]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
index 366be17ccf55bd79663686329de3b96e160180a0..de1a2289fc37b680ccce4aae6a7e16b3594780ad 100644 (file)
@@ -77,6 +77,8 @@ fr:
     formats:
       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
   helpers:
+    file:
+      prompt: Choisir un fichier
     submit:
       diary_comment:
         create: Enregistrer
@@ -155,12 +157,15 @@ fr:
       trace:
         user: Utilisateur
         visible: Visible
-        name: Nom
+        name: Nom du fichier
         size: Taille
         latitude: Latitude
         longitude: Longitude
         public: Public
         description: Description
+        gpx_file: Envoyer un fichier GPX
+        visibility: Visibilité
+        tagstring: Mots-clés
       message:
         sender: Expéditeur
         title: Sujet
@@ -173,6 +178,9 @@ fr:
         description: Description
         languages: Langues
         pass_crypt: Mot de passe
+    help:
+      trace:
+        tagstring: données séparées par des virgules
   datetime:
     distance_in_words_ago:
       about_x_hours:
@@ -609,7 +617,6 @@ fr:
           motorcycle_parking: Parking à motos
           nightclub: Boîte de nuit
           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
-          office: Bureau
           parking: Parking
           parking_entrance: Entrée d’un parking
           parking_space: Place de parking
@@ -618,20 +625,15 @@ fr:
           police: Police
           post_box: Boîte aux lettres
           post_office: Bureau de poste
-          preschool: Préscolaire
           prison: Prison
           pub: Pub
           public_building: Bâtiment public
           recycling: Point de recyclage
           restaurant: Restaurant
-          retirement_home: Maison de retraite
-          sauna: Sauna
           school: École
           shelter: Abri
-          shop: Boutique
           shower: Douche
           social_centre: Centre social
-          social_club: Club social
           social_facility: Service social
           studio: Studio
           swimming_pool: Piscine
@@ -647,11 +649,11 @@ fr:
           waste_basket: Poubelle
           waste_disposal: Élimination des déchets
           water_point: Point d’eau
-          youth_centre: Centre pour la jeunesse
         boundary:
           administrative: Limite administrative
           census: Frontière statistique
           national_park: Parc national
+          political: Circonscription électorale
           protected_area: Zone protégée
         bridge:
           aqueduct: Aqueduc
@@ -661,6 +663,28 @@ fr:
           viaduct: Viaduc
           "yes": Pont
         building:
+          apartment: Appartement
+          apartments: Immeuble
+          chapel: Chapelle
+          church: Église
+          commercial: Bâtiment de bureaux
+          detached: Maison isolée
+          dormitory: Dortoir
+          farm: Bâtiment de ferme
+          garage: Garage
+          hospital: Bâtiment hospitalier
+          hotel: Hôtel
+          house: Maison
+          industrial: Bâtiment industriel
+          office: Bâtiment de bureaux
+          public: Bâtiment public
+          residential: Bâtiment résidentiel
+          retail: Magasin
+          roof: Toît
+          school: Bâtiment d'école
+          terrace: Terrasse
+          train_station: Gare ferroviaire
+          university: Bâtiment d'université
           "yes": Bâtiment
         craft:
           brewery: Brasserie
@@ -722,7 +746,6 @@ fr:
           tertiary_link: Route tertiaire
           track: Chemin
           traffic_signals: Feux de circulation
-          trail: Sentier
           trunk: Voie express
           trunk_link: Voie express
           turning_loop: Virage en boucle
@@ -741,7 +764,6 @@ fr:
           fort: Fort
           heritage: Site / objet du patrimoine
           house: Maison historique
-          icon: Icône
           manor: Manoir
           memorial: Mémorial
           mine: Mine
@@ -786,7 +808,6 @@ fr:
           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
           residential: Zone résidentielle
           retail: Zone commerciale
-          road: Zone routière
           village_green: Pré communal
           vineyard: Vignoble
           "yes": Utilisation des terres
@@ -794,6 +815,7 @@ fr:
           beach_resort: Station balnéaire
           bird_hide: Observatoire ornithologique
           common: Terrains communaux
+          dance: Salle de bal
           dog_park: Parc à chiens
           firepit: Foyer
           fishing: Zone de pêche
@@ -807,6 +829,7 @@ fr:
           miniature_golf: Mini golf
           nature_reserve: Réserve naturelle
           park: Parc
+          picnic_table: Table de pique-nique
           pitch: Terrain de sport
           playground: Aire de jeux
           recreation_ground: Terrain de jeux
@@ -846,6 +869,7 @@ fr:
           silo: Silo
           storage_tank: Citerne de stockage
           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
+          telescope: Téléscope
           tower: Tour
           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
           watermill: Moulin à eau
@@ -915,6 +939,7 @@ fr:
           it: Bureau informatique
           lawyer: Avocat
           ngo: Agence d’une ONG
+          notary: Notaire
           telecommunication: Agence de télécommunication
           travel_agent: Agence de voyage
           "yes": Bureau
@@ -943,7 +968,6 @@ fr:
           subdivision: Subdivision
           suburb: Quartier
           town: Ville
-          unincorporated_area: Territoire non organisé
           village: Village
           "yes": Lieu
         railway:
@@ -969,6 +993,7 @@ fr:
           switch: Aiguillage
           tram: Tramway
           tram_stop: Arrêt de tram
+          yard: Voie de triage
         shop:
           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
           antiques: Antiquaire
@@ -987,6 +1012,7 @@ fr:
           carpet: Magasin de tapis
           charity: Boutique humanitaire
           chemist: Droguerie
+          chocolate: Chocolat
           clothes: Boutique de vêtements
           computer: Boutique informatique
           confectionery: Confiserie
@@ -999,15 +1025,14 @@ fr:
           doityourself: Magasin de bricolage
           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
           electronics: Boutique de produits électroniques
+          erotic: Boutique érotique
           estate_agent: Agent immobilier
           farm: Magasin de produits agricoles
           fashion: Boutique de mode
-          fish: Poissonnerie
           florist: Fleuriste
           food: Magasin d’alimentation
           funeral_directors: Pompes funèbres
           furniture: Magasin de meubles
-          gallery: Galerie
           garden_centre: Jardinerie
           general: Magasin généraliste
           gift: Boutique de cadeaux
@@ -1024,7 +1049,6 @@ fr:
           laundry: Blanchisserie
           lottery: Loterie
           mall: Centre commercial
-          market: Marché
           massage: Massage
           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
           motorcycle: Magasin de motos
@@ -1034,9 +1058,9 @@ fr:
           organic: Magasin d’alimentation bio
           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
           paint: Magasin de peinture
+          pastry: Pâtisserie
           pawnbroker: Prêteur sur gages
           pet: Animalerie
-          pharmacy: Pharmacie
           photo: Boutique de photographie
           seafood: Fruits de mer
           second_hand: Boutique de produits d’occasion
@@ -1950,11 +1974,6 @@ fr:
         points ordonnés avec les dates)
     new:
       upload_trace: Téléverser la trace GPS
-      upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
-      description: 'Description :'
-      tags: 'Mots-clés :'
-      tags_help: données séparées par des virgules
-      visibility: 'Visibilité :'
       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
       help: Aide
@@ -1974,20 +1993,9 @@ fr:
           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
     edit:
+      cancel: Annuler
       title: Modifier la trace %{name}
       heading: Modifier la trace %{name}
-      filename: 'Nom du fichier :'
-      download: télécharger
-      uploaded_at: 'Envoyé le :'
-      points: 'Points :'
-      start_coord: 'Coordonnées de départ :'
-      map: carte
-      edit: modifier
-      owner: 'Propriétaire :'
-      description: 'Description :'
-      tags: 'Mots-clés :'
-      tags_help: données séparées par des virgules
-      visibility: 'Visibilité :'
       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
     update:
       updated: Traces mises à jour