]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/ga.yml
Be more consistent with 'my' vs 'your' for objects that belong to
[rails.git] / config / locales / ga.yml
index 3768dad091d6a20d2d14d3e91dee17fedb38aa9b..7a8e67422193b4703ed239b77b46d3c6317bf5c9 100644 (file)
@@ -21,6 +21,13 @@ ga:
       node: Nód
       node_tag: Clib do Nód
       old_node: Sean-nód
+      old_node_tag: Sean-Chlib Nóid
+      old_relation: Sean-Ghaol
+      old_relation_member: Sean-Bhall de Ghaol
+      old_relation_tag: Sean-Chlib Gaoil
+      old_way: Sean-Bhealach
+      old_way_node: Sean-Nód Bealaigh
+      old_way_tag: Sean-Chlib Bhealaigh
       relation: Gaol
       relation_member: Ball de Ghaol
       relation_tag: Clib Gaoil
@@ -30,7 +37,10 @@ ga:
       tracetag: Clib Loirg
       user: Úsáideoir
       user_preference: Sainrogha Úsáideora
+      user_token: Ceadchomhartha Úsáideora
       way: Bealach
+      way_node: Nód Bealaigh
+      way_tag: Clib Bhealaigh
     attributes:
       diary_comment:
         body: Corp
@@ -75,6 +85,9 @@ ga:
     potlatch2:
       name: Potlatch 2
       description: Potlatch 2 (eagathóir sa bhrabhsálaí)
+    remote:
+      name: Cianrialú
+      description: Cianrialú (JOSM nó Merkaartor)
   browse:
     created: Cruthaithe ag
     closed: Dúnta ag
@@ -106,6 +119,7 @@ ga:
       hidden_commented_by: Nóta tráchta folaithe ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
         ó shin</abbr>
       commented_by: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
+      changesetxml: XML an Tacair athruithe
       osmchangexml: XML osmChange
       feed:
         title: Tacar athruithe %{id}
@@ -130,7 +144,7 @@ ga:
       entry_role: '%{type} %{name} mar %{role}'
       type:
         node: Nód
-        way: Slí
+        way: Bealach
         relation: Gaol
     containing_relation:
       entry: Gaol %{relation_name}
@@ -152,6 +166,9 @@ ga:
         changeset: tacar athruithe
         note: nóta
     redacted:
+      redaction: Ceilt %{id}
+      message_html: Ní féidir leagan %{version} den %{type} seo a thaispeáint toisc
+        go ndearna é a cheilt. Féach an %{redaction_link} chun na mionsonraí a fháil.
       type:
         node: nód
         way: bealach
@@ -164,6 +181,9 @@ ga:
       loading: Ag Lódáil...
     tag_details:
       tags: Clibeanna
+      wiki_link:
+        key: An leathanach cur síos ar an vicí don chlib %{key}
+        tag: An leathanach cur síos ar an vicí don chlib %{key}=%{value}
       wikidata_link: An mhír %{page} ar Vicíshonraí
       wikipedia_link: An t-alt %{page} ar an Vicipéid
       telephone_link: Glaoigh ar %{phone_number}
@@ -192,7 +212,7 @@ ga:
       title: Gnéithe a Fhiosrú
       introduction: Cliceáil ar an léarscáil chun gnéithe in aice láimhe a aimsiú.
       nearby: Gnéithe in aice láimhe
-      enclosing: Gnéith thart timpeall air
+      enclosing: Gnéithe thart timpeall air
   changeset:
     changeset_paging_nav:
       showing_page: Leathanach %{page}
@@ -200,12 +220,14 @@ ga:
       previous: « Roimhe
     changeset:
       anonymous: Gan Ainm
+      no_edits: (níl aon athrú ann)
       view_changeset_details: Amharc ar shonraí an tacair athruithe
     changesets:
       id: ID
       saved_at: Sábháilte ag
       user: Úsáideoir
       comment: Nóta tráchta
+      area: Limistéar
     list:
       title: Tacair athruithe
       title_user: Tacair athruithe de chuid %{user}
@@ -224,6 +246,7 @@ ga:
     rss:
       title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap
       title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap
+      comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author}
       commented_at_html: Nuashonraithe %{when} ó shin
       commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user}
       full: An plé iomlán
@@ -238,6 +261,9 @@ ga:
       user_title: Dialann %{user}
       in_language_title: 'Iontrálacha Dialainne i: %{language}'
       new: Iontráil Nua Dialainne
+      new_title: Scríobh iontráil nua i do dhialann úsáideora
+      no_entries: Níl aon iontráil dialainne ann
+      recent_entries: Iontrálacha dialainne le déanaí
       older_entries: Iontrálacha Níos Sine
       newer_entries: Iontrálacha Níos Nuaí
     edit:
@@ -248,7 +274,9 @@ ga:
       location: 'Suíomh:'
       latitude: 'Domhanleithead:'
       longitude: 'Domhanfhad:'
+      use_map_link: an léarscáil a úsáid
       save_button: Sábháil
+      marker_text: Suíomh na hiontrála dialainne
     view:
       title: Dialann %{user} | %{title}
       user_title: Dialann %{user}
@@ -259,7 +287,11 @@ ga:
     no_such_entry:
       title: Níl an iontráil dialainne sin ann
       heading: 'Níl aon iontráil ann a bhfuil an ID seo aici: %{id}'
+      body: Ár leithscéil, níl aon iontráil dialainne ná nóta tráchta ann a bhfuil
+        an ID %{id} aige. Seiceáil an litriú, nó b'fhéidir go bhfuil an nasc a d'úsáid
+        tú mícheart.
     diary_entry:
+      posted_by: 'Postáilte ag %{link_user} ar an %{created} sa teanga seo: %{language_link}'
       comment_link: Déan trácht ar an iontráil seo
       reply_link: Tabhair freagra ar an iontráil seo
       comment_count:
@@ -287,7 +319,10 @@ ga:
           sa teanga seo: %{language_name}'
       all:
         title: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap
+        description: Iontrálacha dialainne le déanaí ó úsáideoirí OpenStreetMap
     comments:
+      has_commented_on: Rinne %{display_name} nótaí tráchta ar na hiontrálacha dialainne
+        seo a leanas
       post: Postáil
       when: Cá huair
       comment: Nóta tráchta
@@ -298,36 +333,60 @@ ga:
     title: Easportáil
     start:
       area_to_export: Limistéar la hEaspórtáil
+      manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh
+      format_to_export: Formáid le hEaspórtáil
       osm_xml_data: Sonraí XML OpenStreetMap
+      map_image: Íomhá den Léarscáil (taispeántar an tsraith chaighdeánach)
       embeddable_html: HTML inleabaithe
       licence: Ceadúnas
+      export_details: Tá sonraí OpenStreetMap ceadúnaithe faoi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Cheadúnas
+        Bunachar Sonraí Oscailte (ODbL) de chuid Open Data Commons</a>.
       too_large:
+        advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsí
+          sa liosta thíos a úsáid:'
+        body: Tá an limistéar seo rómhór le heaspórtáil mar Sonraí XML OpenStreetMap.
+          Zúmáil isteach nó roghnaigh limistéar níos lú, nó bain triail as ceann de
+          na foinsí atá sa liosta thíos chun bulc-íoslódálacha sonraí a dhéanamh.
+        planet:
+          title: Planet OSM
+          description: Cóipeanna a dhéantar a nuashonrú go rialta de bhunachar sonraí
+            iomlán OpenStreetMap
         overpass:
           title: Comhéadan feidhmchláir Overpass
+          description: Íoslódáil an bosca teorainn seo ó scáthán den bhunachar sonraí
+            OpenStreetMap
+        geofabrik:
+          title: Íoslódálacha Geofabrik
+          description: Asbhaintí a thugtar cothrom le dáta go rialta de mhór-ranna,
+            tíortha agus cathracha roghnaithe
+        metro:
+          title: Ábhair asbhainte Metro
+          description: Asbhaintí le haghaidh mórchathracha domhanda agus an ceantar
+            máguaird
         other:
           title: Foinsí Eile
+          description: Tá liosta de na foinsí breise ar vicí OpenStreetMap
       options: Roghanna
       format: Formáid
       scale: Scála
       max: uasta
       image_size: Méid na hÍomhá
       zoom: Zúmáil
+      add_marker: Cuir marcóir leis an léarscáil
       latitude: 'D-lthd:'
       longitude: 'D-fhad:'
       output: Aschur
+      paste_html: Greamaigh HTML le leabú i suíomh gréasáil
       export_button: Easportáil
   geocoder:
     search:
       title:
-        latlon: Torthaí <a href="http://openstreetmap.org/">Inmheánach</a>
-        us_postcode: Torthaí ó <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
-        uk_postcode: Torthaí ó <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
-          Postcode</a>
-        ca_postcode: Torthaí ó <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
-        osm_nominatim: Torthaí ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
+        latlon: Torthaí <a href="https://openstreetmap.org/">Inmheánacha</a>
+        ca_postcode: Torthaí ó <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+        osm_nominatim: Torthaí ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
           OpenStreetMap</a>
         geonames: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        osm_nominatim_reverse: Torthaí ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
+        osm_nominatim_reverse: Torthaí ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
           OpenStreetMap</a>
         geonames_reverse: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
     search_osm_nominatim:
@@ -337,16 +396,21 @@ ga:
           chair_lift: Cathaoir Chábla
           drag_lift: Ardaitheoir Tarraingthe
           gondola: Ardaitheoir Gandala
+          pylon: Piolón
           station: Stáisiún do Bhealach Aeir
+          t-bar: Ardaitheoir T-bharra
         aeroway:
           aerodrome: Aeradróm
+          airstrip: Aerstráice
           apron: Naprún aerfoirt
           gate: Geata
+          hangar: Haingear
           helipad: Héileapad
           runway: Rúidbhealach
           taxiway: Bealach innealta
           terminal: Críochfort
         amenity:
+          animal_shelter: Dídean Ainmhithe
           arts_centre: Ionad Ealaíon
           atm: Meaisín bainc
           bank: Banc
@@ -365,6 +429,7 @@ ga:
           car_sharing: Comhroinnt Carranna
           car_wash: Niteoir Carranna
           casino: Casaíne/Casino
+          charging_station: Stáisiún Luchtúcháin
           childcare: Cúram leanaí
           cinema: Pictiúrlann
           clinic: Clinic
@@ -375,35 +440,34 @@ ga:
           crematorium: Créamatóiriam
           dentist: Fiaclóir
           doctors: Dochtúirí
-          dormitory: Áras cónaithe
+          drinking_water: Uisce Inólta
           driving_school: Scoil Tiomána
           embassy: Ambasáid
-          emergency_phone: Fón Éigeandála
           fast_food: Mearbhia
           ferry_terminal: Críochfort Farantóireachta
-          fire_hydrant: Béal Tuile
           fire_station: Stáisiún Dóiteáin
           food_court: Cúirt Bhia
           fountain: Scairdeán/fuarán
           fuel: Breosla
           gambling: Cearrbhachas
           grave_yard: Reilg
-          gym: Spórtlann / Giom
-          health_centre: Ionad Sláinte
+          grit_bin: Bosca grin
           hospital: Ospidéal
           hunting_stand: Árdán seilge
           ice_cream: Uachtar reoite
           kindergarten: Naíonra
           library: Leabharlann
-          market: Margadh
           marketplace: Áit mhargaidh
           monastery: Mainistir
+          motorcycle_parking: Páirceáil do Ghluaisrothair
           nightclub: Club Oíche
-          nursery: Naíonra
           nursing_home: Teach Altranais
           office: Oifig
           parking: Páirceáil
+          parking_entrance: Bealach Isteach ar Áit Pháirceála
+          parking_space: Spás páirceála
           pharmacy: Cógaslann
+          place_of_worship: Ionad Adhartha
           police: Póilíní
           post_box: Bosca Poist
           post_office: Oifig an Phoist
@@ -416,7 +480,9 @@ ga:
           retirement_home: Áras Seanóirí
           sauna: Seomra allais/sauna
           school: Scoil
+          shelter: Scáthlán
           shop: Siopa
+          shower: Cithfholcadh
           social_centre: Ionad Sóisialta
           social_club: Club Sóisialta
           social_facility: Áislann Shóisialta
@@ -430,13 +496,19 @@ ga:
           university: Ollscoil
           vending_machine: Meaisín Díola
           veterinary: Ionad Cúraim Tréidlia
+          village_hall: Ionad Pobail Sráidbhaile
           waste_basket: Bosca Bruscair
+          waste_disposal: Diúscairt Dramhaíola
+          water_point: Pointe uisce
           youth_centre: Ionad Óige
         boundary:
+          administrative: Teorainn Riaracháin
+          census: Teorainn Daonáirimh
           national_park: Páirc Náisiúnta
           protected_area: Limistéar faoi Chosaint
         bridge:
           aqueduct: Uiscerian
+          boardwalk: Clárchosán
           suspension: Droichead Crochta
           swing: Droichead lúdrach/luascdhroichead
           viaduct: Tarbhealach
@@ -453,37 +525,79 @@ ga:
           plumber: Pluiméir
           shoemaker: Gréasaí
           tailor: Táilliúir
+          "yes": Siopa Ceardaíochta
         emergency:
           ambulance_station: Stáisiún Otharchairr
+          assembly_point: Pointe tionóil
           defibrillator: Dífhibrileoir
+          landing_site: Láthair tuirlingthe éigeandála
           phone: Fón Éigeandála
+          water_tank: Umar uisce éigeandála
+          "yes": Éigeandáil
         highway:
+          abandoned: Bóthar Mór Tréigthe
           bridleway: Cosán marcaíochta
+          bus_guideway: Lána Bus Treoraithe
           bus_stop: Stad Bus
+          construction: Bealach Mór á Thógáil
+          corridor: Conair
+          cycleway: Raon Rothar
           elevator: Ardaitheoir
+          emergency_access_point: Pointe Rochtana Éigeandála
+          footway: Cosán
           ford: Áth
+          give_way: Comhartha géill slí
+          living_street: Sráid Chónaithe
           milestone: Cloch Mhíle
           motorway: Mótarbhealach
           motorway_junction: Acomhal
+          motorway_link: Bóthar Mótarbhealaigh
+          passing_place: Áit le scoitheadh
+          path: Slí
+          pedestrian: Ceantar Coisithe
           platform: Árdán
+          primary: Príomhbhóthar
+          primary_link: Príomhbhóthar
           proposed: Bóthar Atá Beartaithe
           raceway: Ráschúrsa
+          residential: Bóthar Cónaithe
+          rest_area: Láthair Scíthe
           road: Bóthar
+          secondary: Bóthar Tánaisteach
+          secondary_link: Bóthar Tánaisteach
           service: Bóthar Freastail/Rochtana
+          services: Seirbhísí Mótarbhealaigh
+          speed_camera: Ceamara Luais
           steps: Céimeanna
+          stop: Comhartha stad
           street_lamp: Solas Sráide
+          tertiary: Bóthar Tríú-Grád
+          tertiary_link: Bóthar Tríú-Grád
           track: Cosán
-          traffic_signals: Comharthaí Tráchta
+          traffic_signals: Soilse Tráchta
+          trail: Conair
+          trunk: Mórbhóthar
+          trunk_link: Mórbhóthar
           unclassified: Bóthar Neamhaicmithe
           "yes": Bóthar
         historic:
+          archaeological_site: Láithreán Seandálaíochta
+          battlefield: Láthair Chatha
+          boundary_stone: Cloch Theorann
+          building: Foirgneamh Stairiúil
+          bunker: Buncar
           castle: Caisleán
+          church: Eaglais
           city_gate: Geata Cathrach
           citywalls: Ballaí Cathrach
+          fort: Dún/Ráth
+          heritage: Láithreán Oidhreachta
           house: Teach
+          icon: Íocón
           manor: Mainéar
           memorial: Leac cuimhneacháin
           mine: Mianach
+          mine_shaft: Sloc mianaigh
           monument: Séadchomhartha
           roman_road: Bóthar Rómhánach
           ruins: Fothracha
@@ -493,76 +607,159 @@ ga:
           wayside_cross: Crois Cois Bealaigh
           wayside_shrine: Scrín Cois Bealaigh
           wreck: Long Bhriste
+          "yes": Láthair stairiúil
         junction:
           "yes": Acomhal
         landuse:
           allotments: Cuibhrinn
+          basin: Abhantrach
+          brownfield: Talamh Athfhorbraíochta
+          cemetery: Reilig
+          commercial: Limistéar Tráchtála
           conservation: Caomhnú
+          construction: Tógáil
           farm: Feirm
           farmland: Talamh Feirme
           farmyard: Clós Feirme
           forest: Foraois
           garages: Garáistí
           grass: Féar
+          greenfield: Talamh Glasbháin
+          industrial: Limistéar Tionsclaíoch
           landfill: Líonadh Talún
+          meadow: Móinéar/cluain
+          military: Limistéar Míleata
           mine: Mianach
           orchard: Úllord
           quarry: Cairéal
+          railway: Iarnród
+          recreation_ground: Páirc Caitheamh Aimsire
+          reservoir: Taiscumar
+          reservoir_watershed: Dobhardhroim Thaiscumair
+          residential: Ceantar Cónaithe
+          retail: Miondíol
+          road: Limistéar Bóthair
+          village_green: Faiche an tSráidbhaile
+          vineyard: Fíonghort
+          "yes": Úsáid na Talún
         leisure:
+          beach_resort: Ionad Saoire Cois Trá
           bird_hide: Folachán Éanbhreathnóireachta
-          club: Club
+          common: Coimín
+          dog_park: Páirc do Mhadraí
+          firepit: Clais thine
           fishing: Áit Iascaireachta
           fitness_centre: Ionad Aclaíochta
+          fitness_station: Stáisiún Corpacmhainne
           garden: Gairdín
           golf_course: Galfchúrsa
           horse_riding: Marcaíocht ar Chapall
           ice_rink: Oighear-Rinc
           marina: Muiríne
           miniature_golf: Mionghalf
+          nature_reserve: Tearmann Dúlra
           park: Páirc
+          pitch: Páirc Spóirt
           playground: Áit Súgartha
+          recreation_ground: Páirc Caitheamh Aimsire
+          resort: Ionad Saoire
           sauna: Seomra allais/Sauna
           slipway: Sleamhnán/slip
           sports_centre: Ionad Spóirt
           stadium: Staid
           swimming_pool: Linn Snámha
+          track: Raon Reatha
+          water_park: Páirc Uisce
+          "yes": Fóillíocht
         man_made:
+          beacon: Rabhchán
+          beehive: Coirceog
+          breakwater: Tonnchosc
+          bridge: Droichead
+          bunker_silo: Buncar
+          chimney: Simléar
+          crane: Crann tógála
+          dolphin: Post ceangail
+          dyke: Díog
+          embankment: Claífort
+          kiln: Áith
           lighthouse: Teach Solais
+          mine: Mianach
+          mineshaft: Sloc mianaigh
+          monitoring_station: Stáisiún monatóireachta
+          petroleum_well: Tobar peitriliam
+          pier: Cé
           pipeline: Píblíne
+          silo: Stór gráin
+          storage_tank: Umar stórála
+          surveillance: Faireachas
           tower: Túr
+          wastewater_plant: Ionad cóireála fuíolluisce
+          watermill: Muileann uisce
+          water_tower: Túr Uisce
+          water_well: Tobar
+          water_works: Oibreacha uisce
+          windmill: Muileann gaoithe
           works: Monarcha
           "yes": De dhéantús an duine
         military:
+          airfield: Aerpháirc Mhíleata
+          barracks: Beairic
           bunker: Buncar
+          "yes": Míleata
+        mountain_pass:
+          "yes": Bearnas/mám
         natural:
           bay: Cuan
           beach: Trá
+          cape: Rinn/ceann tíre
+          cave_entrance: Bealach Isteach ar Phluais
           cliff: Aill
+          crater: Cráitéar
           dune: Dumhach
+          fell: Sliabh Carraigeach
+          fjord: Fiord
           forest: Foraois
           geyser: Géasar
           glacier: Oighearshruth
+          grassland: Féarach
+          heath: Móinteach
           hill: Cnoc
           island: Oileán
           land: Talamh
+          marsh: Riasc/seascann
+          moor: Feistiú
+          mud: Puiteach
+          peak: Binn
+          point: Rinn
           reef: Sceir/scairbh
           ridge: Iomaire
           rock: Carraig
+          saddle: Mám
           sand: Gaineamh
+          scree: Scileach
+          scrub: Scrobarnach
+          spring: Foinse uisce
           stone: Cloch
+          strait: Caolas
           tree: Crann
           valley: Gleann
           volcano: Bolcán
           water: Uisce
+          wetland: Bogach
           wood: Coill
         office:
+          accountant: Cuntasóir
           administrative: Riarachán
           architect: Ailtire
+          association: Cumann
           company: Comhlacht
+          educational_institution: Institiúid oideachais
           employment_agency: Gníomhaireacht Fostaíochta
           estate_agent: Gníomhaire Eastáit
           government: Oifig Rialtais
           insurance: Oifig Árachais
+          it: Oifig ríomhaireachta
           lawyer: Dlíodóir
           ngo: Oifig ENR (NGO)
           telecommunication: Oifig Teileachumarsáide
@@ -570,77 +767,179 @@ ga:
           "yes": Oifig
         place:
           allotments: Cuibhrinn
-          airport: Aerfort
           city: Cathair
+          city_block: Bloc cathrach
           country: Tír
           county: Contae
           farm: Feirm
+          hamlet: Gráig
           house: Teach
           houses: Tithe
           island: Oileán
+          islet: Oileáinín
+          isolated_dwelling: Áit Chónaithe Iargúlta
+          locality: Dúiche
+          municipality: Cathair bhardais/baile bardais
+          neighbourhood: Comharsanacht
           postcode: Cód poist
+          quarter: Ceantar
           region: Réigiún
           sea: Farraige
+          square: Cearnóg
           state: Stát
           subdivision: Fo-roinn
+          suburb: Bruachbhaile
           town: Baile
+          unincorporated_area: Limistéar Neamhchorpraithe
+          village: Sráidbhaile
           "yes": Áit
         railway:
+          abandoned: Iarnród Tréigthe
+          construction: Iarnród á Thógáil
+          disused: Iarnróid atá As Úsáid
+          funicular: Iarnród Cáblach
+          halt: Stad Traenach
+          junction: Acomhal Iarnróid
           level_crossing: Crosaire Comhréidh
+          light_rail: Iarnród Éadrom
+          miniature: Mion-iarnród
           monorail: Aonráille
+          narrow_gauge: Iarnród Caol
+          platform: Ardán Iarnróid
+          preserved: Iarnród Caomhnaithe
+          proposed: Iarnród atá Beartaithe
+          spur: Craobhlíne Iarnróid
+          station: Stáisiún Iarnróid
+          stop: Stad Iarnróid
+          subway: Meitreo
+          subway_entrance: Bealach Isteach ar Mheitreo
+          switch: Ladhróg Iarnróid
+          tram: Trambhealach
+          tram_stop: Stad Tram
         shop:
           alcohol: Eischeadúnas
+          antiques: Siopa seandachtaí
+          art: Siopa Ealaíon
           bakery: Bácús
+          beauty: Siopa Áilleachta
           beverages: Siopa Deochanna
           bicycle: Siopa Rothar
+          bookmaker: Geallghlacadóir
           books: Siopa Leabhar
+          boutique: Búitíc (Boutique)
           butcher: Búistéir
+          car: Siopa Carranna
+          car_parts: Páirteanna do Charranna
+          car_repair: Deisiú Carranna
+          carpet: Siopa Cairpéad
+          charity: Siopa Carthanachta
           chemist: Siopa Poitigéara
+          clothes: Siopa Éadaí
           computer: Siopa Ríomhairí
+          confectionery: Siopa Milseán
+          convenience: Siopa Áise
+          copyshop: Siopa Fótachóipeala
+          cosmetics: Siopa Cosmaidí
+          deli: Deilí
+          department_store: Siopa Ilrannach
+          discount: Siopa Earraí ar Lascaine
+          doityourself: Déan tú féin é/DIY
           dry_cleaning: Tirimghlanadh
+          electronics: Siopa Earraí Leictreacha
           estate_agent: Gníomhaire Eastáit
+          farm: Siopa Feirme
           fashion: Siopa Faisin
           fish: Siopa Éisc
           florist: Bláthadóir
           food: Siopa Bia
+          funeral_directors: Adhlacóir
           furniture: Troscán
           gallery: Dánlann
+          garden_centre: Ionad Garraíodóireachta
+          general: Siopa Ginearálta
+          gift: Siopa Bronntanas
+          greengrocer: Siopa Glasraí
+          grocery: Siopa Grósaera
+          hairdresser: Gruaigeadóir
           hardware: Siopa Crua-earraí
-          insurance: Árachas
+          hifi: Hi-Fi
+          houseware: Siopa crua-earraí
+          interior_decoration: Maisiúchán istigh
+          jewelry: Siopa Seodóireachta
+          kiosk: Both
+          kitchen: Siopa cistine
+          laundry: Neachtlann
+          lottery: Crannchur
           mall: Ionad Siopadóireachta
           market: Margadh
+          massage: Suathaireacht
+          mobile_phone: Siopa Fón Póca
+          motorcycle: Siopa Gluaisrothar
           music: Siopa Ceoil
           newsagent: Siopa Nuachtán
           optician: Radharceolaí
           organic: Siopa Bia Orgánaigh
+          outdoor: Siopa Earraí don Taobh Amuigh
           pet: Siopa Peataí
-          shopping_centre: Ionad Siopadóireachta
+          pharmacy: Cógaslann
+          photo: Siopa Grianghrafadóireachta
+          seafood: Bia mara
+          second_hand: Siopa Earraí Athláimhe
+          shoes: Siopa Bróg
+          sports: Siopa Spóirt
+          stationery: Siopa Stáiseanóireachta
           supermarket: Ollmhargadh
           tailor: Táilliúir
+          ticket: Siopa ticéad
+          tobacco: Siopa tobac
           toys: Siopa Bréagán
-          wine: Eischeadúnas
+          travel_agency: Gníomhaireacht Taistil
+          vacant: Siopa folamh
+          video: Siopa Scannán ar Cíos
+          wine: Siopa fíona
           "yes": Siopa
         tourism:
+          alpine_hut: Bothán Alpach
           apartment: Árasán
+          artwork: Saothar ealaíne
+          attraction: Ní is díol spéise
           bed_and_breakfast: Lóistín (B&B)
           cabin: Bothán/cábán
+          camp_site: Ionad Campála
+          caravan_site: Láithreán Carbhán
+          chalet: Sealla
           gallery: Dánlann
+          guest_house: Aíochtlann
           hostel: Brú Óige
           hotel: Óstán
           information: Eolas
+          motel: Móstán
           museum: Iarsmalann
+          picnic_site: Láthair Phicnicí
+          theme_park: Páirc Siamsaíochta ar Théama
+          viewpoint: Ionad Amhairc
+          zoo: Zú
         tunnel:
           culvert: Lintéar
           "yes": Tollán
         waterway:
+          artificial: Uiscebhealach Saorga
+          boatyard: Bádchlós
           canal: Canáil
           dam: Damba
+          derelict_canal: Canáil Thréigthe
+          ditch: Díog
+          dock: Dug
           drain: Draein
           lock: Loc canála
           lock_gate: Loc-chomhla
+          mooring: Feistiú
+          rapids: Fánsruth
           river: Abhainn
           stream: Sruthán
+          wadi: Sruthchúrsa(wadi)
           waterfall: Eas
+          weir: Cora
           "yes": Uiscebhealach
       admin_levels:
         level2: Teorainn Tíre
@@ -649,9 +948,10 @@ ga:
         level6: Teorainn Contae
         level8: Teorainn Cathrach
         level9: Teorainn Sráidbhaile
+        level10: Teorainn Bruachbhaile
     description:
       title:
-        osm_nominatim: Suíomh ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
+        osm_nominatim: Suíomh ó <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
           OpenStreetMap</a>
         geonames: Suíomh ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
       types:
@@ -681,16 +981,29 @@ ga:
     user_diaries: Dialanna Úsáideoirí
     user_diaries_tooltip: Amharc ar dhialanna úsáideoirí
     edit_with: Cuir in eagar le %{editor}
+    tag_line: An Léarscáil Dhomhanda Vicí Shaor in Aisce
     intro_header: Fáilte go OpenStreetMap!
     intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil
-      leatsa agus atá saor in aisce le húsái faoi cheadúnas oscailte.
+      leatsa agus atá saor in aisce le húsáid faoi cheadúnas oscailte.
     intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora
+    partners_html: Tugann %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} agus %{partners} eile tacaíocht
+      don óstáil.
+    partners_ucl: UCL
+    partners_ic: Imperial College London
+    partners_bytemark: Bytemark Hosting
     partners_partners: comhpháirtithe
+    osm_offline: Tá bunachar sonraí OpenStreetMap as líne faoi láthair fad agus atá
+      obair chothabhála riachtanach á dhéanamh ar an mbunachar sonraí.
+    osm_read_only: Tá bunachar sonraí OpenStreetMap sa mhód inléite amháin faoi láthair
+      fad agus a dhéantar obair chothabhála riachtanach ar an mbunachar sonraí.
+    donate: Tabhair tacaíocht d'OpenStreetMap trí %{link} a dhéanamh leis an gCiste
+      don Uasghrádú ar Chrua-earraí.
     help: Cabhair
     about: Maidir linn
     copyright: Cóipcheart
     community: Pobal
     community_blogs: Blaganna an Phobail
+    community_blogs_title: Blaganna ó dhaoine i bpobal OpenStreetMap
     foundation: Fondúireacht
     foundation_title: Fondúireacht OpenStreetMap
     make_a_donation:
@@ -706,33 +1019,77 @@ ga:
       english_link: Leagan bunaidh Béarla
     native:
       title: Maidir leis an leathanach seo
+      text: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir
+        leat dul ar ais chuig an %{native_link} den leathanach seo nó is féidir leat
+        éirí as a bheith ag léamh faoi chúrsaí cóipchirt agus %{mapping_link}.
       native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
-      mapping_link: téigh i mbun léarscáilithe
+      mapping_link: dul i mbun léarscáilithe
     legal_babble:
       title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas
+      intro_1_html: |-
+        <i>Sonraí oscailte</i> atá i gceist le OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup>, atá ceadúnaithe faoi <a
+        href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Cheadúnas Bunachar Sonraí Oscailte</a> (ODbL) de chuid Open Data Commons ag <a
+        href="https://osmfoundation.org/">Fondúireacht OpenStreetMap</a> (OSMF).
+      intro_2_html: Tá saoirse agat ár gcuid sonraí a chóipeáil, a dháileadh, a tharchur
+        agus a oiriúnú, a fhad agus a thugann tú creidiúint do OpenStreetMap agus
+        dá rannchuiditheoirí. Má athraíonn tú ár gcuid sonraí nó má thógann tú orthu,
+        ní fhéadfaidh tú an toradh sin a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Tá
+        míniú ar do chearta agus ar do fhreagrachtaí sa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">chód
+        dlíthiúil</a> iomlán.
+      intro_3_html: Tá an chartagrafaíocht sna tíleanna léarscáile atá againn, agus
+        an doiciméadú, ceadúnaithe faoin gceadúnas <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Sannta-Comhroinnte
+        Comhionann 2.0 de chuid Creative Commons</a> (CC BY-SA).
+      credit_title_html: Conas OpenStreetMap a lua
+      credit_1_html: Ceanglaímid ort an lua &ldquo;&copy;Rannchuiditheoirí OpenStreetMap&rdquo;
+        a úsáid.
+      credit_2_html: Ní mór duit a chinntiú freisin go bhfuil soiléir go bhfuil na
+        sonraí ar fáil faoin gCeadúnas Bunachar sonraí Oscailte agus, má úsáideann
+        tú na tíleanna léarscáile atá againn, go bhfuil an chartagrafaíocht ceadúnaithe
+        mar CC BY-SA. Is féidir leat é sin a dhéanamh ach nasc a dhéanamh chuig an
+        bh<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">fógra cóipchirt seo</a>.
+        Mar mhalairt air sin, agus is gá duit é seo a dhéanamh má rud é gur i bhfoirm
+        sonraí atá OSM á dháileadh agat, is féidir leat an ceadúnaí/na ceadúnaithe
+        a ainmniú agus nasc a dhéanamh chuige/chucu go díreach. I meáin nach féidir
+        naisc a dhéanamh (m.sh. saothair chlóite), molaimid duit do léitheoirí a threorú
+        chuig openstreetmap.org (d'fhéadfá é sin a dhéanamh ach an seoladh iomlán
+        seo a thabhairt in áit 'OpenStreetMap'), chuig opendatacommons.org, agus,
+        más ábhartha, chuig creativecommons.org.
+      credit_3_html: |-
+        I gcás léarscáil leictreonach is féidir a bhrabhsáil, ba cheart an lua a bheith le feiceáil i gcúinne na léarscáile.
+        Mar shampla:
+      attribution_example:
+        alt: Sampla den bhealach chun OpenStreetMap a lua ar shuíomh gréasáin
+        title: Lua samplach
+      more_title_html: Tuilleadh eolais
+      more_1_html: Is féidir leat tuilleadh eolais a fháil faoinár sonraí a úsáid,
+        agus faoin gcaoi chun muid a lua, ag <a href="https://osmfoundation.org/Licence">leathanach
+        ceadúnais Fhondúireacht OSM</a>.
+      more_2_html: |-
+        Cé gur sonraí oscailte iad sonraí OpenStreetMap, ní féidir linn API saor in aisce den léarscáil a sholáthar do thríú páirtithe.
+        Féach ár b<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polasaí Úsáide don API</a>,<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">an Polasaí maidir le Tíleanna a úsáid</a> agus <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">an Polasaí maidir le Nominatim a úsáid</a>.
       contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí
       contributors_at_html: |-
         <strong>An Ostair</strong>: Tá sonraí ann ó
-        <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (faoi
-        <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
-        <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> agus ó
-        Land Tirol (faoi <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT le leasuithe</a>).
+        <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (faoi
+        <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+        <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> agus ó
+        Land Tirol (faoi <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT le leasuithe</a>).
       contributors_ca_html: "<strong>Ceanada</strong>: Tá sonraí ann ó \nGeoBase&reg;,
         GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy;
         Department of Natural\nResources Canada), and StatCan (Geography Division,\nStatistics
         Canada)."
       contributors_fi_html: '<strong>An Fhionlainn</strong>: Tá sonraí ann ó Bhunachar
         Sonraí Topagrafaíochta an Maanmittauslaitos (Suirbhéireacht Náisiúnta Talún
-        na Fionlainne) agus ó thacair sonraí eile, faoin g<a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">Ceadúnas
+        na Fionlainne) agus ó thacair sonraí eile, faoin g<a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Ceadúnas
         NLSFI</a>.'
       contributors_fr_html: '<strong>An Fhrainc</strong>: Tá sonraí ann a fuarthas
         ón Direction Générale des Impôts.'
       contributors_nl_html: |-
         <strong>An Ísiltír</strong>: Tá &copy; Sonraí AND, 2007 ann
-        (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
+        (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
       contributors_footer_1_html: |-
         Chun tuilleadh sonraí a fháil fúthu seo, agus faoi na sonraí eile a úsáideadh ar mhaithe le OpenStreetMap a fheabhsú, féach  <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">leathanach na Rannchuiditheoirí</a> ar Vicí OpenStreetMap.
+        href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">leathanach na Rannchuiditheoirí</a> ar Vicí OpenStreetMap.
       infringement_title_html: Sárú cóipchirt
       infringement_1_html: Meabhraítear do rannchuiditheoirí OSM gan sonraí ó aon
         fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite)
@@ -744,16 +1101,43 @@ ga:
       agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe, tá
       tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas a
       bheidh ag teastáil uait.
+    whats_on_the_map:
+      title: Cad atá ar an léarscáil
+      on_html: Is áit é OpenStreetMap chun léarscáiliú a dhéanamh ar rudaí <em>atá
+        ann dáiríre agus faoi láthair</em> - tá na milliúin foirgneamh, bóithre agus
+        sonraí eile faoi áiteacha ar fáil air. Is féidir leat cibé na gnéithe den
+        fhíorshaol atá suimiúil duit féin a léarscáiliú.
+      off_html: I measc na rudaí <em>nach</em> bhfuil ann tá sonraí bunaithe ar thuairimí
+        cosúil le rátálacha, gnéithe stairiúla nó teoiriciúla, agus sonraí ó fhoinsí
+        faoi chóipcheart. Mura bhfuil cead speisialta agat, ná cóipeáil as léarscáileanna
+        ar líne nó páipéir.
+    basic_terms:
+      title: Téarmaí Bunúsacha a bhaineann le Léarscáiliú
+      paragraph_1_html: Tá roinnt béarlagair dá chuid féin ag baint le OpenStreetMap.
+        Seo roinnt den na focail is tábhachtaí a bheidh úsáideach duit.
+      editor_html: Is éard is <strong>eagarthóir</strong> ann ná ríomhchlár nó suíomh
+        gréasáin a úsáideann tú chun an léarscáil a chur in eagar.
+      node_html: Is éard is <strong>nód</strong> ann ná pointe ar an léarscáil, cosúil
+        le bialann amháin nó crann.
+      way_html: Is éard is <strong>bealach</strong> ann ná líne nó limistéar, cosúil
+        le bóthair, sruthán, loch nó foirgneamh.
+      tag_html: Is éard is <strong>clib</strong> ann ná píosa sonraí faoi nód nó bealach,
+        cosúil le hainm bialainne nó teorainn luais bóthair.
     rules:
       title: Rialacha!
+      paragraph_1_html: |-
+        Is beag riail fhoirmiúil atá ag OpenStreetMap ach bímid ag súil leis go mbeidh rannpháirtithe ag comhoibriú leis an bpobal agus go rachaidh siad i mbun cumarsáide leis. Má tá tú ag smaoineamh ar aon ghníomhaíocht eile a dhéanamh seachas eagarthóireacht a dhéanamh de láimh, léigh agus lean na treoirlínte maidir le h<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Iompórtálacha</a> agus
+        <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Eagarthóireacht Uathoibrithe</a>.
     questions:
       title: Aon cheist agat?
     start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
     add_a_note:
+      title: Easpa Ama chun Eagarthóireacht a Dhéanamh? Fág Nóta!
       paragraph_1_html: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaí rud beag a cheartú
         agus gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh,
         tá sé an-éasca nóta a scríobh.
   fixthemap:
+    title: Fadhb a thuairisciú / An léarscáil a dheisiú
     how_to_help:
       title: Conas Cabhrú
       join_the_community:
@@ -765,25 +1149,58 @@ ga:
     welcome:
       url: /welcome
       title: Fáilte go OSM
+      description: Tosaigh leis an treoir thapa seo a chlúdaíonn gnéithe bunúsacha
+        OpenStreetMap.
+    beginners_guide:
+      url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide
+      title: Treoir do Thosaitheoirí
+      description: Treoir do thosaitheoirí atá faoi stiúir an phobail.
     help:
       url: https://help.openstreetmap.org/
       title: help.openstreetmap.org
+      description: Is féidir ceist a chur nó freagraí a chuardach ar shuíomh ceisteanna
+        agus freagraí OSM.
+    mailing_lists:
+      title: Liosta Seachadta
+      description: Is féidir ceist a chur nó ábhair shuimiúla a phlé ar raon leathan
+        de liostaí seachadta téamacha agus réigiúnacha.
     forums:
       title: Fóraim
+      description: Ceisteanna agus plé dóibh siúd ar fearr leo comhéadan ar stíl clár
+        fógraí.
+    irc:
+      title: IRC
+      description: Comhrá idirghníomhach i go leor teangacha éagsúla agus ar go leor
+        ábhair éagsúla.
     switch2osm:
       title: switch2osm
+      description: Cabhair do chuideachtaí agus eagraíochtaí atá ag athrú chuig léarscáileanna
+        agus seirbhísí eile atá bunaithe ar OpenStreetMap.
+    wiki:
+      url: https://wiki.openstreetmap.org/
+      title: wiki.openstreetmap.org
+      description: Brabhsáil an vicí le haghaidh doiciméadú mionsonraithe OSM.
   about_page:
     next: Ar aghaidh
     copyright_html: <span>&copy;</span>Rannchuiditheoirí<br>OpenStreetMap
+    used_by: Cuireann %{name} sonraí léarscáile ar fáil do na mílte suíomh gréasáin,
+      feidhmchlár móibíleach agus gléas crua-earraí
     local_knowledge_title: Eolas Áitiúil
+    community_driven_title: Faoi Smacht an Phobail
+    open_data_title: Sonraí Oscailte
+    open_data_html: 'Is <i>sonraí oscailte</i> atá in OpenStreetMap: tá saoirse agat
+      é a úsáid chun críocha ar bith a fhad agus a dhéantar OpenStreetMap agus a rannchuiditheoirí
+      a lua. Má athraíonn tú na sonraí nó má thógann tú orthu ar bhealaí áirithe,
+      ní féidir leat an toradh a dháileadh ach faoin gceadúnas céanna. Féach <a href=''%{copyright_path}''>an
+      leathanach faoin gCóipcheart agus Ceadúnais</a> chun sonraí a fháil.'
     legal_title: Dlíthiúil
     partners_title: Comhpháirtithe
   notifier:
     diary_comment_notification:
-      subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi d''iontráil dialainne'
+      subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi iontráil dialainne'
       hi: A %{to_user}, a chara,
       header: 'Rinne %{from_user} nóta tráchta faoin iontráil dialainne OpenStreetMap
-        uait a scríobhadh le déanaí leis an ábhar %{subject}:'
+        a bhfuil %{subject} mar ábhar aige:'
       footer: Is féidir leat an nóta tráchta a léamh freisin ag %{readurl} agus is
         féidir leat nóta tráchta a dhéanamh ag %{commenturl} nó freagra a thabhairt
         ag %{replyurl}
@@ -793,13 +1210,131 @@ ga:
         ábhar %{subject}:'
       footer_html: Is féidir leat an teachtaireacht a léamh ag %{readurl} freisin
         agus is féidir leat freagra a scríobh ag %{replyurl}
+    friend_notification:
+      hi: A %{to_user}, a chara,
+      subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ar liosta na gcairde thú'
+      had_added_you: Chuir %{user} ar liosta na gcairde atá acu ar OpenStreetMap thú.
+      see_their_profile: Is féidir leat a p(h)róifíl a fheiceáil ag %{userurl}.
+      befriend_them: Is féidir an duine sin a chur ar liosta na gcairde atá agatsa
+        ag %{befriendurl}.
+    gpx_notification:
+      greeting: Haigh,
+      your_gpx_file: An comhad GPX sin a bhí agat
+      with_description: a bhfuil an cur síos seo ag gabháil leis
+      and_the_tags: 'agus na clibeanna seo a leanas:'
+      and_no_tags: agus clib ar bith.
+      failure:
+        subject: '[OpenStreetMap] Theip ar Iompórtáil GPX'
+        failed_to_import: ', theip ar an iompórtáil. Seo an earráid:'
+        more_info_1: Is féidir tuilleadh eolais maidir le teipeanna ar iompórtálacha
+          GPX agus conas
+        more_info_2: 'iad a sheachaint a fháil ag:'
+      success:
+        subject: '[OpenStreetMap] Iompórtáladh an GPX'
+        loaded_successfully: ', lódáladh é gan fhadhb le %{trace_points} as %{possible_points}
+          pointe féideartha.'
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Fáilte go OpenStreetMap'
+      greeting: A chara,
+      created: Tá duine éigin (tusa, tá súil againn) tar éis cuntas a chruthú ag %{site_url}.
+      confirm: Sula ndéanfaimid aon rud eile, ní mór dúinn a chinntiú gur tháinig
+        an t-iarratas seo uait, mar sin más amhlaidh gur tháinig, cliceáil ar an nasc
+        thíos chun do chuntas a dheimhniú.
+      welcome: Tar éis duit do chuntas a dheimhniú, cuirfimid eolas breise ar fáil
+        duit le go mbeidh tú in ann tosú amach.
+    email_confirm:
+      subject: '[OpenStreetMap] Do sheoladh ríomhphoist a dheimhniú'
+    email_confirm_plain:
+      greeting: A chara,
+      hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn), a s(h)eoladh ríomhphoist
+        ag %{server_url} a athrú go %{new_address}.
+      click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thíos chun an t-athrú
+        a dheimhniú.
+    email_confirm_html:
+      greeting: A chara,
+      hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn) a s(h)eoladh ríomhphoist
+        ag %{server_url} a athrú go %{new_address}.
+      click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thíos chun an t-athrú
+        a dheimhniú.
+    lost_password:
+      subject: '[OpenStreetMap] Iarratas ar athshocrú pasfhocail'
+    lost_password_plain:
+      greeting: A chara,
+      hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaí an pasfhocal
+        a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh
+        ríomhphoist seo.
+      click_the_link: Más tusa a bhí ann, cliceáil ar an nasc thíos chun do phasfhocal
+        a athshocrú.
+    lost_password_html:
+      greeting: A chara,
+      hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaí an pasfhocal
+        a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh
+        ríomhphoist seo.
+      click_the_link: Más tusa a bhí ann, cliceáil ar an nasc thíos chun do phasfhocal
+        a athshocrú.
+    note_comment_notification:
+      anonymous: Úsáideoir gan ainm
+      greeting: A chara,
+      commented:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann
+          de na nótaí atá agat'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar nóta
+          a bhfuil suim agat ann'
+        your_note: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann de na nótaí léarscáile
+          atá agat in aice le %{place}.
+        commented_note: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar nóta léarscáile ar fhág
+          tú nóta tráchta faoi. Tá an nóta gar do %{place}.
+      closed:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] Réitigh %{commenter} ceann de do chuid nótaí'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] Réitigh %{commenter} nóta a bhfuil suim agat
+          ann'
+        your_note: 'Réitigh %{commenter} ceann de na nótaí léarscáile atá agat gar
+          don áit seo: %{place}.'
+        commented_note: 'Réitigh %{commenter} nóta léarscáile ar fhág tú nóta tráchta
+          faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.'
+      reopened:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] D''athoscail %{commenter} ceann de do chuid
+          nótaí'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] D''athoscail %{commenter} nóta a bhfuil suim
+          agat ann'
+        your_note: 'D''athoscail %{commenter} ceann de na nótaí léarscáile atá agat
+          gar don áit seo: %{place}.'
+        commented_note: 'D''athoscail %{commenter} nóta léarscáile ar fhág tú nóta
+          tráchta faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.'
+      details: Tá tuilleadh sonraí faoin nóta ar fáil ag %{url}.
+    changeset_comment_notification:
+      hi: A %{to_user}, a chara,
+      greeting: A chara,
+      commented:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann
+          de na tacair athruithe atá agat'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar
+          athruithe a bhfuil suim agat ann'
+        your_changeset: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar athruithe atá agat
+          a cruthaíodh ag %{time}
+        commented_changeset: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar athruithe
+          léarscáile a bhfuil tú ag faire air a chruthaigh %{changeset_author} ag
+          %{time}
+        partial_changeset_with_comment: a bhfuil an nóta tráchta '%{changeset_comment}'
+          ag gabháil leis
+        partial_changeset_without_comment: nach bhfuil nóta tráchta ag gabháil leis
+      details: Tá tuilleadh sonraí faoin tacar athruithe ar fáil ag %{url}.
   message:
     inbox:
       title: Bosca isteach
       my_inbox: Mo Bhosca Isteach
       outbox: bosca amach
+      messages: Tá %{new_messages} agus %{old_messages} agat.
+      new_messages:
+        one: '%{count} theachtaireacht amháin'
+        few: '%{count} theachtaireacht nua'
+        many: '%{count} dteachtaireacht nua'
+        other: '%{count} teachtaireacht nua'
+      old_messages:
+        one: '%{count} sheanteachtaireacht'
+        few: '%{count} seanteachtaireacht'
+        many: '%{count} seanteachtaireacht nua'
+        other: '%{count} seanteachtaireacht'
       from: Ó
       subject: Ábhar
       date: Dáta
@@ -839,18 +1374,66 @@ ga:
       no_sent_messages: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá ar
         theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
+    reply:
+      wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht
+        atá tú ag iarraidh freagra a thabhairt uirthi chuig an úsáideoir sin. Logáil
+        isteach mar an t-úsáideoir ceart chun freagra a thabhairt.
     read:
+      title: Léigh an teachtaireacht
       from: Ó
       subject: Ábhar
       date: Dáta
       reply_button: Freagair
+      unread_button: Marcáil neamhléite
+      delete_button: Scrios
       back: Ar ais
       to: Chuig
+      wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht
+        atá tú ag iarraidh léamh chuig an úsáideoir sin agus ní hé a sheol é ach an
+        oiread. Logáil isteach mar an t-úsáideoir ceart chun é a léamh.
     sent_message_summary:
       delete_button: Scrios
+    mark:
+      as_read: Teachtaireacht marcáilte mar léite
+      as_unread: Teachtaireacht marcáilte mar neamhléite
+    delete:
+      deleted: Teachtaireacht scriosta
   site:
     index:
+      js_1: Tá tú ag úsáid brabhsálaí nach dtacaíonn le JavaScript, é sin nó tá JavaScript
+        díchumasaithe agat.
+      js_2: Baineann OpenStreetMap úsáid as JavaScript dá léarscáil 'slippy' (léarscáil
+        ghréasáin bunaithe ar thíleanna).
       permalink: Buan-nasc
+      shortlink: Nasc gearr
+      createnote: Cuir nóta leis
+      license:
+        copyright: Cóipcheart OpenStreetMap agus rannchuiditheoirí, faoi cheadúnas
+          oscailte
+      remote_failed: Theip ar eagarthóireacht - déan cinnte go bhfuil JOSM nó Merkaartor
+        lódáilte agus go bhfuil an rogha 'cianrialú' cumasaithe
+    edit:
+      not_public: Níl do chuid athruithe socraithe mar athruithe poiblí agat.
+      not_public_description: Ní féidir leat an léarscáil a chur in eagar a thuilleadh
+        mura ndéanfaidh tú sin. Is féidir leat do chuid athruithe a shocrú mar athruithe
+        poiblí ar do %{user_page}.
+      user_page_link: leathanach úsáideora
+      anon_edits_link_text: Faigh amach cén fáth ar amhlaidh atá.
+      flash_player_required: Beidh seinnteoir Flash ag teastáil uait chun Potlatch,
+        eagarthóir Flash OpenStreetMap, a úsáid. Is féidir leat <<a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Seinnteoir
+        Flash a íoslódáil ó Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tá
+        cúpla rogha eile</a> ar fáil freisin chun eagarthóireacht a dhéanamh ar OpenStreetMap.
+      potlatch_unsaved_changes: Tá athruithe nár sábháladh déanta agat. (Chun sábháil
+        i bPotlatch, ba cheart duit an bealach nó poine reatha a dhíroghnú, má tá
+        tú i mbun eagarthóireachta sa mhód beo, nó cliceáil ar sábháil má tá cnaipe
+        sábhála le feiceáil).
+      potlatch2_not_configured: Níor cumraíodh Potlatch 2 - féach https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+        chun tuilleadh eolais a fháil
+      potlatch2_unsaved_changes: Tá athruithe nár sábháladh déanta agat. (Chun sábháil
+        a dhéanamh i bPotlatch2 , ba chóir duit cliceáil ar 'sábháil'.
+      id_not_configured: Níor cumraíodh iD
+      no_iframe_support: Ní thacaíonn do bhrabhsálaí leis an ngné 'iframe' de chuid
+        HTML, rud atá riachtanach don ghné seo.
     sidebar:
       search_results: Torthaí an chuardaigh
       close: Dún
@@ -860,64 +1443,151 @@ ga:
       get_directions_title: Treoracha a aimsiú idir dhá phointe
       from: Ó
       to: Chuig
-      where_am_i: Cá bhfuil mé?
+      where_am_i: Cá háit é seo?
+      where_am_i_title: Cur síos a dhéanamh ar an suíomh reatha leis an inneall cuardaigh
       submit_text: Gabh
+      reverse_directions_text: Aisiompaigh na treoracha
     key:
       table:
         entry:
           motorway: Mótarbhealach
           main_road: Príomhbhóthar
           trunk: Mórbhóthar
+          primary: Príomhbhóthar
           secondary: Fobhóthar
           unclassified: Bóthar neamhaicmithe
           track: Cosán
           bridleway: Cosán marcaíochta
           cycleway: Slí rothar
+          cycleway_national: Slí rothar náisiúnta
+          cycleway_regional: Slí rothar réigiúnach
+          cycleway_local: Slí rothar áitiúil
           footway: Cosán
+          rail: Iarnród
+          subway: Meitreo
+          tram:
+          - Iarnród Éadrom
+          - tram
           cable:
           - Carr cábla
           - cathaoir chábla
+          runway:
+          - Rúidbhealach Aerfoirt
+          - bealach innealta
+          apron:
+          - Naprún Aerfoirt
+          - críochfort
+          admin: Teorainn riaracháin
           forest: Foraois
           wood: Coill
           golf: Galfchúrsa
           park: Páirc
+          resident: Ceantar cónaithe
+          common:
+          - Coimín
+          - móinéar
+          retail: Limistéar miondíola
+          industrial: Limistéar tionsclaíoch
+          commercial: Limistéar tráchtála
+          heathland: Móinteach/fraochmhá
           lake:
           - Loch
+          - taiscumar
           farm: Feirm
+          brownfield: Láithreán athfhorbraíochta
+          cemetery: Reilig
+          allotments: Cuibhrinn
+          pitch: Páirc spóirt
+          centre: Ionad spóirt
+          reserve: Tearmann dúlra
+          military: Limistéar míleata
           school:
           - Scoil
           - ollscoil
+          building: Foirgneamh suntasach
+          station: Stáisiún Iarnróid
+          summit:
+          - Mullach
+          - binn
+          tunnel: Líne bhriste = tollán
+          bridge: Líne dhubh = droichead
+          private: Rochtain phríobháideach
+          destination: Rochtain ar cheann scríbe
+          construction: Bóithre á dtógáil
+          bicycle_shop: Siopa rothar
+          bicycle_parking: Páirceáil do rothair
+          toilets: Leithreas
     richtext_area:
       edit: Cuir in eagar
       preview: Réamhamharc
     markdown_help:
+      title_html: Parsáilte le <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
       headings: Ceannteidil
       heading: Ceannteideal
       subheading: Fotheideal
+      unordered: Liosta gan ord
+      ordered: Liosta in ord
+      first: An chéad mhír
+      second: An dara mír
       link: Nasc
       text: Téacs
       image: Íomhá
+      alt: Téacs malartach
+      url: URL
   trace:
+    visibility:
+      private: Príobháideacha (ní chomhroinnfear é ach mar phointí gan ainm, gan ord)
+      public: Poiblí (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí gan ainm, gan
+        ord)
+      trackable: Inrianta (ní chomhroinnfear é ach mar phointí gan ainm, in ord, agus
+        stampaí ama acu)
+      identifiable: Inaitheanta (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí inaitheanta,
+        in ord, agus stampaí ama acu)
+    create:
+      upload_trace: Lorg GPS a Uaslódáil
     edit:
+      title: Lorg %{name} á chur in eagar
+      heading: Lorg %{name} á chur in eagar
       filename: 'Comhadainm:'
       download: íoslódáil
       uploaded_at: 'Uaslódáilte:'
       points: 'Pointí:'
+      start_coord: 'Comhordanáid thosaigh:'
       map: léarscáil
+      edit: cuir in eagar
       owner: 'Úinéir:'
       description: 'Cur síos:'
+      tags: 'Clibeanna:'
+      tags_help: teormharcáilte le camóga
+      save_button: Sábháil na hAthruithe
+      visibility: 'Infheictheacht:'
+      visibility_help: céard a chiallaíonn seo?
     trace_form:
+      upload_gpx: 'Comhad GPX a Uaslódáil:'
+      description: 'Cur síos:'
       tags: 'Clibeanna:'
+      tags_help: teormharcáilte le camóga
+      visibility: 'Infheictheacht:'
+      visibility_help: céard a chiallaíonn seo?
+      upload_button: Uaslódáil
       help: Cabhair
     trace_header:
+      upload_trace: Lorg a uaslódáil
       see_all_traces: Féach gach lorg
+      see_your_traces: Na loirg uaitse a fheiceáil
+    trace_optionals:
+      tags: Clibeanna
     view:
+      title: Amharc ar lorg %{name}
+      heading: Amharc ar lorg %{name}
       pending: AR FEITHEAMH
       filename: 'Comhadainm:'
       download: íoslódáil
       uploaded: 'Uaslódáilte:'
       points: 'Pointí:'
+      start_coordinates: 'Comhordanáid thosaigh:'
       map: léarscáil
+      edit: cuir in eagar
       owner: 'Úinéir:'
       description: 'Cur síos:'
       tags: 'Clibeanna:'
@@ -928,24 +1598,152 @@ ga:
       visibility: 'Infheictheacht:'
     trace_paging_nav:
       showing_page: Leathanach %{page}
+      older: Loirg Níos Sine
+      newer: Loirg Níos Úire
     trace:
+      pending: AR FEITHEAMH
+      count_points: '%{count} pointe'
+      ago: '%{time_in_words_ago} ó shin'
       more: tuilleadh
+      trace_details: Amharc ar Shonraí an Loirg
+      view_map: Amharc ar an Léarscáil
+      edit: cuir in eagar
+      edit_map: Cuir an Léarscáil in Eagar
+      public: POIBLÍ
+      identifiable: IN-AITHEANTA
+      private: PRÍOBHÁIDEACH
+      trackable: INRIANAITHE
+      by: ag
+      in: in
+      map: léarscáil
+    list:
+      public_traces: Loirg GPS phoiblí
+      your_traces: Na loirg GPS uaitse
+      public_traces_from: Loirg GPS phoiblí ó %{user}
+      description: Brabhsáil rianta GPS a uaslódáladh le déanaí
+      tagged_with: a bhfuil na clibeanna %{tags} acu
+      empty_html: Níl aon rud anseo fós. <a href='%{upload_link}'>Uaslódáil lorg nua</a>
+        nó is féidir tuilleadh a fhoghlaim faoi rianú GPS ar an <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>leathanach
+        vicí</a>.
+    delete:
+      scheduled_for_deletion: Lorg sceidealta le scriosadh
+    make_public:
+      made_public: Lorg curtha ar fáil go poiblí
+    offline_warning:
+      message: Níl córas uaslódála na gcomhad GPX ar fáil faoi láthair
+    offline:
+      heading: Stóráil GPX As Líne
+      message: Níl córas uaslódála agus stórála na gcomhad GPX ar fáil faoi láthair
+    georss:
+      title: Loirg GPX OpenStreetMap
     description:
+      description_with_count:
+        one: Comhad GPX a bhfuil %{count} phointe ann ó %{user}
+        few: Comhad GPX a bhfuil %{count} phointe ann ó %{user}}
+        many: Comhad GPX a bhfuil %{count} bpointe ann ó %{user}}
+        other: Comhad GPX a bhfuil %{count} pointe ann ó %{user}
       description_without_count: Comhad GPX ó %{user}
+  application:
+    require_cookies:
+      cookies_needed: Is cosúil go bhfuil fianáin díchumasaithe agat - cumasaigh fianáin
+        i do bhrabhsálaí roimh duit leanúint ar aghaidh.
+    require_moderator:
+      not_a_moderator: Is gá duit a bheith i do mhodhnóir chun an gníomh sin a dhéanamh.
+    setup_user_auth:
+      blocked: Tá bac curtha ar do rochtain ar an API. Logáil isteach ar an gcomhéadan
+        gréasáin chun tuilleadh eolais a fháil.
+      need_to_see_terms: Cuireadh do rochtain ar an API ar fionraí go sealadach. Logáil
+        isteach ar an gcomhéadan gréasáin le hamharc ar Théarmaí na Rannchuiditheoirí.
+        Ní gá duit aontú, ach ní mór duit amharc orthu.
   oauth:
     oauthorize:
+      title: Rochtain ar do chuntas a údarú
+      request_access: D'iarr an feidhmchlár %{app_name} rochtain ar do chuntas, %{user}.
+        Seiceáil ar mhaith leat go mbeadh na cumais seo a leanas ag an bhfeidhmchlár.
+        Is féidir leat a mhéad nó a laghad acu agus is mian leat a roghnú.
+      allow_to: 'Ceadaigh don chliant-fheidhmchlár an méid seo a leanas a dhéanamh:'
       allow_read_prefs: do shainroghanna úsáideora a léamh.
+      allow_write_prefs: do shainroghanna úsáideora a athrú.
+      allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde
+        a dhéanamh.
+      allow_write_api: an léarscáil a athrú.
+      allow_read_gpx: do loirg phríobháideacha GPS a léamh.
+      allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil.
+      allow_write_notes: nótaí a athrú.
+      grant_access: Tabhar an Rochtain
+    oauthorize_success:
+      title: Ceadaíodh an t-iarratas ar údarú
+      allowed: Thug tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}.
+      verification: Is é %{code} an cód fíorúcháin.
+    oauthorize_failure:
+      title: Theip ar an iarratas ar údarú
+      denied: Dhiúltaigh tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}.
+      invalid: Níl an ceadchomhartha bailí.
+    revoke:
+      flash: Tharraing tú siar an ceadchomhartha le haghaidh %{application}
   oauth_clients:
+    new:
+      title: Iarratas nua a chlárú
+      submit: Cláraigh
+    edit:
+      title: D'iarratas a chur in eagar
+      submit: Cuir in eagar
     show:
+      title: Sonraí OAuth le haghaidh %{app_name}
+      key: 'Eochair an Íditheora:'
+      secret: 'Rún an Íditheora:'
+      url: 'URL Cheadchomhartha an Iarratais:'
+      access_url: 'URL Cheadchomhartha na Rochtana:'
+      authorize_url: 'URL an Údaraithe:'
+      support_notice: Tacaímid le síniú HMAC-SHA1 (molta) agus síniú RSA-SHA1.
+      edit: Cuir Sonraí in Eagar
+      delete: Scrios Cliant
       confirm: An bhfuil tú cinnte?
+      requests: 'Na ceadanna seo a leanas á n-iarraidh ón úsáideoir:'
       allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
+      allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú.
+      allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde
+        a dhéanamh.
+      allow_write_api: an léarscáil a athrú.
+      allow_read_gpx: a loirg phríobháideacha GPS a léamh.
+      allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil.
+      allow_write_notes: nótaí a athrú.
+    index:
+      title: Mo Shonraí OAuth
+      my_tokens: Na Feidhmchláir atá údaraithe agam
+      list_tokens: 'Eisíodh na ceadchomharthaí seo a leanas faoi d''ainm chuig feidhmchláir:'
+      application: Ainm an Fheidhmchláir
+      issued_at: Eisithe Ag
+      revoke: Tarraing siar!
+      my_apps: Na Cliant-fheidhmchláir atá agam
+      no_apps: An bhfuil feidhmchlár agat ar mhaith leat a chlárú lena úsáid linn
+        leis an gcaighdeán %{oauth}? Ní mór duit d'fheidhmchlár gréasáin a chlárú
+        sula féidir leis iarrataí OAuth a dhéanamh chuig an tseirbhís seo.
+      registered_apps: 'Tá na cliant-fheidhmchláir seo a leanas cláraithe agat:'
+      register_new: D'fheidhmchlár a chlárú
     form:
       name: Ainm
       required: Ag teastáil
       url: URL an Phríomh-Fheidhmchláir
       callback_url: URL Aisghlaoigh
       support_url: URL Tacaíochta
+      requests: 'Na ceadanna seo a leanas a iarraidh ón úsáideoir:'
       allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
+      allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú.
+      allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde
+        a dhéanamh.
+      allow_write_api: an léarscáil a athrú.
+      allow_read_gpx: a loirg phríobháideacha GPS a léamh.
+      allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil.
+      allow_write_notes: nótaí a athrú.
+    not_found:
+      sorry: Ár leithscéil, níorbh fhéidir an %{type} sin a aimsiú.
+    create:
+      flash: Cláraíodh an fhaisnéis
+    update:
+      flash: Tugadh an fhaisnéis faoin gcliant cothrom le dáta
+    destroy:
+      flash: Scriosadh clárú an chliant-fheidhmchláir
   user:
     login:
       title: Logáil isteach
@@ -957,6 +1755,15 @@ ga:
       lost password link: Focal faire caillte agat?
       login_button: Logáil isteach
       register now: Cláraigh anois
+      with username: 'Má tá cuntas OpenStreetMap agat cheana féin logáil isteach leis
+        an ainm úsáideora agus pasfhocal atá agat:'
+      with external: 'Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach:'
+      new to osm: Nua ar OpenStreetMap?
+      to make changes: Chun athruithe a dhéanamh ar shonraí OpenStreetMap, ní mór
+        duit cuntas a bheith agat.
+      create account minute: Is féidir cuntas a chruthú, ní thógfaidh sé ach nóiméad
+        ort.
+      no account: Níl cuntas agat?
       auth failure: Ár leithscéil, níorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraí sin.
       openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID
       auth_providers:
@@ -972,6 +1779,12 @@ ga:
         windowslive:
           title: Logáil isteach le Windows Live
           alt: Logáil isteach le Cuntas Windows Live
+        github:
+          title: Logáil isteach le GitHub
+          alt: Logáil isteach le Cuntas GitHub
+        wikipedia:
+          title: Logáil isteach le Vicipéid
+          alt: Logáil isteach le Cuntas Vicipéid
         yahoo:
           title: Logáil isteach le Yahoo
           alt: Logáil isteach le OpenID Yahoo
@@ -979,6 +1792,7 @@ ga:
           title: Logáil isteach le Wordpress
           alt: Logáil isteach le OpenID Wordpress
         aol:
+          title: Logáil isteach le AOL
           alt: Logáil isteach le OpenID AOL
     logout:
       title: Logáil amach
@@ -989,8 +1803,12 @@ ga:
       heading: Focal Faire Caillte?
       email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
       new password button: Athshocraigh an focal faire
+      help_text: Iontráil an seoladh ríomhphoist a d'úsáid tú le clárú, agus seolfaimid
+        nasc chugat a bheidh tú in ann a úsáid chun do phasfhocal a athshocrú.
       notice email on way: Is oth linn gur chaill tú é :-( ach tá ríomhphost ar an
         mbealach chugat le go mbeidh tú in ann é a athshocrú go luath.
+      notice email cannot find: Níorbh fhéidir an seoladh ríomhphoist sin a aimsiú,
+        ár leithscéil faoi sin.
     reset_password:
       title: Focal faire a athshocrú
       heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú
@@ -998,81 +1816,244 @@ ga:
       confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
       reset: Athshocraigh an Focal Faire
       flash changed: Athraíodh d'fhocal faire.
+      flash token bad: Níor aimsíodh an ceadchomhartha sin, seiceáil an bhfuil an
+        URL cruinn?
     new:
       title: Clárú
+      no_auto_account_create: Ar an drochuair ní féidir linn cuntas a chruthú duit
+        go huathoibríoch i láthair na huaire.
+      contact_webmaster: Déan teagmháil leis an <a href="%{webmaster}">máistir gréasáin</a>
+        chun socrú a dhéanamh cuntas a chruthú - déanfaimid gach iarracht déileáil
+        leis an iarratas chomh scioptha agus is féidir.
+      about:
+        header: Saor in aisce agus oscailte don eagarthóireacht
+      email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
+      confirm email address: 'Deimhnigh an Seoladh Ríomhphoist:'
+      not displayed publicly: Ní thaispeáintear do sheoladh go poiblí, féach an <a
+        href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
+        policy including section on email addresses">polasaí príobháideachta</a> atá
+        againn chun tuilleadh eolais a fháil
       display name: 'Ainm Taispeána:'
+      display name description: An t-ainm úsáideora atá agat a thaispeántar go poiblí.
+        Is féidir leat é seo a athrú níos moille sna sainroghanna.
+      external auth: 'Fíordheimhniú Tríú Páirtí:'
       password: 'Focal Faire:'
       confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
+      use external auth: Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach
+      continue: Cláraigh
     terms:
+      title: Téarmaí do rannchuiditheoirí
+      heading: Téarmaí do rannchuiditheoirí
+      consider_pd_why: céard é seo?
+      agree: Glac leis
+      decline: Diúltaigh
       legale_select: 'Tír chónaithe:'
       legale_names:
         france: An Fhrainc
         italy: An Iodáil
         rest_of_world: An chuid eile den Domhan
     no_such_user:
+      title: Níl an t-úsáideoir sin ann
       deleted: scriosta
     view:
       my diary: Mo Dhialann
       new diary entry: iontráil nua dialainne
+      my edits: Mo Athruithe
       my traces: Loirg uaimse
+      my notes: Mo Nótaí
+      my messages: Mo Theachtaireachtaí
+      my profile: Mo Phróifíl
+      my settings: Mo Shocruithe
+      my comments: Mo Nótaí Tráchta
+      oauth settings: socruithe oauth
+      blocks on me: Baic Orm
+      blocks by me: Baic a Rinne Mé
+      send message: Seol an Teachtaireacht
       diary: Dialann
+      edits: Athruithe
       traces: Loirg
+      notes: Nótaí Léarscáile
+      remove as friend: Bris cairdeas
+      add as friend: Cuir Cara Leis
+      mapper since: 'Ag léarscáiliú ó:'
+      ago: (%{time_in_words_ago} ó shin)
+      ct status: 'Téarmaí do rannchuiditheoirí:'
+      ct declined: Diúltaithe
+      ct accepted: Glactha leis %{ago} ó shin
+      latest edit: 'Athrú is déanaí %{ago}:'
+      email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
+      created from: 'Cruthaithe ó:'
       status: 'Stádas:'
+      spam score: 'Scór Turscair:'
+      description: Cur síos
+      user location: Suíomh an úsáideora
+      settings_link_text: na socruithe
+      your friends: Do chairde
+      km away: '%{count} km uait'
+      m away: '%{count} m uait'
+      nearby users: Úsáideoirí eile in aice láimhe
       role:
         administrator: Is riarthóir é an t-úsáideoir seo
         moderator: Is áisitheoir é an t-úsáideoir seo
+      block_history: Baic Ghníomhacha
+      moderator_history: Baic a Tugadh
       comments: 'Nótaí tráchta:'
       create_block: Cuir bac ar an Úsáideoir seo
+      confirm: Deimhnigh
     popup:
       friend: Cara
     account:
       my settings: Mo chuid socruithe
+      email never displayed publicly: (nach dtaispeántar go poiblí riamh)
       external auth: 'Fíordheimhniú Seachtrach:'
       openid:
-        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+        link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
         link text: céard é seo?
       public editing:
         enabled link text: céard é seo?
       contributor terms:
+        heading: 'Téarmaí do Rannchuiditheoirí:'
+        agreed: D'aontaigh tú leis na Téarmaí nua do Rannchuiditheoirí.
+        not yet agreed: Níor aontaigh tú leis na Téarmaí nua do Rannchuiditheoirí
+          fós.
         link text: céard é seo?
+      preferred languages: 'Teangacha is fearr leat:'
+      preferred editor: 'An tEagarthóir is fearr leat:'
+      image: 'Íomhá:'
       gravatar:
+        gravatar: Úsáid Gravatar
         link text: céard é seo?
+        disabled: Díchumasaíodh Gravatar.
+      new image: Cuir íomhá leis
+      keep image: Coinnigh an íomhá reatha
+      delete image: Bain an íomhá reatha
+      replace image: Ionadaigh an íomhá reatha
+      image size hint: (íomhá chearnógach atá 100x100 ar a laghad is fearr)
+      home location: 'Suíomh Baile:'
       latitude: 'Domhanleithead:'
       longitude: 'Domhanfhad:'
+      save changes button: Sábháil na hAthruithe
     confirm:
+      heading: Féach sna ríomhphoist!
+      introduction_1: Tá ríomhphost chun é a dheimhniú seolta chugat againn.
       introduction_2: Deimhnigh do chuntas trí chliceáil ar an nasc sa ríomhphost
         agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh.
+    confirm_resend:
+      failure: Níor aimsíodh an t-úsáideoir %{name}.
+    list:
+      title: Úsáideoirí
+      heading: Úsáideoirí
+    suspended:
+      webmaster: máisitir gréasáin
   user_role:
     revoke:
       confirm: Deimhnigh
   user_block:
     new:
+      submit: Cruthaigh bac
       needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo
     edit:
       needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo?
+    revoke:
+      confirm: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an bac seo a tharraingt siar?
+      revoke: Tarraing siar!
+      flash: Tarraingíodh an bac seo siar.
     period:
       one: uair amháin an chloig
       other: '%{count} uair an chloig'
     partial:
       show: Taispeáin
       edit: Cuir in Eagar
+      revoke: Tarraing siar!
       confirm: An bhfuil tú cinnte?
+      display_name: Úsáideoir Bactha
+      creator_name: Cruthaitheoir
+      reason: Cúis don bhac
       status: Stádas
+      revoker_name: Tarraingthe siar ag
+      not_revoked: (nár tarraingíodh siar)
+      showing_page: Leathanach %{page}
+      next: Ar aghaidh »
+      previous: « Roimhe
     show:
+      show: Taispeáin
+      confirm: An bhfuil tú cinnte?
       needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo.
+  note:
+    rss:
+      description_item: Fotha RSS don nóta %{id}
+      opened: 'nóta nua (gar do: %{place})'
+      commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})'
+      closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})'
+      reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})'
+    entry:
+      comment: Nóta tráchta
+      full: An nóta iomlán
+    mine:
+      id: ID
+      last_changed: Athrú deireanach
+      ago_html: '%{when} ó shin'
   javascripts:
+    close: Dún
+    share:
+      title: Comhroinn
+      cancel: Cuir ar ceal
+      image: Íomhá
+      link: Nasc nó HTML
+      long_link: Nasc
+      short_link: Nasc Gearr
+      geo_uri: Geo-URI
+      embed: HTML
+      format: 'Formáid:'
+      scale: 'Scála:'
+      download: Íoslódáil
+      short_url: URL Gearr
+    embed:
+      report_problem: Tuairiscigh fadhb
+    key:
+      title: Eochair na Léarscáile
+      tooltip: Eochair na Léarscáile
     map:
       zoom:
         in: Zúmáil isteach
         out: Zúmáil amach
       locate:
         title: Taispeáin mo shuíomh
+        popup: Tá tú laistigh de {distance} {unit} den phointe seo
+      base:
+        standard: Caighdeánach
+        cycle_map: Léarscáil Rothaíochta
+        transport_map: Léarscáil Iompair
+        hot: Daonnúil
+      layers:
+        header: Sraitheanna Léarscáile
+        notes: Nótaí Léarscáile
+        data: Sonraí Léarscáile
+        title: Sraitheanna
+      copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Rannchuiditheoirí OpenStreetMap</a>
+      donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tabhair síntiús
+        airgid</a>
     site:
       edit_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun an léarscáil a chur in eagar
       createnote_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun nóta a chur leis an léarscáil
+      map_notes_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun nótaí léarscáile a fheiceáíl
       map_data_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun sonraí na léarscáile a fheiceáil
       queryfeature_tooltip: Gnéithe a fhiosrú
       queryfeature_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun gnéithe a fhiosrú
+    changesets:
+      show:
+        comment: Fág nóta tráchta
+        subscribe: Liostáil
+        unsubscribe: Díliostáil
+        hide_comment: folaigh
+        unhide_comment: dífholaigh
+    notes:
+      new:
+        add: Cuir Nóta Leis
+      show:
+        comment: Déan nóta tráchta
+    edit_help: Bog an léarscáil agus zúmáil isteach ar áit is mian leat a chur in
+      eagar, ansin cliceáil anseo.
     directions:
       engines:
         graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper)
@@ -1081,23 +2062,55 @@ ga:
         mapquest_car: Carr (MapQuest)
         mapquest_foot: Ag Siúl (MapQuest)
         osrm_car: Carr (OSRM)
-        mapzen_bicycle: Rothar (Mapzen)
-        mapzen_car: Carr (Mapzen)
-        mapzen_foot: Ag siúl (Mapzen)
       directions: Treoracha
+      distance: Fad
+      errors:
+        no_route: Níorbh fhéidir bealach a aimsiú idir an dhá áit sin.
+        no_place: Ár leithscéil - níorbh fhéidir an áit sin aimsiú.
       instructions:
         continue_without_exit: Lean ar aghaidh ar %{name}
         slight_right_without_exit: Beagán ar dheis go %{name}
         turn_right_without_exit: Cas ar dheis agus tóg %{name}
+        sharp_right_without_exit: Casadh géar ar dheis go %{name}
+        uturn_without_exit: U-chasadh feadh %{name}
+        sharp_left_without_exit: Casadh géar ar chlé go %{name}
         turn_left_without_exit: Cas ar chlé agus tóg %{name}
         slight_left_without_exit: Beagán ar chlé go %{name}
+        via_point_without_exit: (tríd an bpointe)
         follow_without_exit: Lean %{name}
-        roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg %{name}
+        roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg an bealach amach go %{name}
+        leave_roundabout_without_exit: Fág an timpeallán - %{name}
+        stay_roundabout_without_exit: Fan ar an timpeallán - %{name}
+        start_without_exit: Tosaigh ar %{name}
         destination_without_exit: Ceann scríbe baint amach
+        against_oneway_without_exit: Téigh i gcoinne treo an aontreo ar %{name}
+        end_oneway_without_exit: Deireadh an aontreo ar %{name}
         roundabout_with_exit: Ag an timpeallán, tóg bealach amach %{exit} go %{name}
         unnamed: bóthar gan ainm
         courtesy: Treoracha le caoinchead %{link}
       time: Am
     query:
+      node: Nód
+      way: Bealach
+      relation: Gaol
+      error: 'Earráid ag dul i dteagmháil le %{server}: %{error}'
       timeout: Am istigh ag déanamh teagmhála le %{server}
+  redaction:
+    edit:
+      description: Cur síos
+    show:
+      title: Ceilt á taispeáint
+      user: 'Cruthaitheoir:'
+      edit: Cuir an cheilt seo in eagar
+      destroy: Bain an cheilt seo
+      confirm: An bhfuil tú cinnte?
+    create:
+      flash: Cruthaíodh ceilt.
+    update:
+      flash: Sábháladh na hathruithe.
+    destroy:
+      not_empty: Níl an cheilt folamh. Bain an cheilt de gach leagan lena mbaineann
+        an cheilt seo sula scriosfaidh tú í.
+      flash: Scriosadh an cheilt.
+      error: Tharla earráid agus an cheilt seo á scriosadh.
 ...