]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/ga.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/4126'
[rails.git] / config / locales / ga.yml
index 3768dad091d6a20d2d14d3e91dee17fedb38aa9b..ee738451801b2a62ca620287163b8e47ae30c9dc 100644 (file)
@@ -2,13 +2,44 @@
 # Exported from translatewiki.net
 # Export driver: phpyaml
 # Author: Cliste
+# Author: Danieldegroot2
 # Author: Tem
 ---
 ga:
   time:
     formats:
       friendly: '%e %B %Y ag %H:%M'
+  helpers:
+    file:
+      prompt: Roghnaigh comhad
+    submit:
+      diary_comment:
+        create: Sábháil
+      diary_entry:
+        create: Foilsigh
+        update: Nuashonraigh
+      issue_comment:
+        create: Cuir nóta tráchta leis
+      message:
+        create: Seol
+      client_application:
+        create: Cláraigh
+        update: Nuashonraigh
+      oauth2_application:
+        update: Nuashonraigh
+      redaction:
+        create: Cruthaigh ceilt
+        update: Sábháilt ceilt
+      trace:
+        create: Uaslódáil
+        update: Sábháil na hAthruithe
+      user_block:
+        create: Cruthaigh bac
+        update: Cruthaigh bac
   activerecord:
+    errors:
+      messages:
+        invalid_email_address: ', is cosúil nach seoladh ríomhphost bailí é'
     models:
       changeset: Tacar athruithe
       changeset_tag: Clib do Thacar athruithe
@@ -16,22 +47,47 @@ ga:
       diary_comment: Nóta Tráchta Dialainne
       diary_entry: Iontráil Dialainne
       friend: Cara
+      issue: Fadhb
       language: Teanga
       message: Teachtaireacht
       node: Nód
       node_tag: Clib do Nód
       old_node: Sean-nód
+      old_node_tag: Sean-Chlib Nóid
+      old_relation: Sean-Ghaol
+      old_relation_member: Sean-Bhall de Ghaol
+      old_relation_tag: Sean-Chlib Gaoil
+      old_way: Sean-Bhealach
+      old_way_node: Sean-Nód Bealaigh
+      old_way_tag: Sean-Chlib Bhealaigh
       relation: Gaol
       relation_member: Ball de Ghaol
       relation_tag: Clib Gaoil
+      report: Tuairiscigh
       session: Seisiún
       trace: Lorg
       tracepoint: Pointe Loirg
       tracetag: Clib Loirg
       user: Úsáideoir
       user_preference: Sainrogha Úsáideora
+      user_token: Ceadchomhartha Úsáideora
       way: Bealach
+      way_node: Nód Bealaigh
+      way_tag: Clib Bhealaigh
     attributes:
+      client_application:
+        name: Ainm (riachtanach)
+        url: URL an phríomhfheidhmchláir (riachtanach)
+        callback_url: URL Aisghlaoigh
+        support_url: URL Tacaíochta
+        allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh
+        allow_write_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a athrú
+        allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus
+          cairde a dhéanamh
+        allow_write_api: an léarscáil a athrú
+        allow_read_gpx: a loirg phríobháideacha GPS a léamh
+        allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil
+        allow_write_notes: nótaí a athrú
       diary_comment:
         body: Corp
       diary_entry:
@@ -39,51 +95,121 @@ ga:
         title: Ábhar
         latitude: Domhanleithead
         longitude: Domhanfhad
-        language: Teanga
+        language_code: Teanga
       friend:
         user: Úsáideoir
         friend: Cara
       trace:
         user: Úsáideoir
         visible: Infheicthe
-        name: Ainm
+        name: Ainm an chomhaid
         size: Méid
         latitude: domhanleithead
         longitude: Domhanfhad
         public: Poiblí
         description: Cur síos
+        gpx_file: Comhad GPX a Uaslódáil
+        visibility: Infheictheacht
+        tagstring: Clibeanna
       message:
         sender: Seoltóir
         title: Ábhar
         body: Corp
         recipient: Faighteoir
+      redaction:
+        title: Teideal
+        description: Cur síos
+      report:
+        category: Roghnaigh cúis don tuairisc uait
+        details: Tabhair roinnt sonraí breise faoin bhfadhb (riachtanach)
       user:
+        auth_provider: Soláthraí Fíordheimhniúcháin
+        auth_uid: UID Fíordheimhnithe
         email: Ríomhphost
+        email_confirmation: Deimhniú ar an seoladh ríomhphost
+        new_email: An seoladh ríomhphoist nua
         active: Gníomhach
         display_name: Ainm Taispeána
-        description: Cur síos
-        languages: Teangacha
+        description: Cur síos ar an bpróifíl
+        home_lat: Domhanleithead
+        home_lon: Domhanfhad
+        languages: Rogha Teangacha
+        preferred_editor: Rogha Eagarthóra
         pass_crypt: Focal Faire
+        pass_crypt_confirmation: Deimhnigh an Focal Faire
+    help:
+      trace:
+        tagstring: teormharcáilte le camóga
+      user_block:
+        reason: An chúis go bhfuil bac á chur ar an úsáideoir. Déan iarracht a bheith
+          chomh stuama agus réasúnta agus is féidir agus an oiread sonraí is féidir
+          a thabhairt faoi gcás, agus coinnigh i gcuimhne go mbeidh an teachtaireacht
+          le feiceáil go poiblí. Ná dearmad nach mbeidh béarlagar an chomhphobail
+          ar eolas ag gach úsáideoir, mar sin déan iarracht téarmaí simplí a úsáid.
+        needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo?
+      user:
+        new_email: (nach dtaispeántar go poiblí riamh)
+  datetime:
+    distance_in_words_ago:
+      about_x_hours:
+        one: aon uair an chloig ó shin
+        two: dhá uair an chloig ó sin
+        few: '%{count} uair an chloig ó shin'
+        many: '%{count} n-uair an chloig ó shin'
+        other: uair an chloig ó sin
   editor:
     default: Réamhshocraithe (%{name} faoi láthair)
-    potlatch:
-      name: Potlatch 1
-      description: Potlatch 1 (eagathóir sa bhrabhsálaí)
     id:
       name: iD
       description: iD (eagathóir sa bhrabhsálaí)
-    potlatch2:
-      name: Potlatch 2
-      description: Potlatch 2 (eagathóir sa bhrabhsálaí)
+    remote:
+      name: Cianrialú
+      description: Cianrialú (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
+  auth:
+    providers:
+      none: Ceann ar bith
+      openid: OpenID
+      google: Google
+      facebook: Facebook
+      github: GitHub
+      wikipedia: Vicipéid
+  api:
+    notes:
+      comment:
+        commented_at_html: Nuashonraithe %{when}
+        commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user}
+      rss:
+        title: Nótaí OpenStreetMap
+        description_item: Fotha RSS don nóta %{id}
+        opened: 'nóta nua (gar do: %{place})'
+        commented: 'nóta tráchta nua (gar do: %{place})'
+        closed: 'nóta dúnta (gar do: %{place})'
+        reopened: 'nóta athoscailte (gar do: %{place})'
+      entry:
+        comment: Nóta tráchta
+        full: An nóta iomlán
+  accounts:
+    edit:
+      title: Cuir an cuntas in eagar
+      my settings: Mo chuid socruithe
+      current email address: An seoladh ríomhphoist reatha
+      external auth: Fíordheimhniú Seachtrach
+      openid:
+        link text: céard é seo?
+      public editing:
+        enabled link text: céard é seo?
+      contributor terms:
+        heading: Téarmaí do Rannchuiditheoirí
+        agreed: D'aontaigh tú leis na Téarmaí nua do Rannchuiditheoirí.
+        not yet agreed: Níor aontaigh tú leis na Téarmaí nua do Rannchuiditheoirí
+          fós.
+        link text: céard é seo?
+      save changes button: Sábháil na hAthruithe
+    go_public:
+      heading: Eagarthóireacht phoiblí
   browse:
     created: Cruthaithe ag
     closed: Dúnta ag
-    created_html: Cruthaithe <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
-    closed_html: Dúnta <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
-    created_by_html: Cruthaithe ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
-    deleted_by_html: Scriosta ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
-    edited_by_html: Curtha in eagar ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
-    closed_by_html: Dúnta ag %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} ó shin</abbr>
     version: Leagan
     in_changeset: Tacar athruithe
     anonymous: gan ainm
@@ -103,9 +229,7 @@ ga:
       relation: Gaolta (%{count})
       relation_paginated: Gaolta (%{x}-%{y} de %{count})
       comment: Nótaí tráchta (%{count})
-      hidden_commented_by: Nóta tráchta folaithe ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
-        ó shin</abbr>
-      commented_by: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
+      changesetxml: XML an Tacair athruithe
       osmchangexml: XML osmChange
       feed:
         title: Tacar athruithe %{id}
@@ -113,28 +237,28 @@ ga:
       join_discussion: Logáil isteach chun páirt a ghlacadh sa phlé
       discussion: Plé
     node:
-      title: 'Nód: %{name}'
-      history_title: 'Stair an Nóid: %{name}'
+      title_html: 'Nód: %{name}'
+      history_title_html: 'Stair an Nóid: %{name}'
     way:
-      title: 'Bealach: %{name}'
-      history_title: 'Stair an Bhealaigh: %{name}'
+      title_html: 'Bealach: %{name}'
+      history_title_html: 'Stair an Bhealaigh: %{name}'
       nodes: Nóid
-      also_part_of:
+      also_part_of_html:
         one: cuid de bhealach %{related_ways}
         other: cuid de bhealaí %{related_ways}
     relation:
-      title: 'Gaol: %{name}'
-      history_title: 'Stair an Ghaoil: %{name}'
+      title_html: 'Gaol: %{name}'
+      history_title_html: 'Stair an Ghaoil: %{name}'
       members: Baill
     relation_member:
-      entry_role: '%{type} %{name} mar %{role}'
+      entry_role_html: '%{type} %{name} mar %{role}'
       type:
         node: Nód
-        way: Slí
+        way: Bealach
         relation: Gaol
     containing_relation:
-      entry: Gaol %{relation_name}
-      entry_role: Gaol %{relation_name} (mar %{relation_role})
+      entry_html: Gaol %{relation_name}
+      entry_role_html: Gaol %{relation_name} (mar %{relation_role})
     not_found:
       sorry: 'Ár leithscéil, níorbh fhéidir %{type} #%{id} a aimsiú.'
       type:
@@ -152,6 +276,9 @@ ga:
         changeset: tacar athruithe
         note: nóta
     redacted:
+      redaction: Ceilt %{id}
+      message_html: Ní féidir leagan %{version} den %{type} seo a thaispeáint toisc
+        go ndearna é a cheilt. Féach an %{redaction_link} chun na mionsonraí a fháil.
       type:
         node: nód
         way: bealach
@@ -164,52 +291,36 @@ ga:
       loading: Ag Lódáil...
     tag_details:
       tags: Clibeanna
+      wiki_link:
+        key: An leathanach cur síos ar an vicí don chlib %{key}
+        tag: An leathanach cur síos ar an vicí don chlib %{key}=%{value}
       wikidata_link: An mhír %{page} ar Vicíshonraí
       wikipedia_link: An t-alt %{page} ar an Vicipéid
       telephone_link: Glaoigh ar %{phone_number}
-    note:
-      title: 'Nóta: %{id}'
-      new_note: Nóta Nua
-      description: Cur síos
-      open_title: 'Nóta neamhréitithe #%{note_name}'
-      closed_title: 'Nóta réitithe #%{note_name}'
-      hidden_title: 'Nóta folaithe #%{note_name}'
-      open_by: Cruthaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
-      open_by_anonymous: Cruthaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
-        ó shin</abbr>
-      commented_by: Nóta tráchta ó %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
-      commented_by_anonymous: Nóta tráchta ó dhuine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
-        ó shin</abbr>
-      closed_by: Réitithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
-      closed_by_anonymous: Réitithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
-        ó shin</abbr>
-      reopened_by: Athghníomhachtaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
-        ó shin</abbr>
-      reopened_by_anonymous: Athghníomhachtaithe ag duine gan ainm <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
-        ó shin</abbr>
-      hidden_by: Folaithe ag %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ó shin</abbr>
     query:
       title: Gnéithe a Fhiosrú
       introduction: Cliceáil ar an léarscáil chun gnéithe in aice láimhe a aimsiú.
       nearby: Gnéithe in aice láimhe
-      enclosing: Gnéith thart timpeall air
-  changeset:
+      enclosing: Gnéithe thart timpeall air
+  changesets:
     changeset_paging_nav:
       showing_page: Leathanach %{page}
       next: Ar aghaidh »
-      previous: « Roimhe
+      previous: « Siar
     changeset:
       anonymous: Gan Ainm
+      no_edits: (níl aon athrú ann)
       view_changeset_details: Amharc ar shonraí an tacair athruithe
     changesets:
       id: ID
       saved_at: Sábháilte ag
       user: Úsáideoir
       comment: Nóta tráchta
-    list:
+      area: Limistéar
+    index:
       title: Tacair athruithe
       title_user: Tacair athruithe de chuid %{user}
-      title_friend: Tacair athruithe de chuid do chairde
+      title_friend: Tacair athruithe de chuid mo chairde
       title_nearby: Tacair athruithe a rinne úsáideoirí in aice láimhe
       empty: Níor aimsíodh aon tacar athruithe.
       empty_area: Níl aon tacar athruithe sa limistéar seo.
@@ -221,58 +332,85 @@ ga:
     timeout:
       sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an liosta de na tacair athruithe a d'iarr
         tú a aisghabháil.
-    rss:
+  changeset_comments:
+    comment:
+      comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author}
+      commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user}
+    comments:
+      comment: Nóta tráchta nua ar thacar athruithe %{changeset_id} ó %{author}
+    index:
       title_all: Plé ar thacair athruithe OpenStreetMap
       title_particular: Plé ar thacar athruithe %{changeset_id} de chuid OpenStreetMap
-      commented_at_html: Nuashonraithe %{when} ó shin
-      commented_at_by_html: Nuashonraithe %{when} ó shin ag %{user}
-      full: An plé iomlán
-  diary_entry:
+    timeout:
+      sorry: Ár leithscéil, thóg sé rófhada an liosta de na tacair athruithe a d'iarr
+        tú a aisghabháil.
+  dashboards:
+    contact:
+      km away: '%{count} km uait'
+      m away: '%{count} m uait'
+      latest_edit_html: 'An t-athrú is déanaí (%{ago}):'
+    popup:
+      nearby mapper: Léarscálaí in aice láimhe
+      friend: Cara
+    show:
+      nearby users: Úsáideoirí eile in aice láimhe
+      friends_diaries: iontrálacha dialainne do chairde
+  diary_entries:
     new:
       title: Iontráil Nua Dialainne
-      publish_button: Foilsigh
-    list:
+    form:
+      location: Suíomh
+      use_map_link: An Léarscáil a Úsáid
+    index:
       title: Dialanna úsáideoirí
       title_friends: Dialanna cairde
       title_nearby: Dialann de chuid Úsáideoirí In Aice Láimhe
       user_title: Dialann %{user}
       in_language_title: 'Iontrálacha Dialainne i: %{language}'
       new: Iontráil Nua Dialainne
+      new_title: Iontráil nua a scríobh i mo dhialann úsáideora
+      my_diary: Mo Dhialann
+      no_entries: Níl aon iontráil dialainne ann
+      recent_entries: Iontrálacha dialainne le déanaí
       older_entries: Iontrálacha Níos Sine
       newer_entries: Iontrálacha Níos Nuaí
     edit:
-      title: Cuir iontráil dialainne in eagar
-      subject: 'Ábhar:'
-      body: 'Corp:'
-      language: 'Teanga:'
-      location: 'Suíomh:'
-      latitude: 'Domhanleithead:'
-      longitude: 'Domhanfhad:'
-      save_button: Sábháil
-    view:
+      title: Iontráil dialainne a chur in eagar
+      marker_text: Suíomh na hiontrála dialainne
+    show:
       title: Dialann %{user} | %{title}
       user_title: Dialann %{user}
       leave_a_comment: Fág nóta tráchta
-      login_to_leave_a_comment: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil'
+      login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} chun nóta tráchta a fhágáil'
       login: Logáil isteach
-      save_button: Sábháil
     no_such_entry:
       title: Níl an iontráil dialainne sin ann
       heading: 'Níl aon iontráil ann a bhfuil an ID seo aici: %{id}'
+      body: Ár leithscéil, níl aon iontráil dialainne ná nóta tráchta ann a bhfuil
+        an ID %{id} aige. Seiceáil an litriú, nó b'fhéidir go bhfuil an nasc a d'úsáid
+        tú mícheart.
     diary_entry:
+      posted_by_html: 'Postáilte ag %{link_user} ar an %{created} sa teanga seo: %{language_link}'
+      updated_at_html: Nuashonrú deireanach an %{updated}
       comment_link: Déan trácht ar an iontráil seo
       reply_link: Tabhair freagra ar an iontráil seo
       comment_count:
-        zero: Níl aon nóta tráchta ann
         one: Aon nóta tráchta amháin
+        two: Dhá nóta tráchta
+        few: '%{count} nóta tráchta'
+        many: '%{count} nóta tráchta'
         other: '%{count} nóta tráchta'
       edit_link: Cuir an iontráil seo in eagar
       hide_link: Folaigh an iontráil seo
+      unhide_link: Taispeáin an iontráil seo
       confirm: Deimhnigh
+      report: Déan an iontráil seo a thuairisciú
     diary_comment:
-      comment_from: Nóta tráchta ó %{link_user} ag %{comment_created_at}
+      comment_from_html: Nóta tráchta ó %{link_user} ag %{comment_created_at}
       hide_link: Folaigh an nóta tráchta seo
+      unhide_link: Taispeáin an nóta tráchta seo
       confirm: Deimhnigh
+      report: Déan an nóta tráchta seo a thuairisciú
     location:
       location: 'Suíomh:'
       view: Amharc
@@ -287,49 +425,22 @@ ga:
           sa teanga seo: %{language_name}'
       all:
         title: Iontrálacha dialainne OpenStreetMap
+        description: Iontrálacha dialainne le déanaí ó úsáideoirí OpenStreetMap
     comments:
+      no_comments: Níl aon nóta tráchta dialainne ann
       post: Postáil
       when: Cá huair
       comment: Nóta tráchta
-      ago: '%{ago} ó shin'
       newer_comments: Nótaí Tráchta Níos Úire
       older_comments: Nótaí Tráchta Níos Sine
-  export:
-    title: Easportáil
-    start:
-      area_to_export: Limistéar la hEaspórtáil
-      osm_xml_data: Sonraí XML OpenStreetMap
-      embeddable_html: HTML inleabaithe
-      licence: Ceadúnas
-      too_large:
-        overpass:
-          title: Comhéadan feidhmchláir Overpass
-        other:
-          title: Foinsí Eile
-      options: Roghanna
-      format: Formáid
-      scale: Scála
-      max: uasta
-      image_size: Méid na hÍomhá
-      zoom: Zúmáil
-      latitude: 'D-lthd:'
-      longitude: 'D-fhad:'
-      output: Aschur
-      export_button: Easportáil
+  friendships:
+    make_friend:
+      heading: Cuir %{user} leis mar chara?
+      button: Cuir leis mar chara
+      success: Is cara leat %{name} anois!
+      failed: Ár leithscéal, níorbh fhéidir %{name} a chur leis mar chara.
+      already_a_friend: Is cairde tú féin agus %{name} cheana féin
   geocoder:
-    search:
-      title:
-        latlon: Torthaí <a href="http://openstreetmap.org/">Inmheánach</a>
-        us_postcode: Torthaí ó <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
-        uk_postcode: Torthaí ó <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
-          Postcode</a>
-        ca_postcode: Torthaí ó <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
-        osm_nominatim: Torthaí ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
-          OpenStreetMap</a>
-        geonames: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        osm_nominatim_reverse: Torthaí ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
-          OpenStreetMap</a>
-        geonames_reverse: Torthaí ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
     search_osm_nominatim:
       prefix:
         aerialway:
@@ -337,16 +448,21 @@ ga:
           chair_lift: Cathaoir Chábla
           drag_lift: Ardaitheoir Tarraingthe
           gondola: Ardaitheoir Gandala
+          pylon: Piolón
           station: Stáisiún do Bhealach Aeir
+          t-bar: Ardaitheoir T-bharra
         aeroway:
           aerodrome: Aeradróm
+          airstrip: Aerstráice
           apron: Naprún aerfoirt
           gate: Geata
+          hangar: Haingear
           helipad: Héileapad
           runway: Rúidbhealach
           taxiway: Bealach innealta
           terminal: Críochfort
         amenity:
+          animal_shelter: Dídean Ainmhithe
           arts_centre: Ionad Ealaíon
           atm: Meaisín bainc
           bank: Banc
@@ -365,6 +481,7 @@ ga:
           car_sharing: Comhroinnt Carranna
           car_wash: Niteoir Carranna
           casino: Casaíne/Casino
+          charging_station: Stáisiún Luchtúcháin
           childcare: Cúram leanaí
           cinema: Pictiúrlann
           clinic: Clinic
@@ -375,50 +492,45 @@ ga:
           crematorium: Créamatóiriam
           dentist: Fiaclóir
           doctors: Dochtúirí
-          dormitory: Áras cónaithe
+          drinking_water: Uisce Inólta
           driving_school: Scoil Tiomána
           embassy: Ambasáid
-          emergency_phone: Fón Éigeandála
           fast_food: Mearbhia
           ferry_terminal: Críochfort Farantóireachta
-          fire_hydrant: Béal Tuile
           fire_station: Stáisiún Dóiteáin
           food_court: Cúirt Bhia
           fountain: Scairdeán/fuarán
           fuel: Breosla
           gambling: Cearrbhachas
           grave_yard: Reilg
-          gym: Spórtlann / Giom
-          health_centre: Ionad Sláinte
+          grit_bin: Bosca grin
           hospital: Ospidéal
           hunting_stand: Árdán seilge
           ice_cream: Uachtar reoite
           kindergarten: Naíonra
           library: Leabharlann
-          market: Margadh
           marketplace: Áit mhargaidh
           monastery: Mainistir
+          motorcycle_parking: Páirceáil do Ghluaisrothair
           nightclub: Club Oíche
-          nursery: Naíonra
           nursing_home: Teach Altranais
-          office: Oifig
           parking: Páirceáil
+          parking_entrance: Bealach Isteach ar Áit Pháirceála
+          parking_space: Spás páirceála
           pharmacy: Cógaslann
+          place_of_worship: Ionad Adhartha
           police: Póilíní
           post_box: Bosca Poist
           post_office: Oifig an Phoist
-          preschool: Réamhscoil
           prison: Príosún
           pub: Teach tábhairne
           public_building: Foirgneamh Poiblí
           recycling: Ionad Athchúrsála
           restaurant: Bialann
-          retirement_home: Áras Seanóirí
-          sauna: Seomra allais/sauna
           school: Scoil
-          shop: Siopa
+          shelter: Scáthlán
+          shower: Cithfholcadh
           social_centre: Ionad Sóisialta
-          social_club: Club Sóisialta
           social_facility: Áislann Shóisialta
           studio: Stiúideo
           swimming_pool: Linn Snámha
@@ -430,13 +542,18 @@ ga:
           university: Ollscoil
           vending_machine: Meaisín Díola
           veterinary: Ionad Cúraim Tréidlia
+          village_hall: Ionad Pobail Sráidbhaile
           waste_basket: Bosca Bruscair
-          youth_centre: Ionad Óige
+          waste_disposal: Diúscairt Dramhaíola
+          water_point: Pointe uisce
         boundary:
+          administrative: Teorainn Riaracháin
+          census: Teorainn Daonáirimh
           national_park: Páirc Náisiúnta
           protected_area: Limistéar faoi Chosaint
         bridge:
           aqueduct: Uiscerian
+          boardwalk: Clárchosán
           suspension: Droichead Crochta
           swing: Droichead lúdrach/luascdhroichead
           viaduct: Tarbhealach
@@ -453,37 +570,76 @@ ga:
           plumber: Pluiméir
           shoemaker: Gréasaí
           tailor: Táilliúir
+          "yes": Siopa Ceardaíochta
         emergency:
           ambulance_station: Stáisiún Otharchairr
+          assembly_point: Pointe tionóil
           defibrillator: Dífhibrileoir
+          landing_site: Láthair tuirlingthe éigeandála
           phone: Fón Éigeandála
+          water_tank: Umar uisce éigeandála
         highway:
+          abandoned: Bóthar Mór Tréigthe
           bridleway: Cosán marcaíochta
+          bus_guideway: Lána Bus Treoraithe
           bus_stop: Stad Bus
+          construction: Bealach Mór á Thógáil
+          corridor: Conair
+          cycleway: Raon Rothar
           elevator: Ardaitheoir
+          emergency_access_point: Pointe Rochtana Éigeandála
+          footway: Cosán
           ford: Áth
+          give_way: Comhartha géill slí
+          living_street: Sráid Chónaithe
           milestone: Cloch Mhíle
           motorway: Mótarbhealach
           motorway_junction: Acomhal
+          motorway_link: Bóthar Mótarbhealaigh
+          passing_place: Áit le scoitheadh
+          path: Slí
+          pedestrian: Ceantar Coisithe
           platform: Árdán
+          primary: Príomhbhóthar
+          primary_link: Príomhbhóthar
           proposed: Bóthar Atá Beartaithe
           raceway: Ráschúrsa
+          residential: Bóthar Cónaithe
+          rest_area: Láthair Scíthe
           road: Bóthar
+          secondary: Bóthar Tánaisteach
+          secondary_link: Bóthar Tánaisteach
           service: Bóthar Freastail/Rochtana
+          services: Seirbhísí Mótarbhealaigh
+          speed_camera: Ceamara Luais
           steps: Céimeanna
+          stop: Comhartha stad
           street_lamp: Solas Sráide
+          tertiary: Bóthar Tríú-Grád
+          tertiary_link: Bóthar Tríú-Grád
           track: Cosán
-          traffic_signals: Comharthaí Tráchta
+          traffic_signals: Soilse Tráchta
+          trunk: Mórbhóthar
+          trunk_link: Mórbhóthar
           unclassified: Bóthar Neamhaicmithe
           "yes": Bóthar
         historic:
+          archaeological_site: Láithreán Seandálaíochta
+          battlefield: Láthair Chatha
+          boundary_stone: Cloch Theorann
+          building: Foirgneamh Stairiúil
+          bunker: Buncar
           castle: Caisleán
+          church: Eaglais
           city_gate: Geata Cathrach
           citywalls: Ballaí Cathrach
+          fort: Dún/Ráth
+          heritage: Láithreán Oidhreachta
           house: Teach
           manor: Mainéar
           memorial: Leac cuimhneacháin
           mine: Mianach
+          mine_shaft: Sloc mianaigh
           monument: Séadchomhartha
           roman_road: Bóthar Rómhánach
           ruins: Fothracha
@@ -493,76 +649,157 @@ ga:
           wayside_cross: Crois Cois Bealaigh
           wayside_shrine: Scrín Cois Bealaigh
           wreck: Long Bhriste
+          "yes": Láthair stairiúil
         junction:
           "yes": Acomhal
         landuse:
           allotments: Cuibhrinn
+          basin: Abhantrach
+          brownfield: Talamh Athfhorbraíochta
+          cemetery: Reilig
+          commercial: Limistéar Tráchtála
           conservation: Caomhnú
-          farm: Feirm
+          construction: Tógáil
           farmland: Talamh Feirme
           farmyard: Clós Feirme
           forest: Foraois
           garages: Garáistí
           grass: Féar
+          greenfield: Talamh Glasbháin
+          industrial: Limistéar Tionsclaíoch
           landfill: Líonadh Talún
+          meadow: Móinéar/cluain
+          military: Limistéar Míleata
           mine: Mianach
           orchard: Úllord
           quarry: Cairéal
+          railway: Iarnród
+          recreation_ground: Páirc Caitheamh Aimsire
+          reservoir: Taiscumar
+          reservoir_watershed: Dobhardhroim Thaiscumair
+          residential: Ceantar Cónaithe
+          retail: Miondíol
+          village_green: Faiche an tSráidbhaile
+          vineyard: Fíonghort
+          "yes": Úsáid na Talún
         leisure:
+          beach_resort: Ionad Saoire Cois Trá
           bird_hide: Folachán Éanbhreathnóireachta
-          club: Club
+          common: Coimín
+          dog_park: Páirc do Mhadraí
+          firepit: Clais thine
           fishing: Áit Iascaireachta
           fitness_centre: Ionad Aclaíochta
+          fitness_station: Stáisiún Corpacmhainne
           garden: Gairdín
           golf_course: Galfchúrsa
           horse_riding: Marcaíocht ar Chapall
           ice_rink: Oighear-Rinc
           marina: Muiríne
           miniature_golf: Mionghalf
+          nature_reserve: Tearmann Dúlra
           park: Páirc
+          pitch: Páirc Spóirt
           playground: Áit Súgartha
+          recreation_ground: Páirc Caitheamh Aimsire
+          resort: Ionad Saoire
           sauna: Seomra allais/Sauna
           slipway: Sleamhnán/slip
           sports_centre: Ionad Spóirt
           stadium: Staid
           swimming_pool: Linn Snámha
+          track: Raon Reatha
+          water_park: Páirc Uisce
+          "yes": Fóillíocht
         man_made:
+          beacon: Rabhchán
+          beehive: Coirceog
+          breakwater: Tonnchosc
+          bridge: Droichead
+          bunker_silo: Buncar
+          chimney: Simléar
+          crane: Crann tógála
+          dolphin: Post ceangail
+          dyke: Díog
+          embankment: Claífort
+          kiln: Áith
           lighthouse: Teach Solais
+          mine: Mianach
+          mineshaft: Sloc mianaigh
+          monitoring_station: Stáisiún monatóireachta
+          petroleum_well: Tobar peitriliam
+          pier: Cé
           pipeline: Píblíne
+          silo: Stór gráin
+          storage_tank: Umar stórála
+          surveillance: Faireachas
           tower: Túr
+          wastewater_plant: Ionad cóireála fuíolluisce
+          watermill: Muileann uisce
+          water_tower: Túr Uisce
+          water_well: Tobar
+          water_works: Oibreacha uisce
+          windmill: Muileann gaoithe
           works: Monarcha
           "yes": De dhéantús an duine
         military:
+          airfield: Aerpháirc Mhíleata
+          barracks: Beairic
           bunker: Buncar
+          "yes": Míleata
+        mountain_pass:
+          "yes": Bearnas/mám
         natural:
           bay: Cuan
           beach: Trá
+          cape: Rinn/ceann tíre
+          cave_entrance: Bealach Isteach ar Phluais
           cliff: Aill
+          crater: Cráitéar
           dune: Dumhach
+          fell: Sliabh Carraigeach
+          fjord: Fiord
           forest: Foraois
           geyser: Géasar
           glacier: Oighearshruth
+          grassland: Féarach
+          heath: Móinteach
           hill: Cnoc
           island: Oileán
           land: Talamh
+          marsh: Riasc/seascann
+          moor: Feistiú
+          mud: Puiteach
+          peak: Binn
+          point: Rinn
           reef: Sceir/scairbh
           ridge: Iomaire
           rock: Carraig
+          saddle: Mám
           sand: Gaineamh
+          scree: Scileach
+          scrub: Scrobarnach
+          spring: Foinse uisce
           stone: Cloch
+          strait: Caolas
           tree: Crann
           valley: Gleann
           volcano: Bolcán
           water: Uisce
+          wetland: Bogach
           wood: Coill
         office:
+          accountant: Cuntasóir
           administrative: Riarachán
           architect: Ailtire
+          association: Cumann
           company: Comhlacht
+          educational_institution: Institiúid oideachais
           employment_agency: Gníomhaireacht Fostaíochta
           estate_agent: Gníomhaire Eastáit
           government: Oifig Rialtais
           insurance: Oifig Árachais
+          it: Oifig ríomhaireachta
           lawyer: Dlíodóir
           ngo: Oifig ENR (NGO)
           telecommunication: Oifig Teileachumarsáide
@@ -570,77 +807,177 @@ ga:
           "yes": Oifig
         place:
           allotments: Cuibhrinn
-          airport: Aerfort
           city: Cathair
+          city_block: Bloc cathrach
           country: Tír
           county: Contae
           farm: Feirm
+          hamlet: Gráig
           house: Teach
           houses: Tithe
           island: Oileán
+          islet: Oileáinín
+          isolated_dwelling: Áit Chónaithe Iargúlta
+          locality: Dúiche
+          municipality: Cathair bhardais/baile bardais
+          neighbourhood: Comharsanacht
           postcode: Cód poist
+          quarter: Ceantar
           region: Réigiún
           sea: Farraige
+          square: Cearnóg
           state: Stát
           subdivision: Fo-roinn
+          suburb: Bruachbhaile
           town: Baile
+          village: Sráidbhaile
           "yes": Áit
         railway:
+          abandoned: Iarnród Tréigthe
+          construction: Iarnród á Thógáil
+          disused: Iarnróid atá As Úsáid
+          funicular: Iarnród Cáblach
+          halt: Stad Traenach
+          junction: Acomhal Iarnróid
           level_crossing: Crosaire Comhréidh
+          light_rail: Iarnród Éadrom
+          miniature: Mion-iarnród
           monorail: Aonráille
+          narrow_gauge: Iarnród Caol
+          platform: Ardán Iarnróid
+          preserved: Iarnród Caomhnaithe
+          proposed: Iarnród atá Beartaithe
+          spur: Craobhlíne Iarnróid
+          station: Stáisiún Iarnróid
+          stop: Stad Iarnróid
+          subway: Meitreo
+          subway_entrance: Bealach Isteach ar Mheitreo
+          switch: Ladhróg Iarnróid
+          tram: Trambhealach
+          tram_stop: Stad Tram
         shop:
           alcohol: Eischeadúnas
+          antiques: Siopa seandachtaí
+          art: Siopa Ealaíon
           bakery: Bácús
+          beauty: Siopa Áilleachta
           beverages: Siopa Deochanna
           bicycle: Siopa Rothar
+          bookmaker: Geallghlacadóir
           books: Siopa Leabhar
+          boutique: Búitíc (Boutique)
           butcher: Búistéir
+          car: Siopa Carranna
+          car_parts: Páirteanna do Charranna
+          car_repair: Deisiú Carranna
+          carpet: Siopa Cairpéad
+          charity: Siopa Carthanachta
           chemist: Siopa Poitigéara
+          clothes: Siopa Éadaí
           computer: Siopa Ríomhairí
+          confectionery: Siopa Milseán
+          convenience: Siopa Áise
+          copyshop: Siopa Fótachóipeala
+          cosmetics: Siopa Cosmaidí
+          deli: Deilí
+          department_store: Siopa Ilrannach
+          discount: Siopa Earraí ar Lascaine
+          doityourself: Déan tú féin é/DIY
           dry_cleaning: Tirimghlanadh
+          electronics: Siopa Earraí Leictreacha
           estate_agent: Gníomhaire Eastáit
+          farm: Siopa Feirme
           fashion: Siopa Faisin
-          fish: Siopa Éisc
           florist: Bláthadóir
           food: Siopa Bia
+          funeral_directors: Adhlacóir
           furniture: Troscán
-          gallery: Dánlann
+          garden_centre: Ionad Garraíodóireachta
+          general: Siopa Ginearálta
+          gift: Siopa Bronntanas
+          greengrocer: Siopa Glasraí
+          grocery: Siopa Grósaera
+          hairdresser: Gruaigeadóir
           hardware: Siopa Crua-earraí
-          insurance: Árachas
+          hifi: Hi-Fi
+          houseware: Siopa crua-earraí
+          interior_decoration: Maisiúchán istigh
+          jewelry: Siopa Seodóireachta
+          kiosk: Both
+          kitchen: Siopa cistine
+          laundry: Neachtlann
+          lottery: Crannchur
           mall: Ionad Siopadóireachta
-          market: Margadh
+          massage: Suathaireacht
+          mobile_phone: Siopa Fón Póca
+          motorcycle: Siopa Gluaisrothar
           music: Siopa Ceoil
           newsagent: Siopa Nuachtán
           optician: Radharceolaí
           organic: Siopa Bia Orgánaigh
+          outdoor: Siopa Earraí don Taobh Amuigh
+          paint: Siopa Péinte
+          pawnbroker: Geallbhróicéir
           pet: Siopa Peataí
-          shopping_centre: Ionad Siopadóireachta
+          photo: Siopa Grianghrafadóireachta
+          seafood: Bia mara
+          second_hand: Siopa Earraí Athláimhe
+          shoes: Siopa Bróg
+          sports: Siopa Spóirt
+          stationery: Siopa Stáiseanóireachta
           supermarket: Ollmhargadh
           tailor: Táilliúir
+          ticket: Siopa ticéad
+          tobacco: Siopa tobac
           toys: Siopa Bréagán
-          wine: Eischeadúnas
+          travel_agency: Gníomhaireacht Taistil
+          tyres: Siopa bonn
+          vacant: Siopa folamh
+          video: Siopa Scannán ar Cíos
+          wine: Siopa fíona
           "yes": Siopa
         tourism:
-          apartment: Árasán
+          alpine_hut: Bothán Alpach
+          apartment: Árasán saoire
+          artwork: Saothar ealaíne
+          attraction: Ní is díol spéise
           bed_and_breakfast: Lóistín (B&B)
           cabin: Bothán/cábán
+          camp_site: Ionad Campála
+          caravan_site: Láithreán Carbhán
+          chalet: Sealla
           gallery: Dánlann
+          guest_house: Aíochtlann
           hostel: Brú Óige
           hotel: Óstán
           information: Eolas
+          motel: Móstán
           museum: Iarsmalann
+          picnic_site: Láthair Phicnicí
+          theme_park: Páirc Siamsaíochta ar Théama
+          viewpoint: Ionad Amhairc
+          zoo: Zú
         tunnel:
           culvert: Lintéar
           "yes": Tollán
         waterway:
+          artificial: Uiscebhealach Saorga
+          boatyard: Bádchlós
           canal: Canáil
           dam: Damba
+          derelict_canal: Canáil Thréigthe
+          ditch: Díog
+          dock: Dug
           drain: Draein
           lock: Loc canála
           lock_gate: Loc-chomhla
+          mooring: Feistiú
+          rapids: Fánsruth
           river: Abhainn
           stream: Sruthán
+          wadi: Sruthchúrsa(wadi)
           waterfall: Eas
+          weir: Cora
           "yes": Uiscebhealach
       admin_levels:
         level2: Teorainn Tíre
@@ -649,11 +986,7 @@ ga:
         level6: Teorainn Contae
         level8: Teorainn Cathrach
         level9: Teorainn Sráidbhaile
-    description:
-      title:
-        osm_nominatim: Suíomh ó <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
-          OpenStreetMap</a>
-        geonames: Suíomh ó <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+        level10: Teorainn Bruachbhaile
       types:
         cities: Cathracha
         towns: Bailte
@@ -661,19 +994,83 @@ ga:
     results:
       no_results: Gan torthaí
       more_results: Tuilleadh torthaí
+  issues:
+    index:
+      title: Fadhbanna
+      select_status: Roghnaigh stádas
+      last_updated: Nuashonrú deireanach
+    show:
+      title: '%{status} Fadhb #%{issue_id}'
+      reports:
+        zero: Tuairisc ar bith
+        one: Tuairisc amháin
+        other: '%{count} tuairisc'
+      report_created_at_html: Tuairiscíodh den chéad uair ag %{datetime}
+      last_resolved_at_html: Réitithe den uair dheirineach ag %{datetime}
+      last_updated_at_html: Rinne %{displayname} an nuashonrú is déanaí ag %{datetime}
+      resolve: Réitigh
+      ignore: Tabhair neamhaird air
+      reopen: Athoscail
+      reports_of_this_issue: Tuairiscí faoin bhFadhb seo
+      read_reports: Tuairiscí a Léamh
+      new_reports: Tuairiscí Nua
+      other_issues_against_this_user: Fadhbanna eile i leith an úsáideora seo
+      no_other_issues: Níl aon fhadhb eile i leith an úsáideora seo.
+      comments_on_this_issue: Nótaí tráchta faoin bhfadhb
+    resolve:
+      resolved: Stádas na faidhbe socraithe go 'Réitithe'
+    ignore:
+      ignored: Stádas na faidhbe socraithe go 'Neamhaird'
+    reopen:
+      reopened: Stádas na faidhbe socraithe go 'Oscailte'
+    comments:
+      reassign_param: Athshann an Fhadhb?
+  reports:
+    new:
+      disclaimer:
+        intro: 'Sula gcuire tú do thuairisc chuig modhnóirí an tsuímh, déan cinnte:'
+        not_just_mistake: Go bhfuil tú deimhin de nach díreach botún atá san fhadhb
+        unable_to_fix: Nach féidir leat an fhadhb a cheartú tú féin nó le cabhair
+          ó na baill eile den phobal
+        resolve_with_user: Go ndearna tú iarracht cheana féin an fhadhb a réiteach
+          leis an úsáideoir atá i gceist
+      categories:
+        diary_entry:
+          spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de
+          offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna
+          threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo
+          other_label: Eile
+        diary_comment:
+          spam_label: Is turscar atá san iontráil dialainne seo nó atá i gcuid de
+          offensive_label: Tá an iontráil dialainne seo gáirsiúil/graosta/gránna
+          threat_label: Tá bagairt san iontráil dialainne seo
+          other_label: Eile
+        user:
+          spam_label: Is turscar atá sa phróifíl úsáideora seo nó atá i gcuid de
+          offensive_label: Tá an phróifíl úsáideora seo gáirsiúil/graosta/gránna
+          threat_label: Tá bagairt sa phróifíl den phróifíl úsáideora seo
+          vandal_label: Is loitiméir é an t-úsáideoir seo
+          other_label: Eile
+        note:
+          spam_label: Is turscar atá sa nóta seo
+          personal_label: Tá sonraí pearsanta sa nóta seo
+          abusive_label: Tá an nóta seo maslach
+          other_label: Eile
+    create:
+      successful_report: Cláraíodh an tuairisc uait
+      provide_details: Tabhair na sonraí is gá le do thoil
   layouts:
     logo:
       alt_text: Lógó OpenStreetMap
     home: Gabh chuig an Suíomh Baile
     logout: Logáil Amach
     log_in: Logáil isteach
-    log_in_tooltip: Logáil isteach le cuntas a cruthaíodh cheana
     sign_up: Clárú
     start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
-    sign_up_tooltip: Cruthaigh cuntas chun eagarthóireacht a dhéanamh
     edit: Cuir in Eagar
     history: Stair
     export: Easpórtáil
+    issues: Fadhbanna
     data: Sonraí
     export_data: Easpórtáil Sonraí
     gps_traces: Loirg GPS
@@ -681,109 +1078,39 @@ ga:
     user_diaries: Dialanna Úsáideoirí
     user_diaries_tooltip: Amharc ar dhialanna úsáideoirí
     edit_with: Cuir in eagar le %{editor}
+    tag_line: An Léarscáil Dhomhanda Vicí Shaor in Aisce
     intro_header: Fáilte go OpenStreetMap!
     intro_text: Is léarscáil den domhan é OpenStreetMap, a chruthaigh daoine cosúil
-      leatsa agus atá saor in aisce le húsái faoi cheadúnas oscailte.
+      leatsa agus atá saor in aisce le húsáid faoi cheadúnas oscailte.
     intro_2_create_account: Cruthaigh cuntas úsáideora
+    hosting_partners_html: Tacaíonn %{ucl}, %{bytemark} agus %{partners} eile leis
+      an óstáil.
+    partners_ucl: UCL
+    partners_bytemark: Bytemark Hosting
     partners_partners: comhpháirtithe
+    osm_offline: Tá bunachar sonraí OpenStreetMap as líne faoi láthair fad agus atá
+      obair chothabhála riachtanach á dhéanamh ar an mbunachar sonraí.
+    osm_read_only: Tá bunachar sonraí OpenStreetMap sa mhód inléite amháin faoi láthair
+      fad agus a dhéantar obair chothabhála riachtanach ar an mbunachar sonraí.
+    donate: Tabhair tacaíocht d'OpenStreetMap trí %{link} a dhéanamh leis an gCiste
+      don Uasghrádú ar Chrua-earraí.
     help: Cabhair
     about: Maidir linn
     copyright: Cóipcheart
     community: Pobal
     community_blogs: Blaganna an Phobail
-    foundation: Fondúireacht
-    foundation_title: Fondúireacht OpenStreetMap
+    community_blogs_title: Blaganna ó dhaoine i bpobal OpenStreetMap
     make_a_donation:
       title: Tabhairt tacaíocht do OpenStreetMap le síntiús airgid
       text: Tabhair Síntiús Airgid
     learn_more: Tuilleadh Eolais
     more: Tuilleadh
-  license_page:
-    foreign:
-      title: Maidir leis an aistriúchán seo
-      text: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link}
-        ag teacht le chéile, tabharfar tús áite don leathanach Béarla
-      english_link: Leagan bunaidh Béarla
-    native:
-      title: Maidir leis an leathanach seo
-      native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
-      mapping_link: téigh i mbun léarscáilithe
-    legal_babble:
-      title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas
-      contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí
-      contributors_at_html: |-
-        <strong>An Ostair</strong>: Tá sonraí ann ó
-        <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (faoi
-        <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
-        <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> agus ó
-        Land Tirol (faoi <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT le leasuithe</a>).
-      contributors_ca_html: "<strong>Ceanada</strong>: Tá sonraí ann ó \nGeoBase&reg;,
-        GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy;
-        Department of Natural\nResources Canada), and StatCan (Geography Division,\nStatistics
-        Canada)."
-      contributors_fi_html: '<strong>An Fhionlainn</strong>: Tá sonraí ann ó Bhunachar
-        Sonraí Topagrafaíochta an Maanmittauslaitos (Suirbhéireacht Náisiúnta Talún
-        na Fionlainne) agus ó thacair sonraí eile, faoin g<a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">Ceadúnas
-        NLSFI</a>.'
-      contributors_fr_html: '<strong>An Fhrainc</strong>: Tá sonraí ann a fuarthas
-        ón Direction Générale des Impôts.'
-      contributors_nl_html: |-
-        <strong>An Ísiltír</strong>: Tá &copy; Sonraí AND, 2007 ann
-        (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
-      contributors_footer_1_html: |-
-        Chun tuilleadh sonraí a fháil fúthu seo, agus faoi na sonraí eile a úsáideadh ar mhaithe le OpenStreetMap a fheabhsú, féach  <a
-        href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">leathanach na Rannchuiditheoirí</a> ar Vicí OpenStreetMap.
-      infringement_title_html: Sárú cóipchirt
-      infringement_1_html: Meabhraítear do rannchuiditheoirí OSM gan sonraí ó aon
-        fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite)
-        a chur leis riamh gan cead a fháil go sainráite ó na sealbhóirí cóipchirt.
-      trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Trádmharcanna
-  welcome_page:
-    title: Fáilte!
-    introduction_html: Fáilte go OpenStreepMap, léarscáil den Domhan atá saor in aisce
-      agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe, tá
-      tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas a
-      bheidh ag teastáil uait.
-    rules:
-      title: Rialacha!
-    questions:
-      title: Aon cheist agat?
-    start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
-    add_a_note:
-      paragraph_1_html: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaí rud beag a cheartú
-        agus gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh,
-        tá sé an-éasca nóta a scríobh.
-  fixthemap:
-    how_to_help:
-      title: Conas Cabhrú
-      join_the_community:
-        title: Glac páirt sa phobal
-    other_concerns:
-      title: Ábhar imní eile
-  help_page:
-    title: Cabhair a Fháil
-    welcome:
-      url: /welcome
-      title: Fáilte go OSM
-    help:
-      url: https://help.openstreetmap.org/
-      title: help.openstreetmap.org
-    forums:
-      title: Fóraim
-    switch2osm:
-      title: switch2osm
-  about_page:
-    next: Ar aghaidh
-    copyright_html: <span>&copy;</span>Rannchuiditheoirí<br>OpenStreetMap
-    local_knowledge_title: Eolas Áitiúil
-    legal_title: Dlíthiúil
-    partners_title: Comhpháirtithe
-  notifier:
+  user_mailer:
     diary_comment_notification:
-      subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi d''iontráil dialainne'
+      subject: '[OpenStreetMap] Rinne %{user} nóta tráchta faoi iontráil dialainne'
       hi: A %{to_user}, a chara,
       header: 'Rinne %{from_user} nóta tráchta faoin iontráil dialainne OpenStreetMap
-        uait a scríobhadh le déanaí leis an ábhar %{subject}:'
+        a bhfuil %{subject} mar ábhar aige:'
       footer: Is féidir leat an nóta tráchta a léamh freisin ag %{readurl} agus is
         féidir leat nóta tráchta a dhéanamh ag %{commenturl} nó freagra a thabhairt
         ag %{replyurl}
@@ -793,31 +1120,142 @@ ga:
         ábhar %{subject}:'
       footer_html: Is féidir leat an teachtaireacht a léamh ag %{readurl} freisin
         agus is féidir leat freagra a scríobh ag %{replyurl}
+    friendship_notification:
+      hi: A %{to_user}, a chara,
+      subject: '[OpenStreetMap] Chuir %{user} ar liosta na gcairde thú'
+      had_added_you: Chuir %{user} ar liosta na gcairde atá acu ar OpenStreetMap thú.
+      see_their_profile: Is féidir leat a p(h)róifíl a fheiceáil ag %{userurl}.
+      befriend_them: Is féidir an duine sin a chur ar liosta na gcairde atá agatsa
+        ag %{befriendurl}.
+    gpx_failure:
+      failed_to_import: ', theip ar an iompórtáil. Seo an earráid:'
+      subject: '[OpenStreetMap] Theip ar Iompórtáil GPX'
+    gpx_success:
+      subject: '[OpenStreetMap] Iompórtáladh an GPX'
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Fáilte go OpenStreetMap'
-  message:
+      greeting: A chara,
+      created: Tá duine éigin (tusa, tá súil againn) tar éis cuntas a chruthú ag %{site_url}.
+      confirm: Sula ndéanfaimid aon rud eile, ní mór dúinn a chinntiú gur tháinig
+        an t-iarratas seo uait, mar sin más amhlaidh gur tháinig, cliceáil ar an nasc
+        thíos chun do chuntas a dheimhniú.
+      welcome: Tar éis duit do chuntas a dheimhniú, cuirfimid eolas breise ar fáil
+        duit le go mbeidh tú in ann tosú amach.
+    email_confirm:
+      subject: '[OpenStreetMap] Do sheoladh ríomhphoist a dheimhniú'
+      greeting: A chara,
+      hopefully_you: Is mian le duit éigin (tusa, tá súil againn), a s(h)eoladh ríomhphoist
+        ag %{server_url} a athrú go %{new_address}.
+      click_the_link: Más tusa atá ann, cliceáil ar an nasc thíos chun an t-athrú
+        a dheimhniú.
+    lost_password:
+      subject: '[OpenStreetMap] Iarratas ar athshocrú pasfhocail'
+      greeting: A chara,
+      hopefully_you: D'iarr duine éigin (tusa, b'fhéidir) go ndéanfaí an pasfhocal
+        a athshocrú ar an gcuntas openstreetmap.org atá ceangailte leis an seoladh
+        ríomhphoist seo.
+      click_the_link: Más tusa a bhí ann, cliceáil ar an nasc thíos chun do phasfhocal
+        a athshocrú.
+    note_comment_notification:
+      anonymous: Úsáideoir gan ainm
+      greeting: A chara,
+      commented:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann
+          de na nótaí atá agat'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar nóta
+          a bhfuil suim agat ann'
+        your_note: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann de na nótaí léarscáile
+          atá agat in aice le %{place}.
+        commented_note: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar nóta léarscáile ar fhág
+          tú nóta tráchta faoi. Tá an nóta gar do %{place}.
+      closed:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] Réitigh %{commenter} ceann de do chuid nótaí'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] Réitigh %{commenter} nóta a bhfuil suim agat
+          ann'
+        your_note: 'Réitigh %{commenter} ceann de na nótaí léarscáile atá agat gar
+          don áit seo: %{place}.'
+        commented_note: 'Réitigh %{commenter} nóta léarscáile ar fhág tú nóta tráchta
+          faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.'
+      reopened:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] D''athoscail %{commenter} ceann de do chuid
+          nótaí'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] D''athoscail %{commenter} nóta a bhfuil suim
+          agat ann'
+        your_note: 'D''athoscail %{commenter} ceann de na nótaí léarscáile atá agat
+          gar don áit seo: %{place}.'
+        commented_note: 'D''athoscail %{commenter} nóta léarscáile ar fhág tú nóta
+          tráchta faoi. Tá an nóta gar don áit seo: %{place}.'
+      details: Tá tuilleadh sonraí faoin nóta ar fáil ag %{url}.
+    changeset_comment_notification:
+      hi: A %{to_user}, a chara,
+      greeting: A chara,
+      commented:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar cheann
+          de na tacair athruithe atá agat'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] D''fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar
+          athruithe a bhfuil suim agat ann'
+        your_changeset: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar athruithe atá agat
+          a cruthaíodh ag %{time}
+        commented_changeset: D'fhág %{commenter} nóta tráchta ar thacar athruithe
+          léarscáile a bhfuil tú ag faire air a chruthaigh %{changeset_author} ag
+          %{time}
+        partial_changeset_with_comment: a bhfuil an nóta tráchta '%{changeset_comment}'
+          ag gabháil leis
+        partial_changeset_with_comment_html: a bhfuil an nóta tráchta '%{changeset_comment}'
+          ag gabháil leis
+        partial_changeset_without_comment: nach bhfuil nóta tráchta ag gabháil leis
+      details: Tá tuilleadh sonraí faoin tacar athruithe ar fáil ag %{url}.
+      unsubscribe: Le díliostáil ó nuashonruithe a dhéanfar ar an tacar athruithe
+        seo, tabhair cuairt ar %{url} agus cliceáil ar "Díoliostáil".
+      unsubscribe_html: Le díliostáil ó nuashonruithe a dhéanfar ar an tacar athruithe
+        seo, tabhair cuairt ar %{url} agus cliceáil ar "Díoliostáil".
+  confirmations:
+    confirm:
+      heading: Féach sna ríomhphoist!
+      introduction_1: Tá ríomhphost chun é a dheimhniú seolta chugat againn.
+      introduction_2: Deimhnigh do chuntas trí chliceáil ar an nasc sa ríomhphost
+        agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh.
+      button: Deimhnigh
+      success: Deimhníodh do chuntas, go raibh maith agat as clárú!
+      already active: Deimhníodh an cuntas seo cheana féin.
+      unknown token: Tá an cód deimhniúcháin seo imithe in éag, é sin nó níl sé ann.
+    confirm_resend:
+      failure: Níor aimsíodh an t-úsáideoir %{name}.
+    confirm_email:
+      button: Deimhnigh
+      success: Deimhníodh an t-athrú ar an seoladh ríomhphoist!
+  messages:
     inbox:
       title: Bosca isteach
-      my_inbox: Mo Bhosca Isteach
-      outbox: bosca amach
+      messages: Tá %{new_messages} agus %{old_messages} agat.
+      new_messages:
+        one: '%{count} theachtaireacht amháin'
+        few: '%{count} theachtaireacht nua'
+        many: '%{count} dteachtaireacht nua'
+        other: '%{count} teachtaireacht nua'
+      old_messages:
+        one: '%{count} sheanteachtaireacht'
+        few: '%{count} seanteachtaireacht'
+        many: '%{count} seanteachtaireacht nua'
+        other: '%{count} seanteachtaireacht'
+      no_messages_yet_html: Níl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil
+        a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
+      people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
+    messages_table:
       from: Ó
+      to: Chuig
       subject: Ábhar
       date: Dáta
-      no_messages_yet: Níl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil
-        a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
-      people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
     message_summary:
       unread_button: Marcáil neamhléite
       read_button: Marcáil léite
       reply_button: Freagair
-      delete_button: Scrios
+      destroy_button: Scrios
     new:
       title: Seol teachtaireacht
-      send_message_to: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name}
-      subject: Ábhar
-      body: Corp
-      send_button: Seol
+      send_message_to_html: Teachtaireacht nua a sheoladh chuig %{name}
       back_to_inbox: Siar chuig an mbosca isteach
+    create:
       message_sent: Seoladh an teachtaireacht
       limit_exceeded: Tá go leor teachtaireachtaí seolta agat le déanaí. Fan píosa
         sula ndéanfaidh tú iarracht tuilleadh a sheoladh.
@@ -827,30 +1265,237 @@ ga:
       body: Ár leithscéil, níl teachtaireacht ann a bhfuil an ID sin aici.
     outbox:
       title: Bosca amach
-      my_inbox: Mo %{inbox_link}
-      inbox: bhosca isteach
-      outbox: bhosca amach
       messages:
         one: Tá %{count} teachtaireacht seolta amháin agat
         other: Tá %{count} teachtaireacht seolta agat
-      to: Chuig
-      subject: Ábhar
-      date: Dáta
-      no_sent_messages: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá ar
-        theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
+      no_sent_messages_html: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá
+        ar theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
       people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
-    read:
-      from: Ó
-      subject: Ábhar
-      date: Dáta
+    reply:
+      wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht
+        atá tú ag iarraidh freagra a thabhairt uirthi chuig an úsáideoir sin. Logáil
+        isteach mar an t-úsáideoir ceart chun freagra a thabhairt.
+    show:
+      title: Léigh an teachtaireacht
       reply_button: Freagair
+      unread_button: Marcáil neamhléite
+      destroy_button: Scrios
       back: Ar ais
-      to: Chuig
+      wrong_user: Tá tú logáilte isteach mar '%{user}' ach níor seoladh an teachtaireacht
+        atá tú ag iarraidh léamh chuig an úsáideoir sin agus ní hé a sheol é ach an
+        oiread. Logáil isteach mar an t-úsáideoir ceart chun é a léamh.
     sent_message_summary:
-      delete_button: Scrios
+      destroy_button: Scrios
+    heading:
+      my_inbox: Mo Bhosca Isteach
+    mark:
+      as_read: Teachtaireacht marcáilte mar léite
+      as_unread: Teachtaireacht marcáilte mar neamhléite
+    destroy:
+      destroyed: Teachtaireacht scriosta
+  passwords:
+    new:
+      title: Focal faire caillte
+      heading: Focal Faire Caillte?
+      email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
+      new password button: Athshocraigh an focal faire
+      help_text: Iontráil an seoladh ríomhphoist a d'úsáid tú le clárú, agus seolfaimid
+        nasc chugat a bheidh tú in ann a úsáid chun do phasfhocal a athshocrú.
+    create:
+      notice email on way: Is oth linn gur chaill tú é :-( ach tá ríomhphost ar an
+        mbealach chugat le go mbeidh tú in ann é a athshocrú go luath.
+      notice email cannot find: Níorbh fhéidir an seoladh ríomhphoist sin a aimsiú,
+        ár leithscéil faoi sin.
+    edit:
+      title: Focal faire a athshocrú
+      heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú
+      reset: Athshocraigh an Focal Faire
+      flash token bad: Níor aimsíodh an ceadchomhartha sin, seiceáil an bhfuil an
+        URL cruinn?
+    update:
+      flash changed: Athraíodh d'fhocal faire.
+  profiles:
+    edit:
+      image: Íomhá
+      gravatar:
+        gravatar: Úsáid Gravatar
+        disabled: Díchumasaíodh Gravatar.
+      new image: Cuir íomhá leis
+      keep image: Coinnigh an íomhá reatha
+      delete image: Bain an íomhá reatha
+      replace image: Ionadaigh an íomhá reatha
+      image size hint: (íomhá chearnógach atá 100x100 ar a laghad is fearr)
+      home location: Suíomh Baile
+  sessions:
+    new:
+      title: Logáil isteach
+      heading: Logáil isteach
+      email or username: 'Seoladh Ríomhphoist nó Ainm Úsáideora:'
+      password: 'Focal Faire:'
+      openid_html: '%{logo} OpenID:'
+      remember: Cuimhnigh orm
+      lost password link: Focal faire caillte agat?
+      login_button: Logáil isteach
+      register now: Cláraigh anois
+      with external: 'Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach:'
+      no account: Níl cuntas agat?
+      auth failure: Ár leithscéil, níorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraí sin.
+      openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID
+      auth_providers:
+        openid:
+          title: Logáil isteach le OpenID
+          alt: Logáil isteach le URL OpenID
+        google:
+          title: Logáil isteach le Google
+          alt: Logáil isteach le OpenID Google
+        facebook:
+          title: Logáil isteach le Facebook
+          alt: Logáil isteach le Cuntas Facebook
+        microsoft:
+          title: Logáil isteach le Windows Live
+          alt: Logáil isteach le Cuntas Windows Live
+        github:
+          title: Logáil isteach le GitHub
+          alt: Logáil isteach le Cuntas GitHub
+        wikipedia:
+          title: Logáil isteach le Vicipéid
+          alt: Logáil isteach le Cuntas Vicipéid
+        wordpress:
+          title: Logáil isteach le Wordpress
+          alt: Logáil isteach le OpenID Wordpress
+        aol:
+          title: Logáil isteach le AOL
+          alt: Logáil isteach le OpenID AOL
+    destroy:
+      title: Logáil amach
+      heading: Logáil amach as OpenStreetMap
+      logout_button: Logáil amach
   site:
+    about:
+      next: Ar aghaidh
+      used_by_html: Cumhachtaíonn %{name} sonraí léarscáile ar  na mílte suíomh gréasáin,
+        feidhmchlár móibíleach agus gléas crua-earraí
+      local_knowledge_title: Eolas Áitiúil
+      community_driven_title: Faoi Smacht an Phobail
+      open_data_title: Sonraí Oscailte
+      legal_title: Dlíthiúil
+      partners_title: Comhpháirtithe
+    copyright:
+      foreign:
+        title: Maidir leis an aistriúchán seo
+        html: Sa chás nach mbeidh an leathanach aistrithe seo agus an %{english_original_link}
+          ag teacht le chéile, tabharfar tús áite don leathanach Béarla
+        english_link: Leagan bunaidh Béarla
+      native:
+        title: Maidir leis an leathanach seo
+        html: Tá tú ag breathnú ar an leagan Béarla den leathanach cóipchirt. Is féidir
+          leat dul ar ais chuig an %{native_link} den leathanach seo nó is féidir
+          leat éirí as a bheith ag léamh faoi chúrsaí cóipchirt agus %{mapping_link}.
+        native_link: Leagan THIS_LANGUAGE_NAME_HERE
+        mapping_link: dul i mbun léarscáilithe
+      legal_babble:
+        title_html: Cóipcheart agus Ceadúnas
+        credit_title_html: Conas OpenStreetMap a lua
+        credit_1_html: Ceanglaímid ort an lua &ldquo;&copy;Rannchuiditheoirí OpenStreetMap&rdquo;
+          a úsáid.
+        attribution_example:
+          alt: Sampla den bhealach chun OpenStreetMap a lua ar shuíomh gréasáin
+          title: Lua samplach
+        more_title_html: Tuilleadh eolais
+        contributors_title_html: Ár rannchuiditheoirí
+        infringement_title_html: Sárú cóipchirt
+        infringement_1_html: Meabhraítear do rannchuiditheoirí OSM gan sonraí ó aon
+          fhoinse atá faoi chóipcheart (m.sh. Google Maps nó léarscáileanna clóite)
+          a chur leis riamh gan cead a fháil go sainráite ó na sealbhóirí cóipchirt.
     index:
+      js_1: Tá tú ag úsáid brabhsálaí nach dtacaíonn le JavaScript, é sin nó tá JavaScript
+        díchumasaithe agat.
+      js_2: Baineann OpenStreetMap úsáid as JavaScript dá léarscáil 'slippy' (léarscáil
+        ghréasáin bunaithe ar thíleanna).
       permalink: Buan-nasc
+      shortlink: Nasc gearr
+      createnote: Cuir nóta leis
+      license:
+        copyright: Cóipcheart OpenStreetMap agus rannchuiditheoirí, faoi cheadúnas
+          oscailte
+      remote_failed: Theip ar eagarthóireacht - déan cinnte go bhfuil JOSM nó Merkaartor
+        lódáilte agus go bhfuil an rogha 'cianrialú' cumasaithe
+    edit:
+      not_public: Níl do chuid athruithe socraithe mar athruithe poiblí agat.
+      not_public_description_html: Ní féidir leat an léarscáil a chur in eagar a thuilleadh
+        mura ndéanfaidh tú sin. Is féidir leat do chuid athruithe a shocrú mar athruithe
+        poiblí ar do %{user_page}.
+      user_page_link: leathanach úsáideora
+      anon_edits_link_text: Faigh amach cén fáth ar amhlaidh atá.
+      id_not_configured: Níor cumraíodh iD
+      no_iframe_support: Ní thacaíonn do bhrabhsálaí leis an ngné 'iframe' de chuid
+        HTML, rud atá riachtanach don ghné seo.
+    export:
+      title: Easportáil
+      manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh
+      licence: Ceadúnas
+      too_large:
+        advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsí
+          sa liosta thíos a úsáid:'
+        body: Tá an limistéar seo rómhór le heaspórtáil mar Sonraí XML OpenStreetMap.
+          Zúmáil isteach nó roghnaigh limistéar níos lú, nó bain triail as ceann de
+          na foinsí atá sa liosta thíos chun bulc-íoslódálacha sonraí a dhéanamh.
+        planet:
+          title: Planet OSM
+          description: Cóipeanna a dhéantar a nuashonrú go rialta de bhunachar sonraí
+            iomlán OpenStreetMap
+        overpass:
+          title: Comhéadan feidhmchláir Overpass
+          description: Íoslódáil an bosca teorainn seo ó scáthán den bhunachar sonraí
+            OpenStreetMap
+        geofabrik:
+          title: Íoslódálacha Geofabrik
+          description: Asbhaintí a thugtar cothrom le dáta go rialta de mhór-ranna,
+            tíortha agus cathracha roghnaithe
+        other:
+          title: Foinsí Eile
+          description: Tá liosta de na foinsí breise ar vicí OpenStreetMap
+      export_button: Easportáil
+    fixthemap:
+      title: Fadhb a thuairisciú / An léarscáil a dheisiú
+      how_to_help:
+        title: Conas Cabhrú
+        join_the_community:
+          title: Glac páirt sa phobal
+      other_concerns:
+        title: Ábhar imní eile
+    help:
+      title: Cabhair a Fháil
+      welcome:
+        url: /welcome
+        title: Fáilte go OpenStreetMap
+        description: Tosaigh leis an treoir thapa seo a chlúdaíonn gnéithe bunúsacha
+          OpenStreetMap.
+      beginners_guide:
+        url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GA:Beginners%27_guide
+        title: Treoir do Thosaitheoirí
+        description: Treoir do thosaitheoirí atá faoi stiúir an phobail.
+      help:
+        title: Fóram Cabhrach
+        description: Is féidir ceist a chur nó freagraí a chuardach ar shuíomh ceisteanna
+          agus freagraí OpenStreetMap.
+      mailing_lists:
+        title: Liosta Seachadta
+        description: Is féidir ceist a chur nó ábhair shuimiúla a phlé ar raon leathan
+          de liostaí seachadta téamacha agus réigiúnacha.
+      irc:
+        title: IRC
+        description: Comhrá idirghníomhach i go leor teangacha éagsúla agus ar go
+          leor ábhair éagsúla.
+      switch2osm:
+        title: switch2osm
+        description: Cabhair do chuideachtaí agus eagraíochtaí atá ag athrú chuig
+          léarscáileanna agus seirbhísí eile atá bunaithe ar OpenStreetMap.
+      wiki:
+        title: Vicí OpenStreetMap
+        description: Brabhsáil an vicí le haghaidh doiciméadú mionsonraithe OpenStreetMap.
+    any_questions:
+      title: Aon cheist agat?
     sidebar:
       search_results: Torthaí an chuardaigh
       close: Dún
@@ -860,244 +1505,517 @@ ga:
       get_directions_title: Treoracha a aimsiú idir dhá phointe
       from: Ó
       to: Chuig
-      where_am_i: Cá bhfuil mé?
+      where_am_i: Cá háit é seo?
+      where_am_i_title: Cur síos a dhéanamh ar an suíomh reatha leis an inneall cuardaigh
       submit_text: Gabh
+      reverse_directions_text: Aisiompaigh na treoracha
     key:
       table:
         entry:
           motorway: Mótarbhealach
           main_road: Príomhbhóthar
           trunk: Mórbhóthar
+          primary: Príomhbhóthar
           secondary: Fobhóthar
           unclassified: Bóthar neamhaicmithe
           track: Cosán
           bridleway: Cosán marcaíochta
           cycleway: Slí rothar
+          cycleway_national: Slí rothar náisiúnta
+          cycleway_regional: Slí rothar réigiúnach
+          cycleway_local: Slí rothar áitiúil
           footway: Cosán
-          cable:
-          - Carr cábla
-          - cathaoir chábla
+          rail: Iarnród
+          subway: Meitreo
+          cable_car: Carr cábla
+          chair_lift: cathaoir chábla
+          runway: Rúidbhealach Aerfoirt
+          taxiway: bealach innealta
+          apron: Naprún Aerfoirt
+          admin: Teorainn riaracháin
           forest: Foraois
           wood: Coill
           golf: Galfchúrsa
           park: Páirc
-          lake:
-          - Loch
+          common: Coimín
+          resident: Ceantar cónaithe
+          retail: Limistéar miondíola
+          industrial: Limistéar tionsclaíoch
+          commercial: Limistéar tráchtála
+          heathland: Móinteach/fraochmhá
+          lake: Loch
+          reservoir: taiscumar
           farm: Feirm
-          school:
-          - Scoil
-          - ollscoil
-    richtext_area:
-      edit: Cuir in eagar
-      preview: Réamhamharc
-    markdown_help:
-      headings: Ceannteidil
-      heading: Ceannteideal
-      subheading: Fotheideal
-      link: Nasc
-      text: Téacs
-      image: Íomhá
-  trace:
-    edit:
-      filename: 'Comhadainm:'
-      download: íoslódáil
-      uploaded_at: 'Uaslódáilte:'
-      points: 'Pointí:'
-      map: léarscáil
-      owner: 'Úinéir:'
-      description: 'Cur síos:'
-    trace_form:
-      tags: 'Clibeanna:'
+          brownfield: Láithreán athfhorbraíochta
+          cemetery: Reilig
+          allotments: Cuibhrinn
+          pitch: Páirc spóirt
+          centre: Ionad spóirt
+          reserve: Tearmann dúlra
+          military: Limistéar míleata
+          school: Scoil
+          university: ollscoil
+          building: Foirgneamh suntasach
+          station: Stáisiún Iarnróid
+          summit: Mullach
+          peak: binn
+          tunnel: Líne bhriste = tollán
+          bridge: Líne dhubh = droichead
+          private: Rochtain phríobháideach
+          destination: Rochtain ar cheann scríbe
+          construction: Bóithre á dtógáil
+          bicycle_shop: Siopa rothar
+          bicycle_parking: Páirceáil do rothair
+          toilets: Leithreas
+    welcome:
+      title: Fáilte!
+      introduction: Fáilte go OpenStreepMap, léarscáil den Domhan atá saor in aisce
+        agus ar féidir eagarthóireacht a dhéanamh uirthi. Anois agus tú cláraithe,
+        tá tú réidh chun léarscáiliú a dhéanamh. Seo treoir tosaigh leis an mbuneolas
+        a bheidh ag teastáil uait.
+      whats_on_the_map:
+        title: Cad atá ar an léarscáil
+      basic_terms:
+        title: Téarmaí Bunúsacha a bhaineann le Léarscáiliú
+        paragraph_1: Tá roinnt béarlagair dá chuid féin ag baint le OpenStreetMap.
+          Seo roinnt den na focail is tábhachtaí a bheidh úsáideach duit.
+      rules:
+        title: Rialacha!
+      start_mapping: Téigh i mbun Léarscáilithe
+      add_a_note:
+        title: Easpa Ama chun Eagarthóireacht a Dhéanamh? Fág Nóta!
+        para_1: Mura bhfuil tú ag iarraidh ach go ndéanfaí rud beag a cheartú agus
+          gan an t-am agat clárú agus foghlaim conas eagarthóireacht a dhéanamh, tá
+          sé an-éasca nóta a scríobh.
+  traces:
+    visibility:
+      private: Príobháideacha (ní chomhroinnfear é ach mar phointí gan ainm, gan ord)
+      public: Poiblí (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí gan ainm, gan
+        ord)
+      trackable: Inrianta (ní chomhroinnfear é ach mar phointí gan ainm, in ord, agus
+        stampaí ama acu)
+      identifiable: Inaitheanta (taispeánfar é i liosta na lorg agus mar phointí inaitheanta,
+        in ord, agus stampaí ama acu)
+    new:
+      visibility_help: céard a chiallaíonn seo?
       help: Cabhair
-    trace_header:
-      see_all_traces: Féach gach lorg
-    view:
+    create:
+      upload_trace: Lorg GPS a Uaslódáil
+    edit:
+      title: Lorg %{name} á chur in eagar
+      heading: Lorg %{name} á chur in eagar
+      visibility_help: céard a chiallaíonn seo?
+    trace_optionals:
+      tags: Clibeanna
+    show:
+      title: Amharc ar lorg %{name}
+      heading: Amharc ar lorg %{name}
       pending: AR FEITHEAMH
       filename: 'Comhadainm:'
       download: íoslódáil
       uploaded: 'Uaslódáilte:'
       points: 'Pointí:'
+      start_coordinates: 'Comhordanáid thosaigh:'
       map: léarscáil
+      edit: cuir in eagar
       owner: 'Úinéir:'
       description: 'Cur síos:'
       tags: 'Clibeanna:'
       none: Tada
-      edit_track: Cuir an rian seo in eagar
-      delete_track: Scrios an rian seo
+      edit_trace: Cuir an rian seo in eagar
+      delete_trace: Scrios an rian seo
       trace_not_found: Níor aimsíodh an rian!
       visibility: 'Infheictheacht:'
     trace_paging_nav:
-      showing_page: Leathanach %{page}
+      older: Loirg Níos Sine
+      newer: Loirg Níos Úire
     trace:
+      pending: AR FEITHEAMH
+      count_points:
+        one: Pointe amháin
+        two: Dhá phointe
+        few: '%{count} phointe'
+        many: '%{count}… bpointe'
+        other: '%{count} point'
       more: tuilleadh
+      trace_details: Amharc ar Shonraí an Loirg
+      view_map: Amharc ar an Léarscáil
+      edit_map: Cuir an Léarscáil in Eagar
+      public: POIBLÍ
+      identifiable: IN-AITHEANTA
+      private: PRÍOBHÁIDEACH
+      trackable: INRIANAITHE
+      by: ag
+      in: in
+    index:
+      public_traces: Loirg GPS phoiblí
+      public_traces_from: Loirg GPS phoiblí ó %{user}
+      description: Brabhsáil rianta GPS a uaslódáladh le déanaí
+      tagged_with: a bhfuil na clibeanna %{tags} acu
+      upload_trace: Lorg a uaslódáil
+      my_traces: Mo loirg GPS
+    destroy:
+      scheduled_for_deletion: Lorg sceidealta le scriosadh
+    make_public:
+      made_public: Lorg curtha ar fáil go poiblí
+    offline_warning:
+      message: Níl córas uaslódála na gcomhad GPX ar fáil faoi láthair
+    offline:
+      heading: Stóráil GPX As Líne
+      message: Níl córas uaslódála agus stórála na gcomhad GPX ar fáil faoi láthair
+    georss:
+      title: Loirg GPX OpenStreetMap
     description:
+      description_with_count:
+        one: Comhad GPX a bhfuil %{count} phointe ann ó %{user}
+        few: Comhad GPX a bhfuil %{count} phointe ann ó %{user}}
+        many: Comhad GPX a bhfuil %{count} bpointe ann ó %{user}}
+        other: Comhad GPX a bhfuil %{count} pointe ann ó %{user}
       description_without_count: Comhad GPX ó %{user}
+  application:
+    require_cookies:
+      cookies_needed: Is cosúil go bhfuil fianáin díchumasaithe agat - cumasaigh fianáin
+        i do bhrabhsálaí roimh duit leanúint ar aghaidh.
+    setup_user_auth:
+      blocked_zero_hour: Tá teachtaireacht phráinneach againn duit ar shuíomh gréasáin
+        OpenStreetMap. Ní mór duit an teachtaireacht a léamh sula mbeidh tú in ann
+        do chuid athruithe a shábháil.
+      blocked: Tá bac curtha ar do rochtain ar an API. Logáil isteach ar an gcomhéadan
+        gréasáin chun tuilleadh eolais a fháil.
+      need_to_see_terms: Cuireadh do rochtain ar an API ar fionraí go sealadach. Logáil
+        isteach ar an gcomhéadan gréasáin le hamharc ar Théarmaí na Rannchuiditheoirí.
+        Ní gá duit aontú, ach ní mór duit amharc orthu.
   oauth:
-    oauthorize:
+    authorize:
+      title: Rochtain ar do chuntas a údarú
+      request_access_html: D'iarr an feidhmchlár %{app_name} rochtain ar do chuntas,
+        %{user}. Seiceáil ar mhaith leat go mbeadh na cumais seo a leanas ag an bhfeidhmchlár.
+        Is féidir leat a mhéad nó a laghad acu agus is mian leat a roghnú.
+      allow_to: 'Ceadaigh don chliant-fheidhmchlár an méid seo a leanas a dhéanamh:'
       allow_read_prefs: do shainroghanna úsáideora a léamh.
+      allow_write_prefs: do shainroghanna úsáideora a athrú.
+      allow_write_diary: iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde
+        a dhéanamh.
+      allow_write_api: an léarscáil a athrú.
+      allow_read_gpx: do loirg phríobháideacha GPS a léamh.
+      allow_write_gpx: loirg GPS a uaslódáil.
+      allow_write_notes: nótaí a athrú.
+      grant_access: Tabhar an Rochtain
+    authorize_success:
+      title: Ceadaíodh an t-iarratas ar údarú
+      allowed_html: Thug tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}.
+      verification: Is é %{code} an cód fíorúcháin.
+    authorize_failure:
+      title: Theip ar an iarratas ar údarú
+      denied: Dhiúltaigh tú rochtain ar do chuntas don fheidhmchár %{app_name}.
+      invalid: Níl an ceadchomhartha bailí.
+    revoke:
+      flash: Tharraing tú siar an ceadchomhartha le haghaidh %{application}
+    permissions:
+      missing: Níor thug tú cead don fheidhmchlár rochtain a fháil ar an áis seo
+    scopes:
+      write_diary: Iontrálacha dialainne agus nótaí tráchta a chruthú agus cairde
+        a dhéanamh.
   oauth_clients:
+    new:
+      title: Iarratas nua a chlárú
+    edit:
+      title: D'iarratas a chur in eagar
     show:
+      title: Sonraí OAuth le haghaidh %{app_name}
+      key: 'Eochair an Íditheora:'
+      secret: 'Rún an Íditheora:'
+      url: 'URL Cheadchomhartha an Iarratais:'
+      access_url: 'URL Cheadchomhartha na Rochtana:'
+      authorize_url: 'URL an Údaraithe:'
+      support_notice: Tacaímid le síniú HMAC-SHA1 (molta) agus síniú RSA-SHA1.
+      edit: Cuir Sonraí in Eagar
+      delete: Scrios Cliant
       confirm: An bhfuil tú cinnte?
-      allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
+      requests: 'Na ceadanna seo a leanas á n-iarraidh ón úsáideoir:'
+    index:
+      title: Mo Shonraí OAuth
+      my_tokens: Na Feidhmchláir atá údaraithe agam
+      list_tokens: 'Eisíodh na ceadchomharthaí seo a leanas faoi d''ainm chuig feidhmchláir:'
+      application: Ainm an Fheidhmchláir
+      issued_at: Eisithe Ag
+      revoke: Tarraing siar!
+      my_apps: Na Cliant-fheidhmchláir atá agam
+      no_apps_html: An bhfuil feidhmchlár agat ar mhaith leat a chlárú lena úsáid
+        linn leis an gcaighdeán %{oauth}? Ní mór duit d'fheidhmchlár gréasáin a chlárú
+        sula féidir leis iarrataí OAuth a dhéanamh chuig an tseirbhís seo.
+      registered_apps: 'Tá na cliant-fheidhmchláir seo a leanas cláraithe agat:'
+      register_new: D'fheidhmchlár a chlárú
     form:
-      name: Ainm
-      required: Ag teastáil
-      url: URL an Phríomh-Fheidhmchláir
-      callback_url: URL Aisghlaoigh
-      support_url: URL Tacaíochta
-      allow_read_prefs: a s(h)ainroghanna úsáideora a léamh.
-  user:
-    login:
-      title: Logáil isteach
-      heading: Logáil isteach
-      email or username: 'Seoladh Ríomhphoist nó Ainm Úsáideora:'
-      password: 'Focal Faire:'
-      openid: '%{logo} OpenID:'
-      remember: Cuimhnigh orm
-      lost password link: Focal faire caillte agat?
-      login_button: Logáil isteach
-      register now: Cláraigh anois
-      auth failure: Ár leithscéil, níorbh fhéidir logáil isteach leis na sonraí sin.
-      openid_logo_alt: Logáil isteach le OpenID
-      auth_providers:
-        openid:
-          title: Logáil isteach le OpenID
-          alt: Logáil isteach le URL OpenID
-        google:
-          title: Logáil isteach le Google
-          alt: Logáil isteach le OpenID Google
-        facebook:
-          title: Logáil isteach le Facebook
-          alt: Logáil isteach le Cuntas Facebook
-        windowslive:
-          title: Logáil isteach le Windows Live
-          alt: Logáil isteach le Cuntas Windows Live
-        yahoo:
-          title: Logáil isteach le Yahoo
-          alt: Logáil isteach le OpenID Yahoo
-        wordpress:
-          title: Logáil isteach le Wordpress
-          alt: Logáil isteach le OpenID Wordpress
-        aol:
-          alt: Logáil isteach le OpenID AOL
-    logout:
-      title: Logáil amach
-      heading: Logáil amach as OpenStreetMap
-      logout_button: Logáil amach
-    lost_password:
-      title: Focal faire caillte
-      heading: Focal Faire Caillte?
-      email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
-      new password button: Athshocraigh an focal faire
-      notice email on way: Is oth linn gur chaill tú é :-( ach tá ríomhphost ar an
-        mbealach chugat le go mbeidh tú in ann é a athshocrú go luath.
-    reset_password:
-      title: Focal faire a athshocrú
-      heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú
-      password: 'Focal Faire:'
-      confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
-      reset: Athshocraigh an Focal Faire
-      flash changed: Athraíodh d'fhocal faire.
+      requests: 'Na ceadanna seo a leanas a iarraidh ón úsáideoir:'
+    not_found:
+      sorry: Ár leithscéil, níorbh fhéidir an %{type} sin a aimsiú.
+    create:
+      flash: Cláraíodh an fhaisnéis
+    update:
+      flash: Tugadh an fhaisnéis faoin gcliant cothrom le dáta
+    destroy:
+      flash: Scriosadh clárú an chliant-fheidhmchláir
+  users:
     new:
       title: Clárú
-      display name: 'Ainm Taispeána:'
-      password: 'Focal Faire:'
-      confirm password: 'Deimhnigh an Focal Faire:'
+      no_auto_account_create: Ar an drochuair ní féidir linn cuntas a chruthú duit
+        go huathoibríoch i láthair na huaire.
+      about:
+        header: Saor in aisce agus oscailte don eagarthóireacht
+      display name description: An t-ainm úsáideora atá agat a thaispeántar go poiblí.
+        Is féidir leat é seo a athrú níos moille sna sainroghanna.
+      external auth: 'Fíordheimhniú Tríú Páirtí:'
+      use external auth: Nó, bain úsáid as tríú páirtí le logáil isteach
+      continue: Cláraigh
+      terms accepted: Go raibh maith agat as glacadh leis na téarmaí nua do rannchuiditheoirí.
     terms:
+      title: Téarmaí
+      heading: Téarmaí
+      consider_pd_why: céard é seo?
+      decline: Diúltaigh
       legale_select: 'Tír chónaithe:'
       legale_names:
         france: An Fhrainc
         italy: An Iodáil
         rest_of_world: An chuid eile den Domhan
     no_such_user:
+      title: Níl an t-úsáideoir sin ann
       deleted: scriosta
-    view:
+    show:
       my diary: Mo Dhialann
-      new diary entry: iontráil nua dialainne
+      my edits: Mo Athruithe
       my traces: Loirg uaimse
+      my notes: Mo Nótaí
+      my messages: Mo Theachtaireachtaí
+      my profile: Mo Phróifíl
+      my settings: Mo Shocruithe
+      my comments: Mo Nótaí Tráchta
+      blocks on me: Baic Orm
+      blocks by me: Baic a Rinne Mé
+      send message: Seol an Teachtaireacht
       diary: Dialann
+      edits: Athruithe
       traces: Loirg
+      notes: Nótaí Léarscáile
+      remove as friend: Bris cairdeas
+      add as friend: Cuir Cara Leis
+      mapper since: 'Ag léarscáiliú ó:'
+      ct status: 'Téarmaí do rannchuiditheoirí:'
+      ct declined: Diúltaithe
+      email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
+      created from: 'Cruthaithe ó:'
       status: 'Stádas:'
+      spam score: 'Scór Turscair:'
       role:
         administrator: Is riarthóir é an t-úsáideoir seo
         moderator: Is áisitheoir é an t-úsáideoir seo
+      block_history: Baic Ghníomhacha
+      moderator_history: Baic a Tugadh
       comments: 'Nótaí tráchta:'
       create_block: Cuir bac ar an Úsáideoir seo
-    popup:
-      friend: Cara
-    account:
-      my settings: Mo chuid socruithe
-      external auth: 'Fíordheimhniú Seachtrach:'
-      openid:
-        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
-        link text: céard é seo?
-      public editing:
-        enabled link text: céard é seo?
-      contributor terms:
-        link text: céard é seo?
-      gravatar:
-        link text: céard é seo?
-      latitude: 'Domhanleithead:'
-      longitude: 'Domhanfhad:'
-    confirm:
-      introduction_2: Deimhnigh do chuntas trí chliceáil ar an nasc sa ríomhphost
-        agus beidh tú in ann tosú ar léirscáiliú a dhéanamh.
+      hide_user: Cuir an tÚsáideoir seo i bhfolach
+      unhide_user: Taispeáin an tÚsáideoir seo
+      delete_user: Scrios an tÚsáideoir seo
+      confirm: Deimhnigh
+    index:
+      title: Úsáideoirí
+      heading: Úsáideoirí
   user_role:
     revoke:
       confirm: Deimhnigh
-  user_block:
-    new:
-      needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo
-    edit:
-      needs_view: An gá don úsáideoir logáil isteach sula mbainfear an bac seo?
-    period:
-      one: uair amháin an chloig
-      other: '%{count} uair an chloig'
-    partial:
+  user_blocks:
+    revoke:
+      confirm: An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an bac seo a tharraingt siar?
+      revoke: Tarraing siar!
+      flash: Tarraingíodh an bac seo siar.
+    helper:
+      block_duration:
+        hours:
+          one: uair amháin an chloig
+          other: '%{count} uair an chloig'
+    show:
       show: Taispeáin
-      edit: Cuir in Eagar
       confirm: An bhfuil tú cinnte?
+      needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo.
+    block:
+      not_revoked: (nár tarraingíodh siar)
+      show: Taispeáin
+      edit: Cuir in Eagar
+      revoke: Tarraing siar!
+    blocks:
+      display_name: Úsáideoir Bactha
+      creator_name: Cruthaitheoir
+      reason: Cúis don bhac
       status: Stádas
+      revoker_name: Tarraingthe siar ag
+      showing_page: Leathanach %{page}
+      next: Ar aghaidh »
+      previous: « Roimhe
+  notes:
+    index:
+      id: ID
+      last_changed: Athrú deireanach
     show:
-      needs_view: Ní mór don úsáideoir logáil isteach sula nglanfar an bac seo.
+      title: 'Nóta: %{id}'
+      description: Cur síos
+      open_title: 'Nóta neamhréitithe #%{note_name}'
+      closed_title: 'Nóta réitithe #%{note_name}'
+      hidden_title: 'Nóta folaithe #%{note_name}'
+      comment_and_resolve: Fág nóta tráchta agus réitigh é
+      comment: Freagair
+    new:
+      title: Nóta Nua
+      add: Cuir Nóta Leis
   javascripts:
+    close: Dún
+    share:
+      title: Comhroinn
+      cancel: Cuir ar ceal
+      image: Íomhá
+      link: Nasc nó HTML
+      long_link: Nasc
+      short_link: Nasc Gearr
+      geo_uri: Geo-URI
+      embed: HTML
+      format: 'Formáid:'
+      scale: 'Scála:'
+      download: Íoslódáil
+      short_url: URL Gearr
+    embed:
+      report_problem: Tuairiscigh fadhb
+    key:
+      title: Eochair na Léarscáile
+      tooltip: Eochair na Léarscáile
     map:
       zoom:
         in: Zúmáil isteach
         out: Zúmáil amach
       locate:
         title: Taispeáin mo shuíomh
+      base:
+        standard: Caighdeánach
+        cycle_map: Léarscáil Rothaíochta
+        transport_map: Léarscáil Iompair
+        hot: Daonnúil
+      layers:
+        header: Sraitheanna Léarscáile
+        notes: Nótaí Léarscáile
+        data: Sonraí Léarscáile
+        title: Sraitheanna
     site:
       edit_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun an léarscáil a chur in eagar
       createnote_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun nóta a chur leis an léarscáil
+      map_notes_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun nótaí léarscáile a fheiceáíl
       map_data_zoom_in_tooltip: Zúmáil isteach chun sonraí na léarscáile a fheiceáil
       queryfeature_tooltip: Gnéithe a fhiosrú
       queryfeature_disabled_tooltip: Zúmáil isteach chun gnéithe a fhiosrú
+    changesets:
+      show:
+        comment: Freagair
+        subscribe: Liostáil
+        unsubscribe: Díliostáil
+        hide_comment: folaigh
+        unhide_comment: dífholaigh
+    edit_help: Bog an léarscáil agus zúmáil isteach ar áit is mian leat a chur in
+      eagar, ansin cliceáil anseo.
     directions:
+      ascend: Dul suas
       engines:
+        fossgis_osrm_car: Carr (OSRM)
         graphhopper_bicycle: Rothar (GraphHopper)
+        graphhopper_car: Carr (GraphHopper)
         graphhopper_foot: Ag Siúl (GraphHopper)
-        mapquest_bicycle: Rothar (MapQuest)
-        mapquest_car: Carr (MapQuest)
-        mapquest_foot: Ag Siúl (MapQuest)
-        osrm_car: Carr (OSRM)
-        mapzen_bicycle: Rothar (Mapzen)
-        mapzen_car: Carr (Mapzen)
-        mapzen_foot: Ag siúl (Mapzen)
+      descend: Dul síos
       directions: Treoracha
+      distance: Fad
+      errors:
+        no_route: Níorbh fhéidir bealach a aimsiú idir an dhá áit sin.
+        no_place: Ár leithscéil - níorbh fhéidir '%{place}' a aimsiú.
       instructions:
         continue_without_exit: Lean ar aghaidh ar %{name}
         slight_right_without_exit: Beagán ar dheis go %{name}
+        offramp_right: Tógáil an rampa ar dheis
+        offramp_right_with_exit: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis
+        offramp_right_with_exit_name: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis go %{name}
+        offramp_right_with_exit_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis i dtreo
+          %{directions}
+        offramp_right_with_exit_name_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar dheis
+          go %{name}, i dtreo %{directions}
+        offramp_right_with_name: Tóg an rampa ar dheis go %{name}
+        offramp_right_with_directions: Tóg an rampa ar dheis i dtreo %{directions}
+        offramp_right_with_name_directions: Tóg an rampa ar dheis go %{name}, i dtreo
+          %{directions}
+        onramp_right_without_exit: Cas ar dheis ar an rampa go %{name}
+        onramp_right_with_directions: Cas ar dheis ar an rampa i dtreo %{directions}
+        onramp_right_with_name_directions: Cas ar dheis ar an an rampa go %{name},
+          i dtreo %{directions}
+        onramp_right_without_directions: Cas ar dheis ar an rampa
+        endofroad_right_without_exit: Ag ceann an bhóthair cas ar dheis go %{name}
+        fork_right_without_exit: Ag an ngabhal, cas ar dheis go %{name}
         turn_right_without_exit: Cas ar dheis agus tóg %{name}
+        sharp_right_without_exit: Casadh géar ar dheis go %{name}
+        uturn_without_exit: U-chasadh feadh %{name}
+        sharp_left_without_exit: Casadh géar ar chlé go %{name}
         turn_left_without_exit: Cas ar chlé agus tóg %{name}
+        offramp_left: Tógáil an rampa ar chlé
+        offramp_left_with_exit: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé
+        offramp_left_with_exit_name: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé go %{name}
+        offramp_left_with_exit_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé i dtreo
+          %{directions}
+        offramp_left_with_exit_name_directions: Tóg an tslí amach %{exit} ar chlé
+          go %{name}, i dtreo %{directions}
+        offramp_left_with_name: Tóg an rampa ar chlé go %{name}
+        offramp_left_with_directions: Tóg an rampa ar chlé i dtreo %{directions}
+        offramp_left_with_name_directions: Tóg an rampa ar chlé go %{name}, i dtreo
+          %{directions}
+        onramp_left_without_exit: Cas ar chlé ar an rampa go %{name}
+        onramp_left_with_directions: Cas ar chlé ar an rampa i dtreo %{directions}
+        onramp_left_with_name_directions: Cas ar chlé ar an an rampa go %{name}, i
+          dtreo %{directions}
+        onramp_left_without_directions: Cas ar chlé ar an rampa
+        endofroad_left_without_exit: Ag ceann an bhóthair cas ar chlé go %{name}
+        fork_left_without_exit: Ag an ngabhal, cas ar chlé go %{name}
         slight_left_without_exit: Beagán ar chlé go %{name}
+        via_point_without_exit: (tríd an bpointe)
         follow_without_exit: Lean %{name}
-        roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg %{name}
-        destination_without_exit: Ceann scríbe baint amach
+        roundabout_without_exit: Ag an timpeallán tóg an bealach amach go %{name}
+        leave_roundabout_without_exit: Fág an timpeallán - %{name}
+        stay_roundabout_without_exit: Fan ar an timpeallán - %{name}
+        start_without_exit: Tosaigh ar %{name}
+        destination_without_exit: Ceann scríbe bainte amach
+        against_oneway_without_exit: Téigh i gcoinne treo an aontreo ar %{name}
+        end_oneway_without_exit: Deireadh an aontreo ar %{name}
         roundabout_with_exit: Ag an timpeallán, tóg bealach amach %{exit} go %{name}
         unnamed: bóthar gan ainm
         courtesy: Treoracha le caoinchead %{link}
       time: Am
     query:
+      node: Nód
+      way: Bealach
+      relation: Gaol
+      nothing_found: Níor aimsíodh aon ghnéithe
+      error: 'Earráid ag dul i dteagmháil le %{server}: %{error}'
       timeout: Am istigh ag déanamh teagmhála le %{server}
+    context:
+      directions_from: Treoracha as seo
+      directions_to: Treoracha go dtí seo
+      add_note: Cuir isteach nóta anseo
+  redactions:
+    show:
+      description: 'Cur síos:'
+      title: Ceilt á taispeáint
+      user: 'Cruthaitheoir:'
+      edit: Cuir an cheilt seo in eagar
+      destroy: Bain an cheilt seo
+      confirm: An bhfuil tú cinnte?
+    create:
+      flash: Cruthaíodh ceilt.
+    update:
+      flash: Sábháladh na hathruithe.
+    destroy:
+      not_empty: Níl an cheilt folamh. Bain an cheilt de gach leagan lena mbaineann
+        an cheilt seo sula scriosfaidh tú í.
+      flash: Scriosadh an cheilt.
+      error: Tharla earráid agus an cheilt seo á scriosadh.
 ...