nel mapa
-        cualquier carauterística del mundu real que-y interese.
-      off_html: |-
-        Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tien
-        un permisu especial, nun copie de mapes en llinia o en papel.
-    basic_terms:
-      title: Términos básicos pa facer mapes
-      paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles pallabres
-        importantes que puen ser afayadices.
-      editor_html: Un <strong>editor</strong> ye un programa o sitiu web que pue usar
-        pa editar el mapa.
-      node_html: Un <strong>noyu</strong> ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante
-        o un árbol.
-      way_html: Una <strong>vía</strong> ye una llinia o área, como una carretera,
-        regueru, llagu o edificiu.
-      tag_html: |-
-        Una <strong>etiqueta</strong> ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l
-        d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
-    questions:
-      title: ¿Tien alguna entruga?
-      paragraph_1_html: |-
-        OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía.
-        <a href='%{help_url}'>Algame ayuda equí</a>.
-    start_mapping: Principiar col mapéu
-    add_a_note:
-      title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
-      paragraph_1_html: |-
-        Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
-        ye fácil amestar una nota.
-      paragraph_2_html: |-
-        Namái entre <a href='%{map_url}'>nel mapa</a> y calque nel iconu nota:
-        <span class='icon note'></span>. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
-        abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
-  fixthemap:
-    title: Informar d'un problema / iguar el mapa
-    how_to_help:
-      title: Cómo ayudar
-      join_the_community:
-        title: Xunise a la comunidá
-        explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu
-          una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye xunise
-          a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté mesmu.
-      add_a_note:
-        instructions_html: |-
-          Namái faiga clic en <a class='icon note'></a> o nel mesmu iconu na vista del mapa.
-          Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
-          abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
-    other_concerns:
-      title: Otres preocupaciones
-      explanation_html: |-
-        Si tien dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulte la
-        <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comuníquese col <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
-  help_page:
-    title: Algamar ayuda
-    introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
-      entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones
-      de cartografía.
-    welcome:
-      url: /welcome
-      title: Bienveníos a OSM
-      description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
-    help:
-      url: https://help.openstreetmap.org/
-      title: help.openstreetmap.org
-      description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
-        d'OSM.
-    wiki:
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/
-      title: wiki.openstreetmap.org
-      description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu.
-  about_page:
-    next: Siguiente
-    copyright_html: <span>&copy;</span> Collaboradores<br>d'OpenStreetMap
-    used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a cientos de sitios web, aplicaciones
-      pa móviles, y preseos de hardware'
-    lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
-      y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril,
-      y muncho más, pel mundu enteru.
-    local_knowledge_title: Conocimientu llocal
-    local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores
-      usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar
-      qu'OSM ye precisu y ta anováu.
-    community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
-    community_driven_html: |-
-      La comunidá d'OpenStreetMap ye diversa, apasionada, i crez cada día. Ente los nuesos collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
-      Pa saber más tocante a la comunidá, vea los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
-    open_data_title: Datos abiertos
-    open_data_html: 'OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tien llibertá d''usalos
-      pa cualquier propósitu, siempre que-y dea créditu a OpenStreetMap y los sos
-      collaboradores. Si altera o usa como base los datos de ciertes maneres, sólo
-      pue distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. Vea la <a href=''%{copyright_path}''>páxina
-      de copyright y llicencia</a> pa más detalles.'
-    partners_title: Asociaos
   notifier:
     diary_comment_notification:
-      subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu'
+      subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu'
       hi: Bones %{to_user},
-      header: '%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d''OpenStreetMap
-        col asuntu %{subject}:'
+      header: '%{from_user} comentó na entrada del diariu d''OpenStreetMap col asuntu
+        %{subject}:'
       footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl}
         o contestar en %{replyurl}
     message_notification:
       hi: Bones %{to_user},
-      header: '%{from_user} t''unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:'
+      header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:'
       footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}
     friend_notification:
-      subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''amestó como amigu'
-      had_added_you: '%{user} t''amestó como amigu en OpenStreetMap.'
+      hi: Bones %{to_user},
+      subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu'
+      had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.'
       see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
       befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.
     gpx_notification:
@@ -1162,7 +1082,7 @@ ast:
         more_info_2: 'se puen alcontrar en:'
       success:
         subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta'
-        loaded_successfully: se cargó correutamente con %{trace_points} de %{possible_points}
+        loaded_successfully: cargóse correutamente con %{trace_points} de %{possible_points}
           puntos posibles.
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap'
@@ -1185,17 +1105,17 @@ ast:
         corréu en %{server_url} a %{new_address}.
       click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
     lost_password:
-      subject: '[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de conseña'
+      subject: '[OpenStreetMap] Solicitú de reestablecimientu de contraseña'
     lost_password_plain:
       greeting: Bones,
       hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña
         na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
-      click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña.
+      click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
     lost_password_html:
       greeting: Bones,
-      hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la conseña
-        na cuenta con estes señes de corréu d'openstreetmap.org.
-      click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña.
+      hopefully_you: Dalguién (posiblemente tu) pidió reestablecer la contraseña de
+        la cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+      click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
     note_comment_notification:
       anonymous: Un usuariu anónimu
       greeting: Bones,
@@ -1222,7 +1142,24 @@ ast:
         commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó.
           La nota ta cerca de %{place}.'
       details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.
-  message:
+    changeset_comment_notification:
+      hi: Bones %{to_user},
+      greeting: Bones,
+      commented:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó unu de los tos conxuntos
+          de cambios'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó sobro un conxuntu de
+          cambios que t''interesa'
+        your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu n''unu de los tos conxuntos
+          de cambios creáu el %{time}'
+        commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu nun conxuntu de cambios
+          del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author} el %{time}'
+        partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}'
+        partial_changeset_without_comment: ensin comentarios
+      details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url}
+      unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos,
+        visita %{url} y fai clic en «dase de baxa».
+  messages:
     inbox:
       title: Buzón
       my_inbox: El mio buzón
@@ -1237,13 +1174,13 @@ ast:
       from: De
       subject: Asuntu
       date: Data
-      no_messages_yet: Entá nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
+      no_messages_yet: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
     message_summary:
       unread_button: Marcar como non lleíu
       read_button: Marcar como lleíu
       reply_button: Contestar
-      delete_button: Desaniciar
+      destroy_button: Desaniciar
     new:
       title: Unviar mensaxe
       send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name}
@@ -1269,31 +1206,180 @@ ast:
       to: Pa
       subject: Asuntu
       date: Data
-      no_sent_messages: Entá nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con
+      no_sent_messages: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con
         %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
     reply:
-      wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies contestar
-        nun s'unvió a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar.
-    read:
+      wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun
+        s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
+    show:
       title: Lleer el mensaxe
       from: De
       subject: Asuntu
       date: Data
       reply_button: Contestar
       unread_button: Marcar como non lleíu
+      destroy_button: Desaniciar
       back: Anterior
       to: Pa
-      wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies lleer nun
-        s'unvió por o a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar.
+      wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
+        por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
     sent_message_summary:
-      delete_button: Desaniciar
+      destroy_button: Desaniciar
     mark:
       as_read: Mensaxe marcáu como lleíu
       as_unread: Mensaxe marcáu como non lleíu
-    delete:
-      deleted: Mensaxe desaniciáu
+    destroy:
+      destroyed: Mensaxe desaniciáu
   site:
+    about:
+      next: Siguiente
+      copyright_html: <span>&copy;</span> Collaboradores<br>d'OpenStreetMap
+      used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones
+        pa móviles, y preseos de hardware'
+      lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
+        y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril,
+        y muncho más, pel mundu enteru.
+      local_knowledge_title: Conocimientu llocal
+      local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores
+        usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar
+        qu'OSM ye precisu y ta anováu.
+      community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
+      community_driven_html: |-
+        La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía.
+        Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS,
+        inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que
+        faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
+        Pa saber más tocante a la comunidá, ver el
+        <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog d'OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
+      open_data_title: Datos abiertos
+      open_data_html: |-
+        OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier
+        propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores.
+        Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir
+        el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la <a href='%{copyright_path}'>páxina de copyright y llicencia</a>
+        pa más detalles.
+      legal_title: Llegal
+      legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente
+        la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
+        \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola OSMF
+        tán suxetos a les nueses <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">polítiques
+        d'usu aceptable</a> y la nuesa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">política
+        de privacidá</a>\n<br>\n<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comunícate
+        cola OSMF</a> \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor
+        u otru tema llegal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del
+        mapa» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marques
+        rexistraes de la OSMF</a>."
+      partners_title: Asociaos
+    copyright:
+      foreign:
+        title: Tocante a esta traducción
+        text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link},
+          la páxina n'inglés tendrá prioridá
+        english_link: l'orixinal n'inglés
+      native:
+        title: Tocante a esta páxina
+        text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar
+          a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright
+          y %{mapping_link}.
+        native_link: versión n'asturianu
+        mapping_link: principiar col mapéu
+      legal_babble:
+        title_html: Drechos d'autor y llicencia
+        intro_1_html: |-
+          OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a
+          href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+          Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
+          href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
+        intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
+          de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos
+          collaboradores. Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái
+          podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu
+          llegal</a> completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
+        intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación,
+          tán llicenciaos baxo la llicencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+          Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
+        credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
+        credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu &ldquo;&copy; Collaboradores d'OpenStreetMap&rdquo;.
+        credit_2_html: |-
+          Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Puedes facelo enllazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
+          Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
+        credit_3_html: |-
+          Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
+          Por casu:
+        attribution_example:
+          alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
+          title: Exemplu de reconocimientu
+        more_title_html: Pa saber más
+        more_1_html: |-
+          Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na <a
+          href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de Llicencia de la OSMF</a>.
+        more_2_html: |-
+          Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
+          Llei la nuesa <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
+          <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política d'usu del mosaicu</a> (n'inglés)
+          y <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
+        contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
+        contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones.
+          Incluimos tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques
+          nacionales y d''otres fontes, ente elles:'
+        contributors_at_html: |-
+          <strong>Austria</strong>: Contien datos de
+          <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baxo
+          <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+          <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y
+          Land Tirol (baxo <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con enmiendes</a>).
+        contributors_ca_html: |-
+          <strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
+          Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
+          Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
+          Statistics Canada).
+        contributors_fi_html: |-
+          <strong>Finlandia</strong>: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
+          y otros conxuntos de datos, baxo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Llicencia NLSFI</a>.
+        contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction
+          Générale des Impôts.'
+        contributors_nl_html: |-
+          <strong>Paises Baxos</strong>: Contien datos &copy; AND, 2007
+          (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
+        contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos de la
+          fonte <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> con reutilización
+          autorizada baxo la llicencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
+          BY 4.0</a>.'
+        contributors_si_html: |-
+          <strong>Eslovenia</strong>: Contien datos de la
+          <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridá Topográfica y Cartográfica</a> y del
+          <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación</a>
+          (información pública d'Eslovenia).
+        contributors_za_html: |-
+          <strong>Sudáfrica</strong>: Contien datos sacaos de
+          <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
+          National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
+        contributors_gb_html: '<strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance
+          Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
+        contributors_footer_1_html: |-
+          Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
+          ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la <a
+          href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Páxina
+          de los collaboradores</a> na Wiki d'OpenStreetMap.
+        contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
+          que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía
+          dala o aceute dalguna responsabilidá.
+        infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor
+        infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten
+          datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google
+          Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos
+          d'autor.
+        infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con
+          drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l
+          nuesu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu
+          de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu
+          en llinia</a>.
+        trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques rexistraes
+        trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the
+          Map» son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues
+          tocante al usu de les marques, consulta la nuesa <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
+          de marques rexistraes</a>.
     index:
       js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript
         desactiváu.
@@ -1312,39 +1398,152 @@ ast:
       user_page_link: páxina d'usuariu
       anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
       flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor
-        Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar
-        el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres
+        Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
+        el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres
         opciones</a> pa editar OpenStreetMap.
       potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch,
         tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar
         nel botón guardar si apaez esi botón).
-      potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu - visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
+      potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+        pa más información
       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch
         2, tienes de calcar en guardar).
       id_not_configured: iD nun ta configuráu
       no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que
         se necesiten pa esta carauterística.
+    export:
+      title: Esportar
+      area_to_export: Área a esportar
+      manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
+      format_to_export: Formatu a esportar
+      osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
+      map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
+      embeddable_html: HTML pa embrivir
+      licence: Llicencia
+      export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
+        Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
+      too_large:
+        advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
+          de la llista siguiente:'
+        body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
+          Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
+          pa descargar cantidaes grandes de datos.
+        planet:
+          title: Planeta OSM
+          description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
+        overpass:
+          title: Overpass API
+          description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base
+            de datos d'OpenStreetMap
+        geofabrik:
+          title: Descargues de Geofabrik
+          description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una
+            esbilla de ciudaes
+        metro:
+          title: Estractos de Metro
+          description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees
+            d'alredor
+        other:
+          title: Otres fontes
+          description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
+      options: Opciones
+      format: Formatu
+      scale: Escala
+      max: máx
+      image_size: Tamañu d'imaxe
+      zoom: Zoom
+      add_marker: Amestar un marcador al mapa
+      latitude: 'Llat:'
+      longitude: 'Llon:'
+      output: Salida
+      paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
+      export_button: Esportar
+    fixthemap:
+      title: Informar d'un problema / iguar el mapa
+      how_to_help:
+        title: Cómo ayudar
+        join_the_community:
+          title: Xunise a la comunidá
+          explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu
+            una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye
+            xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté
+            mesmu.
+        add_a_note:
+          instructions_html: |-
+            Namái faiga clic en <a class='icon note'></a> o nel mesmu iconu na vista del mapa.
+            Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
+            abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
+      other_concerns:
+        title: Otres preocupaciones
+        explanation_html: |-
+          Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la
+          <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comunícate col <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
+    help:
+      title: Algamar ayuda
+      introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
+        entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones
+        de cartografía.
+      welcome:
+        url: /welcome
+        title: Bienveníos a OSM
+        description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
+      beginners_guide:
+        url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide
+        title: Guía del principiante
+        description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá.
+      help:
+        url: https://help.openstreetmap.org/
+        title: help.openstreetmap.org
+        description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
+          d'OSM.
+      mailing_lists:
+        title: Llistes de corréu
+        description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
+          abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
+      forums:
+        title: Foros
+        description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol
+          estilu d'un tablón d'anuncios.
+      irc:
+        title: IRC
+        description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
+          asuntos.
+      switch2osm:
+        title: Migrar a OSM
+        description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y
+          otros servicios, basaos n'OpenStreetMap.
+      wiki:
+        url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page
+        title: wiki.openstreetmap.org
+        description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu.
     sidebar:
       search_results: Resultaos de la gueta
       close: Zarrar
     search:
       search: Guetar
-      where_am_i: ¿Ú toi?
+      get_directions: Obtener indicaciones
+      get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos
+      from: Dende
+      to: A
+      where_am_i: ¿Ú esto?
       where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
       submit_text: Dir
+      reverse_directions_text: Invertir direiciones
     key:
       table:
         entry:
-          motorway: Autopista
+          motorway: Autoestrada
+          main_road: Carretera principal
           trunk: Carretera nacional
           primary: Carretera primaria
           secondary: Carretera secundaria
           unclassified: Carretera ensin clasificar
-          unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
           track: Pista
-          byway: Camín
           bridleway: Caleya
           cycleway: Carril bici
+          cycleway_national: Carril bici nacional
+          cycleway_regional: Carril bici rexonal
+          cycleway_local: Carril bici llocal
           footway: Camín peatonal
           rail: Ferrocarril
           subway: Metro
@@ -1366,7 +1565,6 @@ ast:
           golf: Campu de golf
           park: Parque
           resident: Área residencial
-          tourist: Atracción turística
           common:
           - Espaciu comunal
           - prau
@@ -1396,14 +1594,16 @@ ast:
           tunnel: Borde de rayes = túnel
           bridge: Borde prietu = ponte
           private: Accesu priváu
-          permissive: Accesu permisivu
           destination: Accesu pa destín
           construction: Carreteres en construcción
+          bicycle_shop: Tienda de bicicletes
+          bicycle_parking: Aparcamientu de bicicletes
+          toilets: Servicios
     richtext_area:
       edit: Editar
       preview: Vista previa
     markdown_help:
-      title_html: Analizáu con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+      title_html: Analizáu con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
       headings: Cabeceres
       heading: Cabecera
       subheading: Cabecera secundaria
@@ -1416,7 +1616,58 @@ ast:
       image: Imaxe
       alt: Testu alternativu
       url: URL
-  trace:
+    welcome:
+      title: ¡Afáyate!
+      introduction_html: |-
+        Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
+        qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida
+        de les coses más importantes que necesites saber.
+      whats_on_the_map:
+        title: Qué hai nel Mapa
+        on_html: |-
+          OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -
+          incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa
+          cualquier carauterística del mundu real que t'interese.
+        off_html: |-
+          Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes
+          un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel.
+      basic_terms:
+        title: Términos básicos pa facer mapes
+        paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles
+          pallabres importantes que puen ser afayadices.
+        editor_html: Un <strong>editor</strong> ye un programa o sitiu web que pue
+          usar pa editar el mapa.
+        node_html: Un <strong>noyu</strong> ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante
+          o un árbol.
+        way_html: Una <strong>vía</strong> ye una llinia o área, como una carretera,
+          regueru, llagu o edificiu.
+        tag_html: |-
+          Una <strong>etiqueta</strong> ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l
+          d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
+      rules:
+        title: ¡Regles!
+        paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos
+          que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas
+          considerando cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui
+          les instrucciones sobro <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
+          y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
+          automatizaes</a>.
+      questions:
+        title: ¿Tien alguna entruga?
+        paragraph_1_html: |-
+          OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía.
+          <a href='%{help_url}'>Algame ayuda equí</a>.
+      start_mapping: Principiar col mapéu
+      add_a_note:
+        title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
+        paragraph_1_html: |-
+          Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
+          ye fácil amestar una nota.
+        paragraph_2_html: |-
+          Namái entre <a href='%{map_url}'>nel mapa</a> y calque nel iconu nota:
+          <span class='icon note'></span>. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
+          abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
+  traces:
     visibility:
       private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
       public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
@@ -1424,11 +1675,28 @@ ast:
         d'hora)
       identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable,
         puntos axeitaos con marques d'hora)
+    new:
+      upload_trace: Xubir traza GPS
+      upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:'
+      description: 'Descripción:'
+      tags: 'Etiquetes:'
+      tags_help: llendáu con comes
+      visibility: 'Visibilidá:'
+      visibility_help: ¿qué ye esto?
+      visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
+      upload_button: Xubir
+      help: Ayuda
+      help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
     create:
       upload_trace: Xubir traza GPS
       trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base
         de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un
         corréu al completase.
+      traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere
+        esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
+        la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere
+        esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
+        la cola pa otros usuarios.}}'
     edit:
       title: Editando la traza %{name}
       heading: Editando la traza %{name}
@@ -1446,24 +1714,6 @@ ast:
       save_button: Guardar cambeos
       visibility: 'Visibilidá:'
       visibility_help: ¿qué ye esto?
-    trace_form:
-      upload_gpx: 'Xubir un ficheru GPX:'
-      description: 'Descripción:'
-      tags: 'Etiquetes:'
-      tags_help: llendáu con comes
-      visibility: 'Visibilidá:'
-      visibility_help: ¿qué ye esto?
-      upload_button: Xubir
-      help: Ayuda
-    trace_header:
-      upload_trace: Xubir una traza
-      see_all_traces: Ver toles traces
-      see_your_traces: Ver toles tos traces
-      traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere
-        esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
-        la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere
-        esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
-        la cola pa otros usuarios.}}'
     trace_optionals:
       tags: Etiquetes
     view:
@@ -1485,6 +1735,7 @@ ast:
       delete_track: Desaniciar esta traza
       trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza!
       visibility: 'Visibilidá:'
+      confirm_delete: ¿Desaniciar esta traza?
     trace_paging_nav:
       showing_page: Páxina %{page}
       older: Traces más antigües
@@ -1507,13 +1758,16 @@ ast:
       map: mapa
     list:
       public_traces: Traces GPS públiques
-      your_traces: Les tos traces GPS
+      my_traces: Les mios traces GPS
       public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
       description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
-      tagged_with: ' etiquetao con %{tags}'
+      tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}'
       empty_html: Entá nun hai nada equí. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva
-        traza</a> o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
+        traza</a> o depriende más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
         de la wiki</a>.
+      upload_trace: Xubir una traza
+      see_all_traces: Ver toles traces
+      see_my_traces: Ver les mios traces
     delete:
       scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
     make_public:
@@ -1538,14 +1792,16 @@ ast:
     require_moderator:
       not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
     setup_user_auth:
+      blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap.
+        Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones.
       blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz
         web pa saber más.
       need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor,
         coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta
         aceutalos, pero debes conocelos.
   oauth:
-    oauthorize:
-      title: Autorizar l'accesu a la so cuenta
+    authorize:
+      title: Autorizar l'accesu a la to cuenta
       request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta,
         %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes
         darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
@@ -1557,16 +1813,19 @@ ast:
       allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes.
       allow_write_gpx: xubir traces GPS.
       allow_write_notes: camudar notes.
-    oauthorize_success:
+      grant_access: Permitir accesu
+    authorize_success:
       title: Solicitú d'autorización permitida
       allowed: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta.
       verification: El códigu de comprobación ye %{code}.
-    oauthorize_failure:
+    authorize_failure:
       title: Falló la solicitú d'autorización
       denied: Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta.
       invalid: El pase d'autorización nun ye válidu.
     revoke:
       flash: Refugasti'l token pa %{application}
+    permissions:
+      missing: Nun permitisti l'accesu de l'aplicación a esta instalación
   oauth_clients:
     new:
       title: Rexistrar una aplicación nueva
@@ -1636,12 +1895,12 @@ ast:
       password: 'Contraseña:'
       openid: '%{logo} OpenID:'
       remember: 'Recordame:'
-      lost password link: ¿Perdisti la conseña?
+      lost password link: ¿Perdisti la contraseña?
       login_button: Entrar
       register now: Rexistrate agora
-      with username: '¿Yá tienes cuenta n''OpenStreetMap? Por favor, entra col to
-        nome d''usuariu y conseña:'
-      with openid: 'D''otra miente, usa la to OpenID pa coneutar:'
+      with username: '¿Yá tienes cuenta n''OpenStreetMap? Anicia sesión col to nome
+        d''usuariu y contraseña:'
+      with external: 'Alternativamente, usa un terceru p''aniciar sesión:'
       new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap?
       to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta.
       create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu.
@@ -1653,90 +1912,89 @@ ast:
         sospechoses.<br />Ponte en contautu col <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
         si quies discutilo.
       auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos.
-      openid missing provider: Sentímoslo, nun pudimos ponenos en contautu col to
-        sirvidor d'OpenID
-      openid invalid: Sentímoslo, la to OpenID paez que ta mal formada
       openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID
-      openid_providers:
+      auth_providers:
         openid:
-          title: Coneutar con OpenID
-          alt: Coneutar con una URL OpenID
+          title: Aniciar sesión con OpenID
+          alt: Aniciar sesión con una URL d'OpenID
         google:
-          title: Coneutar con Google
-          alt: Coneutar con una OpenID de Google
+          title: Aniciar sesión con Google
+          alt: Aniciar sesión con una OpenID de Google
+        facebook:
+          title: Anicia sesión con Facebook
+          alt: Anicia sesión con una cuenta de Facebook
+        windowslive:
+          title: Anicia sesión con Windows Live
+          alt: Anicia sesión con una cuenta de Windows Live
+        github:
+          title: Aniciar sesión con GitHub
+          alt: Aniciar sesión con una cuenta de GitHub
+        wikipedia:
+          title: Aniciar sesión con Wikipedia
+          alt: Aniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
         yahoo:
-          title: Coneutar con Yahoo
-          alt: Coneutar con una OpenID de Yahoo
+          title: Aniciar sesión con Yahoo
+          alt: Aniciar sesión con una OpenID de Yahoo
         wordpress:
-          title: Coneutar con Wordpress
-          alt: Coneutar con una OpenID de Wordpress
+          title: Aniciar sesión con Wordpress
+          alt: Aniciar sesión con una OpenID de Wordpress
         aol:
-          title: Coneutar con AOL
-          alt: Coneutar con una OpenID d'AOL
+          title: Aniciar sesión con AOL
+          alt: Aniciar sesión con una OpenID de AOL
     logout:
       title: Salir
       heading: Colar d'OpenStreetMap
       logout_button: Salir
     lost_password:
-      title: Conseña perdida
-      heading: ¿Escaecisti la conseña?
+      title: Contraseña perdida
+      heading: ¿Escaecisti la contraseña?
       email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
-      new password button: Reaniciar conseña
-      help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, t'unviaremos
-        un enllaz que pues usar pa reaniciar la conseña.
+      new password button: Reestablecer contraseña
+      help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, unviarémoste
+        un enllaz que pues usar pa reestablecer la contraseña.
       notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín
         pa que puedas reaniciala ceo.
       notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
     reset_password:
-      title: Reaniciar conseña
-      heading: Reaniciar la conseña de %{user}
+      title: Reestablecer contraseña
+      heading: Reestablecer la contraseña de %{user}
       password: 'Contraseña:'
       confirm password: 'Confirma la contraseña:'
       reset: Reaniciar contraseña
-      flash changed: Se camudó la to conseña
+      flash changed: Cambióse la contraseña
       flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?
     new:
       title: Date d'alta
       no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por
         ti automáticamente.
-      contact_webmaster: Ponte en contautu col <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
-        p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo
-        más aína que podamos.
+      contact_webmaster: Comunícate col <a href="%{webmaster}">webmaster</a> p'arreglar
+        la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína
+        que podamos.
       about:
         header: Llibre y editable
         html: |-
           <p>De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones
           como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.</p>
           <p>Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.</p>
-      license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
+      license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
         de collaboración</a>.
       email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
       confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:'
-      not displayed publicly: Nun s'amuesa en público (ver la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
-        title="política de protección de datos na wiki, qu'incluye una seición sobro
-        direiciones de corréu">política de protección de datos</a>)
+      not displayed publicly: La to direición nun s'amuesa en público, ver la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
+        title="política de protección de datos de la OSMF, qu'incluye una seición
+        sobro direiciones de corréu">política de protección de datos</a> pa más información
       display name: 'Nome a amosar:'
       display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo
         más sero nes preferencies.
-      openid: '%{logo} OpenID:'
+      external auth: 'Autenticación con un terceru:'
       password: 'Contraseña:'
       confirm password: 'Confirma la contraseña:'
-      use openid: Como alternativa, usa %{logo} OpenID pa coneutar
-      openid no password: Con OpenID nun fai falta una conseña, pero delles ferramientes
-        estra o sirvidores entá puen necesitala.
-      openid association: |-
-        <p>La to OpenID nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap entá.</p>
-        <ul>
-          <li>Si yes nuevu n'OpenStreetMap, por favor crea una cuenta nueva col formulariu darréu.</li>
-          <li>
-            Si yá tienes una cuenta, pues entrar nella col to nome
-            d'usuariu y conseña, y entós asociar la cuenta cola OpenID
-            nes preferencies d'usuariu.
-          </li>
-        </ul>
+      use external auth: Alternativamente, usa un terceru p'aniciar sesión
+      auth no password: Cola autenticación con un terceru nun fai falta una contraseña,
+        pero delles ferramientes estra o sirvidores inda puen necesitala.
       continue: Date d'alta
       terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración!
-      terms declined: Sentimos que decidieres nun aceutar les Condiciones de Collaboración.
+      terms declined: Sentimos que decidieras nun aceutar les Condiciones de Collaborador.
         Pa más información llei <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
     terms:
       title: Condiciones de collaboración
@@ -1762,7 +2020,8 @@ ast:
       title: Nun esiste l'usuariu
       heading: L'usuariu %{user} nun esiste
       body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura
-        o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.
+        o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
+      deleted: desaniciao
     view:
       my diary: El mio diariu
       new diary entry: nueva entrada del diariu
@@ -1799,7 +2058,7 @@ ast:
       if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa
         ver los usuarios cercanos.
       settings_link_text: preferencies
-      your friends: Los tos amigos
+      my friends: Los mios amigos
       no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
       km away: a %{count}km de distancia
       m away: a %{count}m de distancia
@@ -1814,16 +2073,16 @@ ast:
         revoke:
           administrator: Quitar accesu d'alministrador
           moderator: Quitar accesu de moderador
-      block_history: bloqueos recibíos
-      moderator_history: bloqueos puestos
+      block_history: Bloqueos activos
+      moderator_history: Bloqueos puestos
       comments: Comentarios
-      create_block: bloquiar esti usuariu
-      activate_user: activar esti usuariu
-      deactivate_user: desactivar esti usuariu
-      confirm_user: confirmar esti usuariu
-      hide_user: anubrir esti usuariu
-      unhide_user: amosar esti usuariu
-      delete_user: desaniciar esti usuariu
+      create_block: Bloquiar esti usuariu
+      activate_user: Activar esti usuariu
+      deactivate_user: Desactivar esti usuariu
+      confirm_user: Confirmar esti usuariu
+      hide_user: Anubrir esti usuariu
+      unhide_user: Amosar esti usuariu
+      delete_user: Desaniciar esti usuariu
       confirm: Confirmar
       friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos
       friends_diaries: entraes de diariu de los amigos
@@ -1839,25 +2098,25 @@ ast:
       current email address: 'Direición de corréu electrónicu actual:'
       new email address: 'Nueva direición de corréu electrónicu:'
       email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público)
+      external auth: 'Autenticación esterna:'
       openid:
-        openid: 'OpenID:'
-        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+        link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
         link text: ¿qué ye esto?
       public editing:
         heading: 'Ediciones públiques:'
         enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos.
-        enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+        enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
         enabled link text: ¿qué ye esto?
         disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores
           son anónimes.
         disabled link text: ¿por qué nun puedo editar?
       public editing note:
         heading: Edición pública
-        text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar
+        text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun puede unviate
           mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que
-          la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez
-          abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar
-          los datos del mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por
+          la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, pulsia nel botón
+          qu'apaez abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos
+          pueden editar los datos del mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por
           estes razones</a>).<ul><li>Les direiciones de corréu electrónicu nun se
           fairán públiques.</li><li>Nun ye posible volver atrás d'esta aición, y agora
           tolos usuarios nuevos son públicos de mou predetermináu.</li></ul>
@@ -1878,6 +2137,8 @@ ast:
         gravatar: Usar Gravatar
         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
         link text: ¿qué ye esto?
+        disabled: Desactivóse Gravatar.
+        enabled: Activóse la vista del to Gravatar.
       new image: Amestar una imaxe
       keep image: Mantener la imaxe actual
       delete image: Desaniciar la imaxe actual
@@ -1903,6 +2164,7 @@ ast:
       press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to
         cuenta.
       button: Confirmar
+      success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate!
       already active: Esta cuenta yá se confirmó.
       unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
       reconfirm_html: Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación,
@@ -1911,16 +2173,17 @@ ast:
       success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu
         de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un
         sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate
-        d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros,
-        porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación.
+        d'amestar %{sender} na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun
+        podemos responder solicitúes de confirmación.
       failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}.
     confirm_email:
       heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu
       press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar
         la to direición de corréu nueva.
       button: Confirmar
-      success: Direición de corréu electrónicu confirmada. ¡Gracies por rexistrate!
+      success: ¡Confirmóse'l to cambiu de direición de corréu electrónicu!
       failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token.
+      unknown_token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
     set_home:
       flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente
     go_public:
@@ -1935,8 +2198,8 @@ ast:
     remove_friend:
       heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}?
       button: Desaniciar como amigu
-      success: '%{name} se desanició de los tos amigos.'
-      not_a_friend: '%{name} nun ye un de los tos amigos.'
+      success: '%{name} desanicióse de los tos amigos.'
+      not_a_friend: '%{name} nun ye unu de los tos amigos.'
     filter:
       not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición.
     list:
@@ -1956,48 +2219,66 @@ ast:
       webmaster: webmaster
       body: |-
         <p>
-          Perdona, pero la to cuenta se suspendió automáticamente por aciu
-          d'actividá sospechosa.
+          Sentímoslo, pero la to cuenta suspendióse automáticamente
+          por actividá sospechosa.
         </p>
         <p>
-          Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues ponete en
-          contautu col %{webmaster} si quies discutir esto.
+          Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues
+          comunicate col %{webmaster} si quies discutir esto.
         </p>
+    auth_failure:
+      connection_failed: Falló la conexón col fornidor d'autenticación
+      invalid_credentials: Credenciales d'autenticación inválides
+      no_authorization_code: Nun hai códigu d'autorización
+      unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma desconocíu
+      invalid_scope: Ámbitu inválidu
+    auth_association:
+      heading: La to ID inda nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap.
+      option_1: |-
+        Si yes nuevu n'OpenStreetMap, crea una cuenta nueva
+        usando'l formulariu de más abaxo.
+      option_2: |-
+        Si yá tienes una cuenta, puedes aniciar sesión nella
+        usando'l to nome d'usuariu y contraseña y llueu asociar
+        la cuenta cola ID nes preferencies d'usuariu.
   user_role:
     filter:
       not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles,
         y nun yes alministrador.
-      not_a_role: La cadena "%{role}" nun ye un rol válidu.
+      not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu.
       already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}.
       doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}.
+      not_revoke_admin_current_user: Nun pudo quitase'l rol d'alministrador al usuariu
+        actual.
     grant:
       title: Confirmar dar rol
       heading: Confirmar dar rol
-      are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"?
+      are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»?
       confirm: Confirmar
-      fail: Nun pues da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto
+      fail: Nun pues da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que tanto
         l'usuariu como'l rol son válidos.
     revoke:
       title: Confirmar quitar rol
       heading: Confirmar quitar rol
-      are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"?
+      are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»?
       confirm: Confirmar
-      fail: Nun pues quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que
+      fail: Nun pues quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que
         tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
-  user_block:
+  user_blocks:
     model:
       non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu.
       non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu.
     not_found:
-      sorry: Lo siento, nun se pudo atopar el bloquéu d'usuariu cola ID %{id}.
+      sorry: Sentímoslo, nun pudo atopase'l bloquéu d'usuariu cola ID %{id}.
       back: Tornar al índiz
     new:
       title: Creando un bloquéu a %{name}
       heading: Creando un bloquéu a %{name}
       reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu
         y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y
-        recordando que'l mensaxe se verá públicamente. Ten en cuenta que non tolos
-        usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles.
+        recordando que'l mensaxe veráse públicamente. Ten en cuenta que non tolos
+        usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou qu'intenta usar pallabres
+        cencielles.
       period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
       submit: Crear un bloquéu
       tried_contacting: Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara.
@@ -2005,19 +2286,19 @@ ast:
       needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu
       back: Ver tolos bloqueos
     edit:
-      title: Editando el bloquéu de %{name}
-      heading: Editando el bloquéu de %{name}
+      title: Editando'l bloquéu de %{name}
+      heading: Editando'l bloquéu de %{name}
       reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu
         y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten
-        en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro,
-        tenta usar pallabres cencielles.
+        en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou
+        qu'intenta usar pallabres cencielles.
       period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
       submit: Anovar el bloquéu
       show: Ver esti bloquéu
       back: Ver tolos bloqueos
       needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu?
     filter:
-      block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar.
+      block_expired: El bloquéu yá caducó y nun puede editase.
       block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes
         na llista estenderexable.
     create:
@@ -2025,9 +2306,9 @@ ast:
         y da-y un tiempu razonable pa responder.
       try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes
         de bloquialu.
-      flash: Se creó un bloquéu a %{name}
+      flash: Creóse un bloquéu a %{name}.
     update:
-      only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu.
+      only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu puede editalu.
       success: Bloquéu anováu.
     index:
       title: Bloqueos d'usuariu
@@ -2037,44 +2318,34 @@ ast:
       title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on}
       heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}
       time_future: Esti bloquéu finará en %{time}.
-      past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun se pue desaniciar agora.
+      past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun puede revocase agora.
       confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu?
       revoke: ¡Desaniciar!
       flash: Esti bloquéu se desanició.
     period:
       one: 1 hora
       other: '%{count} hores'
-    partial:
-      show: Amosar
-      edit: Editar
-      revoke: ¡Desaniciar!
-      confirm: ¿Tas seguru?
-      display_name: Usuariu bloquiáu
-      creator_name: Creador
-      reason: Motivu del bloquéu
-      status: Estáu
-      revoker_name: Desaniciáu por
-      not_revoked: (non desaniciáu)
-      showing_page: Páxina %{page}
-      next: Siguiente »
-      previous: « Anterior
     helper:
       time_future: Fina en %{time}.
       until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión.
+      time_future_and_until_login: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu anicie
+        sesión.
       time_past: Finó hai %{time}.
     blocks_on:
       title: Bloqueos fechos a %{name}
       heading: Llista de los bloqueos a %{name}
-      empty: '%{name} entá nun foi bloquiáu.'
+      empty: '%{name} inda nun foi bloquiáu.'
     blocks_by:
       title: Bloqueos fechos por %{name}
       heading: Llista de los bloqueos por %{name}
-      empty: '%{name} entá nun fexo bloqueos.'
+      empty: '%{name} entá nun fexo dengún bloquéu.'
     show:
       title: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
       heading: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
       time_future: Fina en %{time}
       time_past: Finó hai %{time}
+      created: Creáu
+      ago: hai %{time}
       status: Estáu
       show: Amosar
       edit: Editar
@@ -2084,8 +2355,22 @@ ast:
       back: Ver tolos bloqueos
       revoker: 'Desaniciador:'
       needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu.
-  note:
-    description:
+    block:
+      not_revoked: (non desaniciáu)
+      show: Amosar
+      edit: Editar
+      revoke: ¡Desaniciar!
+    blocks:
+      display_name: Usuariu bloquiáu
+      creator_name: Creador
+      reason: Motivu del bloquéu
+      status: Estáu
+      revoker_name: Desaniciáu por
+      showing_page: Páxina %{page}
+      next: Siguiente »
+      previous: « Anterior
+  notes:
+    comment:
       opened_at_html: Creada hai %{when}
       opened_at_by_html: Creada hai %{when} por %{user}
       commented_at_html: Anovada hai %{when}
@@ -2125,6 +2410,7 @@ ast:
       link: Enllaz o HTML
       long_link: Enllaz
       short_link: Enllaz curtiu
+      geo_uri: Geo URI
       embed: HTML
       custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes
       format: 'Formatu:'
@@ -2136,10 +2422,13 @@ ast:
       center_marker: Centrar el mapa na marca
       paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
       view_larger_map: Ver mapa mayor
+      only_standard_layer: Sólo la capa estándar puede esportase como imaxen
+    embed:
+      report_problem: Informar d'un problema
     key:
       title: Clave del mapa
       tooltip: Clave del mapa
-      tooltip_disabled: Lleenda del Mapa disponible sólo pa la capa estándar
+      tooltip_disabled: La lleenda del mapa nun ta disponible nesta capa
     map:
       zoom:
         in: Ampliar
@@ -2151,12 +2440,12 @@ ast:
         standard: Estándar
         cycle_map: Mapa ciclista
         transport_map: Mapa de tresportes
-        mapquest: MapQuest Open
         hot: Humanitariu
       layers:
         header: Capes del mapa
         notes: Notes de mapa
         data: Datos del mapa
+        gps: Traces GPS públiques
         overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa
         title: Capes
       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>collaboradores d'OpenStreetMap</a>
@@ -2168,12 +2457,23 @@ ast:
       createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa
       map_notes_zoom_in_tooltip: Averar pa ver les notes del mapa
       map_data_zoom_in_tooltip: Averar pa ver los datos del mapa
+      queryfeature_tooltip: Consultar entidaes
+      queryfeature_disabled_tooltip: Averar pa consultar entidaes
+    changesets:
+      show:
+        comment: Comentariu
+        subscribe: Suscribite
+        unsubscribe: Date de baxa
+        hide_comment: anubrir
+        unhide_comment: amosar
     notes:
       new:
-        intro: ¿Alcontró un error o falta daqué? Informe a otros mapeadores pa que
-          podamos igualo. Mueva'l marcador a la posición correuta y escriba una nota
-          pa esplicar el problema. (Por favor, nun escriba información personal o
-          información de mapes con drechos d'autor o de llistes de teléfonos).
+        intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa
+          que podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una
+          nota pa esplicar el problema.
+        advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun
+          escribas información personal, o información de mapes con drechos d'autor
+          o llistes de teléfonos).
         add: Amestar nota
       show:
         anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen
@@ -2184,7 +2484,114 @@ ast:
         comment_and_resolve: Comentar y resolver
         comment: Comentar
     edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí.
-  redaction:
+    directions:
+      ascend: Ascender
+      engines:
+        graphhopper_bicycle: Bicicleta  (GraphHopper)
+        graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
+        graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
+        mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
+        mapquest_car: Coche (MapQuest)
+        mapquest_foot: A pie (MapQuest)
+        osrm_car: En coche (OSRM)
+      descend: Descender
+      directions: Indicaciones
+      distance: Distancia
+      errors:
+        no_route: Nun pudo alcontrase una ruta ente estos dos llugares.
+        no_place: Nun pudo alcontrase '%{place}'.
+      instructions:
+        continue_without_exit: Siguir en %{name}
+        slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name}
+        offramp_right: Toma l'enllaz a la derecha
+        offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha
+        offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name}
+        offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
+          %{directions}
+        offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
+          per %{name}, hacia %{directions}
+        offramp_right_with_name: Cueye la rampla a la drecha haza %{name}
+        offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions}
+        offramp_right_with_name_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name},
+          hacia %{directions}
+        onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name}
+        onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions}
+        onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name},
+          hacia %{directions}
+        onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz
+        onramp_right: Xira a la derecha pal enllaz
+        endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza
+          %{name}
+        merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name}
+        fork_right_without_exit: Nel biforcu xira a la drecha haza %{name}
+        turn_right_without_exit: Xira a la drecha haza %{name}
+        sharp_right_without_exit: Zarrao a la drecha haza %{name}
+        uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name}
+        sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name}
+        turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name}
+        offramp_left: Toma l'enllaz a la izquierda
+        offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} a la izquierda
+        offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name}
+        offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
+          %{directions}
+        offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
+          per %{name}, hacia %{directions}
+        offramp_left_with_name: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name}
+        offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions}
+        offramp_left_with_name_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name},
+          hacia %{directions}
+        onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name}
+        onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions}
+        onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name},
+          hacia %{directions}
+        onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz
+        onramp_left: Xira a la izquierda pal enllaz
+        endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda
+          haza %{name}
+        merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name}
+        fork_left_without_exit: Nel biforcu xira a la izquierda haza %{name}
+        slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name}
+        via_point_without_exit: (pel puntu)
+        follow_without_exit: Siguir %{name}
+        roundabout_without_exit: Na rotonda toma la salida haza %{name}
+        leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name}
+        stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name}
+        start_without_exit: Principiar en %{name}
+        destination_without_exit: Aportasti al destín
+        against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name}
+        end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name}
+        roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name}
+        roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda toma la salida %{exit} haza %{name}
+        exit_roundabout: Salir de la rotonda escontra %{name}
+        unnamed: ensin nome
+        courtesy: Direiciones cortesía de %{link}
+        exit_counts:
+          first: 1ª
+          second: 2ª
+          third: 3ª
+          fourth: 4ª
+          fifth: 5ª
+          sixth: 6ª
+          seventh: 7ª
+          eighth: 8ª
+          ninth: 9ª
+          tenth: 10ª
+      time: Tiempu
+    query:
+      node: Nuedu
+      way: Vía
+      relation: Rellación
+      nothing_found: Nun s'alcontraron entidaes
+      error: 'Error al comunicase con %{server}: %{error}'
+      timeout: Tiempu escosáu al comunicase con %{server}
+    context:
+      directions_from: Direiciones dende equí
+      directions_to: Direiciones ata equí
+      add_note: Añadir una nota equí
+      show_address: Amosar la direición
+      query_features: Consultar entidaes
+      centre_map: Centrar el mapa equí
+  redactions:
     edit:
       description: Descripción
       heading: Editar redaición