# Messages for Friulian (furlan)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Abijeet Patro
# Author: Davio
# Author: Klenje
# Author: Macofe
time:
formats:
friendly: '%e di %B %Y a lis %H:%M'
+ helpers:
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Salve
+ message:
+ create: Mande
+ client_application:
+ create: Regjistre
+ update: Cambie
+ trace:
+ create: Cjame
+ update: Salve cambiaments
+ user_block:
+ create: Cree bloc
+ update: Inzorne bloc
activerecord:
models:
acl: Liste di control des jentradis
remote:
name: Remote Control
description: Remote Control (JOSM o Merkaartor)
+ api:
+ notes:
+ comment:
+ opened_at_html: Creât %{when} indaûr
+ opened_at_by_html: Creât %{when} indaûr di %{user}
+ commented_at_html: Inzornade %{when} indaûr
+ commented_at_by_html: Inzornade %{when} indaûr di %{user}
+ closed_at_html: Risolte %{when} indaûr
+ closed_at_by_html: Risolte %{when} indaûr di %{user}
+ reopened_at_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr
+ reopened_at_by_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr di %{user}
+ rss:
+ title: Notis di OpenStreetMap
+ description_area: Une liste des notis segnaladis, comentadis o risoltis inte
+ tô zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Un canâl RSS per note %{id}
+ opened: gnove note (dongje di %{place})
+ commented: gnûf coment (dongje di %{place})
+ closed: note sierade (dongje di %{place})
+ reopened: note tornade a ativâ (dongje di %{place})
+ entry:
+ comment: Coment
+ full: Note complete
browse:
created: Creât
closed: Sierât
introduction: Frache su la mape par cjatâ lis robis dongje.
nearby: Elements dongje
enclosing: Elements includûts
- changeset:
+ changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Pagjine %{page}
next: Sucessîf »
user: Utent
comment: Coment
area: Aree
- list:
+ index:
title: Grups di cambiaments
title_user: Grups di cambiaments di %{user}
title_friend: Grups di cambiaments dai tiei amîs
timeout:
sorry: Nus displâs, la liste dai grups di cambiaments che tu âs domandât e je
stade masse timp a cjamâsi.
- rss:
- title_all: Discussion sul grup di cambiaments di OpenStreetMap
- title_particular: 'Discussion sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di OpenStreetMap'
+ changeset_comments:
+ comment:
comment: 'Gnûf coment sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di %{author}'
- commented_at_html: Inzornât %{when} indaûr
commented_at_by_html: Inzornât %{when} indaûr di %{user}
- full: Dute la discussion
- diary_entry:
+ index:
+ title_all: Discussion sul grup di cambiaments di OpenStreetMap
+ title_particular: 'Discussion sul grup di cambiaments #%{changeset_id} di OpenStreetMap'
+ diary_entries:
new:
title: Gnove vôs dal diari
- list:
+ form:
+ subject: 'Sogjet:'
+ body: 'Cuarp:'
+ language: 'Lenghe:'
+ location: 'Lûc:'
+ latitude: 'Latitudin:'
+ longitude: 'Longjitudin:'
+ use_map_link: dopre mape
+ index:
title: Diaris dai utents
title_friends: Diaris dai amîs
title_nearby: Diaris dai utents dongje
newer_entries: Vôs plui gnovis
edit:
title: Cambie vôs dal diari
- subject: 'Sogjet:'
- body: 'Cuarp:'
- language: 'Lenghe:'
- location: 'Lûc:'
- latitude: 'Latitudin:'
- longitude: 'Longjitudin:'
- use_map_link: dopre mape
- save_button: Salve
marker_text: Lûc de vôs dal diari
- view:
+ show:
title: Diari di %{user} | %{title}
user_title: Diari di %{user}
leave_a_comment: Lasse un coment
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} par lassâ un coment'
login: Jentre
- save_button: Salve
no_such_entry:
title: La vôs dal diari no esist
heading: Nissune vôs cun identificatîf %{id}
ago: '%{ago} indaûr'
newer_comments: Coments plui gnûfs
older_comments: Coments plui vieris
- export:
- title: Espuarte
- start:
- area_to_export: Aree di espuartâ
- manually_select: Sielç a man une aree divierse
- format_to_export: Formât di espuartâ
- osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
- licence: Licence
- export_details: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
- Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
- too_large:
- body: Cheste aree e je masse grande par espuartâle come dâts XML di OpenStreetMap.
- Par plasê incrès il zoom, sielç une aree plui piçule o dopre une des sorzints
- ca sot par discjamâ un grum di dâts.
- overpass:
- title: API Overpass
- other:
- title: Altris sorzints
- description: Altris sorzints elencadis su la wiki di OpenStreetMap
- options: Opzions
- format: 'Formât:'
- scale: Scjale
- max: max
- image_size: 'Dimensions figure:'
- zoom: Ingrandiment
- add_marker: Zonte un segnalut ae mape
- latitude: 'Lat:'
- longitude: 'Lon:'
- output: Jessude
- paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
- export_button: Espuarte
geocoder:
search:
title:
latlon: Risultâts cjolts dal <a href="http://openstreetmap.org/">sît interni</a>
- uk_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap
- / FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Risultâts cjolts di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Risultâts di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
crematorium: Crematori
dentist: Dentist
doctors: Dotôrs
- dormitory: Dormitori
drinking_water: Aghe potabil
driving_school: Scuele guide
embassy: Ambassade
- emergency_phone: Telefon di emergjence
ferry_terminal: Terminâl traghets
- fire_hydrant: Idrant
fire_station: Stazion dai pompîrs
fountain: Fontane
fuel: Stazion di riforniment
- health_centre: Centri pe salût
hospital: Ospedâl
ice_cream: Gjelato
kindergarten: Scuelute
library: Biblioteche
- market: Marcjât
nightclub: Club noturni
office: Ufizi
parking: Parcament
tertiary: Strade terziarie
tertiary_link: Strade terziarie
track: Piste
- unsurfaced: Strade no asfaltade
historic:
archaeological_site: Sît archeologic
battlefield: Cjamp di bataie
travel_agent: Agjenzie di viaçs
"yes": Ufizi
place:
- airport: Aeropuart
city: Citât
country: Paîs
county: Contee
abandoned: Ferade bandonade
construction: Ferade in costruzion
disused: Ferade bandonade
- disused_station: Stazion de ferade bandonade
halt: Fermade de ferade
level_crossing: Passaç a nivel
light_rail: Ferade lizere
electronics: Buteghe di eletroniche
gallery: Galarie di art
hairdresser: Piruchîr o barbîr
- insurance: Assicurazion
jewelry: Buteghe dal oresin
laundry: Lavandarie
market: Marcjât
intro_text: OpenStreetMap e je une mape dal mont, creade di int come te e di ûs
libar sot di une licence vierte.
intro_2_create_account: Cree il to profîl utent
- partners_html: L'hosting al è sostignût di %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e altris
- %{partners}.
partners_ucl: UCL VR Centre
- partners_ic: Imperial College di Londre
partners_bytemark: Bytemark Hosting
osm_offline: La base di dâts di OpenStreetMap e je par cumò fûr linie parcè che
o sin daûr a fâ lavôrs essenziâi di manutenzion de base di dâts.
text: Done alc
learn_more: Par savênt di plui
more: Plui
- license_page:
- foreign:
- title: Informazions su cheste traduzion
- native:
- title: Informazions su cheste pagjine
- mapping_link: scomence a mapâ
- legal_babble:
- title_html: Copyright e licence
- attribution_example:
- title: Esempli di atribuzion
- more_title_html: Par savênt di plui
- contributors_title_html: Nestris colaboradôrs
- welcome_page:
- title: Benvignût!
- whats_on_the_map:
- title: Ce ch'al è su la mape
- questions:
- title: Domandis?
- start_mapping: Scomence a mapâ
- add_a_note:
- title: No tu âs timp par fâ i cambiaments? Zonte une note!
- fixthemap:
- title: Segnale un probleme / Comede la mape
- how_to_help:
- title: Cemût contribuî
- join_the_community:
- title: Jentre te comunitât
- other_concerns:
- title: Altris aspiets
- help_page:
- title: Cemût vê un jutori
- welcome:
- url: /welcome
- title: Benvignûts in OSM
- wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
- title: wiki.openstreetmap.org
- about_page:
- next: Prossim
- copyright_html: <span>©</span>Colaboradôrs<br> di OpenStreetMap
- local_knowledge_title: Cognossince locâl
- open_data_title: Dâts vierts
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] %{user} al à zontât un coment ae tô vôs dal diari'
il cambiament.
note_comment_notification:
anonymous: Un utent anonim
- message:
+ messages:
inbox:
title: In jentrade
my_inbox: I miei messaçs in jentrade
unread_button: Segne come no let
read_button: Segne come let
reply_button: Rispuint
- delete_button: Elimine
+ destroy_button: Elimine
new:
title: Mande messaç
send_message_to: Mande un gnûf messaç a %{name}
subject: Sogjet
body: Cuarp
- send_button: Mande
back_to_inbox: Torne ai messaçs in jentrade
+ create:
message_sent: Messaç mandât
no_such_message:
title: Messaç no cjatât
no_sent_messages: No tu âs ancjemò mandât nissun messaç. Parcè no tu contatis
cualchidun de %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: int che e je daûr a mapâ dongje di te
- read:
+ show:
title: Leture messaç
from: Di
subject: Sogjet
back: Indaûr
to: A
sent_message_summary:
- delete_button: Elimine
+ destroy_button: Elimine
mark:
as_read: Messaç segnât come za let
as_unread: Messaç segnât come di lei
- delete:
- deleted: Messaç eliminât
+ destroy:
+ destroyed: Messaç eliminât
site:
+ about:
+ next: Prossim
+ copyright_html: <span>©</span>Colaboradôrs<br> di OpenStreetMap
+ local_knowledge_title: Cognossince locâl
+ open_data_title: Dâts vierts
+ copyright:
+ foreign:
+ title: Informazions su cheste traduzion
+ native:
+ title: Informazions su cheste pagjine
+ mapping_link: scomence a mapâ
+ legal_babble:
+ title_html: Copyright e licence
+ attribution_example:
+ title: Esempli di atribuzion
+ more_title_html: Par savênt di plui
+ contributors_title_html: Nestris colaboradôrs
index:
js_1: Tu stâs doprant un sgarfadôr che nol supuarte JavaScript o ben JavaScript
al è stât disativât.
2, tu scugnis fracâ sul boton pal salvataç)
no_iframe_support: Il to sgarfadôr nol supuarte i iframes HTML, che a coventin
par cheste funzion.
+ export:
+ title: Espuarte
+ area_to_export: Aree di espuartâ
+ manually_select: Sielç a man une aree divierse
+ format_to_export: Formât di espuartâ
+ osm_xml_data: Dâts XML di OpenStreetMap
+ licence: Licence
+ export_details: I dâts di OpenStreetMap a son dâts fûr sot de licence <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
+ Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ too_large:
+ body: Cheste aree e je masse grande par espuartâle come dâts XML di OpenStreetMap.
+ Par plasê incrès il zoom, sielç une aree plui piçule o dopre une des sorzints
+ ca sot par discjamâ un grum di dâts.
+ overpass:
+ title: API Overpass
+ other:
+ title: Altris sorzints
+ description: Altris sorzints elencadis su la wiki di OpenStreetMap
+ options: Opzions
+ format: 'Formât:'
+ scale: Scjale
+ max: max
+ image_size: 'Dimensions figure:'
+ zoom: Ingrandiment
+ add_marker: Zonte un segnalut ae mape
+ latitude: 'Lat:'
+ longitude: 'Lon:'
+ output: Jessude
+ paste_html: Tache l'HTML par inserîlu tal to sît web
+ export_button: Espuarte
+ fixthemap:
+ title: Segnale un probleme / Comede la mape
+ how_to_help:
+ title: Cemût contribuî
+ join_the_community:
+ title: Jentre te comunitât
+ other_concerns:
+ title: Altris aspiets
+ help:
+ title: Cemût vê un jutori
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Benvignûts in OSM
+ wiki:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/
+ title: wiki.openstreetmap.org
sidebar:
search_results: Risultâts de ricercje
close: Siere
image: Figure
alt: Test alternatîf
url: URL
- trace:
+ welcome:
+ title: Benvignût!
+ whats_on_the_map:
+ title: Ce ch'al è su la mape
+ questions:
+ title: Domandis?
+ start_mapping: Scomence a mapâ
+ add_a_note:
+ title: No tu âs timp par fâ i cambiaments? Zonte une note!
+ traces:
+ new:
+ upload_gpx: 'Cjame file GPX:'
+ description: 'Descrizion:'
+ tags: 'Etichetis:'
+ tags_help: separâts di virgulis
+ visibility: 'Visibilitât:'
+ visibility_help: ce vuelial dî?
+ help: Jutori
create:
upload_trace: Cjame percors GPS
trace_uploaded: Il to file GPX al è stât cjamât e al è cumò daûr a spietâ di
description: 'Descrizion:'
tags: 'Etichetis:'
tags_help: separâts di virgulis
- save_button: Salve cambiaments
- visibility: 'Visibilitât:'
- visibility_help: ce vuelial dî?
- trace_form:
- upload_gpx: 'Cjame file GPX:'
- description: 'Descrizion:'
- tags: 'Etichetis:'
- tags_help: separâts di virgulis
visibility: 'Visibilitât:'
visibility_help: ce vuelial dî?
- upload_button: Cjame
- help: Jutori
- trace_header:
- upload_trace: Cjame un percors
- see_all_traces: Cjale ducj i percors
- see_your_traces: Cjale ducj i miei percors
trace_optionals:
tags: Etichetis
- view:
+ show:
title: Daûr a viodi il percors %{name}
heading: Daûr a viodi il percors %{name}
pending: IN SPIETE
description: 'Descrizion:'
tags: 'Etichetis:'
none: Nissun
- edit_track: Cambie chest percors
- delete_track: Elimine chest percors
+ edit_trace: Cambie chest percors
+ delete_trace: Elimine chest percors
trace_not_found: Percors no cjatât!
visibility: 'Visibilitât:'
trace_paging_nav:
by: di
in: in
map: mape
- list:
+ index:
public_traces: Percors GPS publics
- your_traces: Percors GPS personâi
public_traces_from: Percors GPS publics di %{user}
description: Viôt i percors GPS cjamâts sù tai ultins timps
tagged_with: ' etichetât cun %{tags}'
+ upload_trace: Cjame un percors
+ see_all_traces: Cjale ducj i percors
georss:
title: Percors GPS di OpenStreetMap
description:
description_without_count: File GPS di %{user}
oauth:
- oauthorize:
+ authorize:
request_access: La aplicazion %{app_name} e je daûr a domandâ di vê acès al
to profîl, %{user}. Controle se tu sês dacuardi che la aplicazion e podedi
fâ chestis robis. Tu puedis sielzi ogni opzion in mût indipendent.
allow_read_gpx: lei i tiei percors GPS privâts.
allow_write_gpx: cjamâ percors GPS.
allow_write_notes: cambiâ lis notis.
- oauthorize_success:
+ authorize_success:
verification: Il codiç di verifiche al è %{code}.
oauth_clients:
new:
title: Regjistre une gnove aplicazion
- submit: Regjistre
edit:
title: Cambie la tô aplicazion
- submit: Cambie
show:
title: Detais OAuth par {app_name}
edit: Cambie i detais
allow_write_diary: creâ vôs dal diari, comentâ e zontâ amîs.
allow_write_api: modificâ la mape.
allow_write_notes: cambiâ lis notis.
- user:
+ users:
login:
title: Jentre
heading: Jentre
consider_pd: In plui dal acuardi parsore, jo o consideri i miei contribûts come
di Public Domini
consider_pd_why: ce isal chest?
- agree: O aceti
decline: No aceti
you need to accept or decline: Par plasê lei e po acete o refude i gnûfs Tiermins
par Contribuî par lâ indevant.
heading: L'utent %{user} nol esist
body: Nol esist un utent di non %{user}. Controle par plasê la grafie o che
tu vedis seguît il leam just.
- view:
+ show:
my diary: Il gno diari
new diary entry: gnove vôs dal diari
my edits: I miei cambiaments
if set location: Impueste il to lûc iniziâl intes %{settings_link} par viodi
i utents dongje di te.
settings_link_text: impostazions
- your friends: I tiei amîs
no friends: No tu âs ancjemò nissun amì.
km away: '%{count}km di distance'
m away: '%{count}m di distance'
button: Gjave dai amîs
success: '%{name} al è stât gjavât dai tiei amîs.'
not_a_friend: '%{name} nol è un dai tiei amîs.'
- list:
+ index:
title: Utents
heading: Utents
showing:
confirm: Conferme
revoke:
confirm: Conferme
- user_block:
+ user_blocks:
not_found:
back: Torne al somari
new:
title: Cree un bloc par %{name}
heading: Cree un bloc par %{name}
- submit: Cree bloc
back: Cjale ducj i blocs
edit:
- submit: Inzorne bloc
show: Cjale chest bloc
back: Cjale ducj i blocs
update:
revoke:
time_future: Chest bloc al finìs ca di %{time}.
revoke: Revoche!
- period:
- one: 1 ore
- other: '%{count} oris'
- partial:
- show: Mostre
- edit: Cambie
- revoke: Revoche!
- confirm: Sêstu sigûr?
- display_name: Utent blocât
- creator_name: Creadôr
- reason: Reson dal bloc
- status: Stât
- revoker_name: Revocât di
- not_revoked: (no revocât)
- showing_page: Pagjine %{page}
- next: Sucessîf »
- previous: « Precedent
helper:
time_future: Finìs ca di %{time}.
time_past: Finît %{time} indaûr.
+ block_duration:
+ hours:
+ one: 1 ore
+ other: '%{count} oris'
blocks_on:
title: Blocs su %{name}
heading: Liste dai blocs su %{name}
reason: 'Reson dal bloc:'
back: Cjale ducj i blocs
revoker: 'Chel che al à revocât:'
- note:
- description:
- opened_at_html: Creât %{when} indaûr
- opened_at_by_html: Creât %{when} indaûr di %{user}
- commented_at_html: Inzornade %{when} indaûr
- commented_at_by_html: Inzornade %{when} indaûr di %{user}
- closed_at_html: Risolte %{when} indaûr
- closed_at_by_html: Risolte %{when} indaûr di %{user}
- reopened_at_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr
- reopened_at_by_html: Tornade a ativâ %{when} indaûr di %{user}
- rss:
- title: Notis di OpenStreetMap
- description_area: Une liste des notis segnaladis, comentadis o risoltis inte
- tô zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
- description_item: Un canâl RSS per note %{id}
- opened: gnove note (dongje di %{place})
- commented: gnûf coment (dongje di %{place})
- closed: note sierade (dongje di %{place})
- reopened: note tornade a ativâ (dongje di %{place})
- entry:
- comment: Coment
- full: Note complete
+ block:
+ not_revoked: (no revocât)
+ show: Mostre
+ edit: Cambie
+ revoke: Revoche!
+ blocks:
+ display_name: Utent blocât
+ creator_name: Creadôr
+ reason: Reson dal bloc
+ status: Stât
+ revoker_name: Revocât di
+ showing_page: Pagjine %{page}
+ next: Sucessîf »
+ previous: « Precedent
+ notes:
mine:
title: Note inseride o comentade di %{user}
heading: Lis notis di %{user}
- subheading: Lis notis inseridis o comentadis di %{user}
+ subheading_html: Lis notis inseridis o comentadis di %{user}
id: Identificatîf
creator: Creadôr
description: Descrizion
nothing_found: Nissune carataristiche cjatade
error: 'Erôr contatant %{server}: %{error}'
timeout: Timp scjadût contatant %{server}
- redaction:
+ redactions:
edit:
description: Descrizion
new: