old_way_node: Nod Hen Ffordd
old_way_tag: Tag Hen Ffordd
relation: Perthynas
+ relation_member: Aelod Perthynol
+ relation_tag: Tag Perthynas
session: Sesiwn
trace: Dargopïo
tracepoint: Pwynt Dargopïo
pass_crypt: Cyfrinair
editor:
default: (currently %{name}) diofyn
+ potlatch:
+ name: Potlatch 1
+ description: Potlatch 1 (golygygu gyda'r porwr)
id:
name: iD
description: iD (golygydd y porwr)
+ potlatch2:
+ name: Potlatch 2
+ description: Potlatch 2 (golygu gyda'r porwr)
remote:
name: Rheolaeth o bell
+ description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
browse:
created: Crewyd
closed: Wedi cau
edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time} yn ôl</abbr> gan %{user}
closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time} yn ôl</abbr> gan %{user}
version: Fersiwn
+ in_changeset: Set-newid
anonymous: dienw
no_comment: (dim sylw)
part_of: Rhan o
node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
way: Llwybrau %{count}
way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
+ relation: Perthynas %{count}
+ relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
comment: Sylwadau (%{count})
hidden_commented_by: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
yn ôl</abbr>
commented_by: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
+ changesetxml: Set-newid XML
+ osmchangexml: osmChange XML
+ feed:
+ title: Set-newid %{id}
+ title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
discussion: Sgwrs
+ node:
+ title: 'Nod: %{name}'
+ history_title: 'Hanes y Nod: %{name}'
way:
title: 'Llwybr: %{name}'
history_title: 'Hanes Llwybr: %{name}'
+ nodes: Nodau
+ also_part_of:
+ one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
+ other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
relation:
title: 'Perthynas: %{name}'
+ history_title: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
members: Aelodau
relation_member:
+ entry_role: '%{type} %{name} fel %{role}'
type:
+ node: Nod
way: Llwybr
relation: Perthynas
containing_relation:
not_found:
sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
type:
+ node: nod
way: llwybr
+ relation: perthynas
+ changeset: set-newid
+ note: nod
timeout:
+ sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
type:
+ node: nod
way: llwybr
relation: perthynas
+ changeset: set-newid
+ note: nodyn
redacted:
+ redaction: Golygiad %{id}
+ message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
+ Gweler %{redaction_link} am y manylion.
type:
+ node: nod
way: llwybr
relation: perthynas
start_rjs:
+ feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
+ porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
load_data: Llwytho Data
loading: Yn llwytho...
tag_details:
title: 'Nodyn: %{id}'
new_note: Nodyn Newydd
description: Disgrifiad
+ open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
+ closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
open_by: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
open_by_anonymous: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
commented_by: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
commented_by_anonymous: Sylw yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn
ôl</abbr>
+ closed_by: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn
+ ôl</abbr>
+ closed_by_anonymous: Wedi ei ddatrus gan olygydd heb fewngofnodi <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ ago</abbr>
+ reopened_by: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ yn ôl</abbr>
+ reopened_by_anonymous: Gwnaed yn weithredol gan olygydd heb fewngofnodi <abbr
+ title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
hidden_by: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
query:
title: Nodweddion Ymholiad
changeset:
anonymous: Dienw
no_edits: (dim newid)
+ view_changeset_details: Dangos y newidiadau
changesets:
id: ID
saved_at: Cadwyd
user: Defnyddiwr
comment: Sylw
area: Maes
- list:
+ index:
+ title: Setiau-newid
+ title_user: Set-newid gan %{user}
+ title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
+ title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
+ empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
+ empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
+ empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
+ no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
+ no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
+ no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
load_more: Llwytho mwy
+ timeout:
+ sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
+ i'w cyrchu.
rss:
+ title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
+ title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
+ comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
commented_at_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl
commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
full: Sgwrs llawn
diary_entry:
new:
title: Cofnod Dyddiadur Newydd
- list:
+ publish_button: Cyhoeddi
+ index:
title: Dyddiaduron defnyddwyr
title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
use_map_link: defnyddiwch y map
save_button: Arbed
marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
- view:
+ show:
title: yddiadur %{user} | %{title}
user_title: dyddiadur %{user}
leave_a_comment: Gadael sylw
ago: '%{ago} yn ôl'
newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
older_comments: Hen Sylwadau
- export:
- title: Allforio
- start:
- area_to_export: Ardal i'w Hallforio
- manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
- format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
- osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
- map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
- licence: Trwydded
- export_details: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
- Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
- too_large:
- other:
- title: Ffynonellau eraill
- description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
- options: Dewisiadau
- format: Fformat
- scale: Graddfa
- max: uchafswm
- image_size: Maint y ddelwedd
- zoom: Chwyddo
- add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
- latitude: 'Lledred:'
- longitude: 'Hydred:'
- output: Allbwn
- export_button: Allforio
geocoder:
search:
title:
latlon: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
- uk_postcode: Canlyniadau o <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
ca_postcode: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
chair_lift: Cadair godi
drag_lift: Cadair lusg
gondola: Lifft Gondola
+ pylon: Peilon
station: Gorsaf Awyr
+ t-bar: Lifft T-Bar
aeroway:
aerodrome: Maesawyr
+ airstrip: Llain Codi
apron: Ffedog
gate: Giat
+ hangar: Hangar
helipad: Pad Hofrennydd
+ holding_position: Man aros
+ parking_position: Lle Parcio
runway: Rhedfa Awyr
+ taxiway: Safle tacsi
terminal: Terfynell
amenity:
animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
crematorium: Amlosgfa
dentist: Deintydd
doctors: Meddygfa
- dormitory: Noswylfa
drinking_water: Dŵr Yfed
driving_school: Ysgol Yrru
embassy: Llysgenhadaeth
- emergency_phone: Ffôn Argyfwng
fast_food: Bwyd Parod
ferry_terminal: Terfynell Fferi
fire_station: Gorsaf Dân
food_court: Cwrt Fwydydd
fountain: Ffynnon
fuel: Tanwydd
+ gambling: Gamblo
grave_yard: Mynwent
- gym: Canolfan Ffitrwydd / Campfa
- health_centre: Canolfan Iechyd
+ grit_bin: Bin Gro Mân
hospital: Ysbyty
+ hunting_stand: Llwyfan Hela
ice_cream: Hufen Iâ
kindergarten: Meithrinfa
library: Llyfrgell
- market: Marchnad
marketplace: Marchnad
monastery: Mynachdy
motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
nightclub: Clwb Nôs
- nursery: Meithrinfa
nursing_home: Cartref Nyrsio
office: Swyddfa
parking: Parcio
parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
+ parking_space: Man Parcio
pharmacy: Fferyllfa
place_of_worship: Man addoli
police: Heddlu
prison: Carchar
pub: Tafarn
public_building: Adeilad Cyhoeddus
- reception_area: Derbyniad
recycling: Pwynt Ailgylchu
restaurant: Bwyty
retirement_home: Cartref Ymddeol
toilets: Tai bach
townhall: Neuadd Dref
university: Prifysgol
+ vending_machine: Peiriant Gwerthu
veterinary: Milfeddygfa
village_hall: Neuadd Bentref
waste_basket: Bin sbwriel
+ waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
+ water_point: Cyflenwad Dŵr
youth_centre: Canolfan Ieuenctid
boundary:
+ administrative: Ffin Gweinyddol
census: Ffin Cyfrifiad
national_park: Parc Cenedlaethol
protected_area: Ardal Warchodol
bridge:
aqueduct: Dyfrbont
suspension: Pont Grog
+ swing: Pont Droelli
viaduct: Pont Trenau
"yes": Pont
building:
painter: Peintiwr
photographer: Ffotograffydd
plumber: Plymar
+ shoemaker: Crudd
+ tailor: Teiliwr
"yes": Siop Grefftau
emergency:
ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
+ assembly_point: Man Ymgynull
+ defibrillator: Diffibriliwr
+ landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
phone: Ffôn Argyfwng
+ water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
+ "yes": Argyfwng
highway:
+ abandoned: Hen Briffordd
bridleway: Llwybr Ceffyl
bus_guideway: Lon Bysiau
bus_stop: Stop Bysiau
construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
+ corridor: Coridor
cycleway: Llwybr Beicio
+ elevator: Codwr
emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
footway: Llwybr Cerdded
ford: Rhyd
+ give_way: Arwydd "Ildiwch!"
+ living_street: Stryd Byw
milestone: Carreg Filltir
motorway: Traffordd
motorway_junction: Cyffordd Traffordd
motorway_link: Ffordd Traffordd
+ passing_place: Lle Pasio
path: Llwybr
pedestrian: Llwybr Cerddwyr
platform: Platfform
primary: Priffordd
primary_link: Priffordd
proposed: Ffordd Arfaethedig
+ raceway: Trac Rasio
residential: Ffordd
rest_area: Man Gorffwys
road: Ffordd
services: Gwasanaethau Traffordd
speed_camera: Camera Cyflymder
steps: Grisiau
+ stop: Arwydd Stop
street_lamp: Golau Stryd
tertiary: Ffordd Trydyddol
tertiary_link: Ffordd Trydyddol
trail: Llwybr
trunk: Cefnffordd
trunk_link: Cefnffordd
+ turning_loop: Lle Troi
unclassified: Ffordd Diddosbarth
- unsurfaced: Ffordd Heb Wyneb
"yes": Ffordd
historic:
archaeological_site: Safle Archaeolegol
manor: Maenor
memorial: Cofeb
mine: Mwynfa
+ mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
monument: Cofadail
roman_road: Ffordd Rufeinig
ruins: Adfeilion
wayside_cross: Croes Min Ffordd
wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
wreck: Llongddrylliad
+ "yes": Safle Hanesyddol
junction:
"yes": Cyffordd
landuse:
railway: Rheilffordd
recreation_ground: Maes Chwarae
reservoir: Cronfa Ddŵr
+ reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
+ residential: Ardal Breswyl
retail: Adwerthu
+ road: Ardal Ffordd
village_green: Llain Pentref
vineyard: Gwinllan
+ "yes": Defnydd Tir
leisure:
beach_resort: Ardal Wyliau
- club: Clwb
+ bird_hide: Cuddle Adar
common: Tir Comin
dog_park: Parc Cwn
+ firepit: Ardal Dân
fishing: Man Pysgota
fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
+ fitness_station: Lle Cadw'n Heini
garden: Gardd
golf_course: Cwrs Golff
+ horse_riding: Llain Marchogaeth
ice_rink: Llawr Sglefrio
marina: Marina
miniature_golf: Golff Pitw
pitch: Maes Chwarae
playground: Lle Chwarae
recreation_ground: Maes Hamdden
+ resort: Cyrchfan Gwyliau
sauna: Sawna
slipway: Llithrffordd
sports_centre: Canolfan Chwaraeon
swimming_pool: Pwll Nofio
track: Trac Rhedeg
water_park: Parc Dŵr
+ "yes": Hamdden
man_made:
+ beacon: Goleufa
+ beehive: Cwch Gwenyn
+ breakwater: Morglawdd
+ bridge: Pont
+ bunker_silo: Byncar
+ chimney: Simne
+ crane: Craen
+ dolphin: Man Angori
+ dyke: Morglawdd
+ embankment: Arglawdd
+ flagpole: Polyn Baner
+ gasometer: Tanc Nwy
+ groyne: Argor
+ kiln: Odyn
lighthouse: Goleudy
+ mast: Mast
+ mine: Mwynglawdd
+ mineshaft: Siafft Mwynglawdd
+ monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
+ petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
+ pier: Piyr
pipeline: Pibell
+ silo: Seilo
+ storage_tank: Tanc Storio
+ surveillance: Gwyliadwraeth
+ tower: Tŵr
+ wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
+ watermill: Melin Ddŵr
+ water_tower: Tŵr Dŵr
+ water_well: Ffynnon
+ water_works: Gwaith Dŵr
+ windmill: Melin Wynt
works: Ffatri
"yes": Wnaed gan Ddyn
military:
airfield: Maes Awyr Milwrol
barracks: Barics
bunker: Byncer
+ "yes": Safle Filwrol
mountain_pass:
"yes": Bwlch Mynydd
natural:
cliff: Clogwyn
crater: Crater
dune: Twyn
+ fell: Rhostir
fjord: Ffiord
forest: Coedwig
geyser: Geiser
reef: Riff
ridge: Cefn
rock: Craig
+ saddle: Cyfrwy
sand: Tywod
scree: Sgri
scrub: Llwyni
accountant: Cyfrifydd
administrative: Gweinyddu
architect: Pensaer
+ association: Cymdeithas
company: Cwmni
+ educational_institution: Sefydliad Addysgol
employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
estate_agent: Gwerthwr Tai
government: Swyddfa Llywodraeth
insurance: Swyddfa Yswiriant
+ it: Swyddfa TG
lawyer: Cyfreithiwr
+ ngo: Swyddfa'r NGO
telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
travel_agent: Asiantaeth Deithio
"yes": Swyddfa
place:
- airport: Maes Awyr
+ allotments: Rhandiroedd
city: Dinas
+ city_block: Bloc Dinesig
country: Gwlad
county: Sir
farm: Fferm
islet: Ynysig
isolated_dwelling: Annedd Unig
locality: Ardal
- moor: Gwaun
municipality: Bwrdeistref
neighbourhood: Cymdogaeth
postcode: Cod Post
+ quarter: Maestref
region: Rhanbarth
sea: Môr
+ square: Sgwâr
state: Talaith
subdivision: Is-adran
suburb: Maestref
town: Tref
+ unincorporated_area: Ardal Anghorfforedig
village: Pentref
+ "yes": Lle
railway:
abandoned: Hen Reilffordd
construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
disused: Rheilffordd Segur
- disused_station: Gorsaf Drenau Segur
funicular: Rheilffordd fynydd
halt: Stop Trenau
- historic_station: Hen Orsaf Trenau
junction: Cyffordd Rheilffyrdd
level_crossing: Croesfan Wastad
+ light_rail: Rheilffordd Ysgafn
miniature: Lein Fach
+ monorail: Trên Un Gledren
narrow_gauge: Lein Fach Gul
platform: Platfform Drenau
preserved: Rheilffordd ar Gadw
spur: Cainc Rheilffordd
station: Gorsaf Drenau
stop: Siop Reilffordd
- subway: Gorsaf Drenau Tanddaearol
+ subway: Gorsaf Tanddaearol
subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
+ switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
tram: Tramffordd
tram_stop: Stop Tramiau
shop:
beauty: Siop Harddwch
beverages: Siop Ddiodau
bicycle: Siop Feiciau
+ bookmaker: Llyfrwerthwr
books: Siop Lyfrau
boutique: Boutique
butcher: Cigydd
hairdresser: Siop Drin Gwallt
hardware: Siop Nwyddau Metel
hifi: Sain
- insurance: Yswiriant
+ houseware: Siop Offer Tŷ
+ interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
jewelry: Siop Gemwaith
kiosk: Siop Fechan
+ kitchen: Siop Offer Cegin
laundry: Golchdy
+ lottery: Loteri
mall: Canolfan Siopa
market: Marchnad
+ massage: Neges
mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
motorcycle: Siop Beiciau Modur
music: Siop Gerddoriaeth
optician: Optegydd
organic: Siop Fwyd Organig
outdoor: Siop Awyr Agored
+ paint: Siop Baent
pet: Siop Anifeiliaid Anwes
pharmacy: Fferyllfa
photo: Siop Luniau
- salon: Salon Trin Gwallt
second_hand: Siol Ail-law
shoes: Siop Esgidiau
- shopping_centre: Canolfan Siopa
sports: Siop Chwaraeon
stationery: Siop Offer Swyddfa
supermarket: Archfarchnad
"yes": Siop
tourism:
alpine_hut: Cwt Mynydd
+ apartment: Rhandai neu fflatiau
artwork: Gwaith Celf
attraction: Atyniad
bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
culvert: Twnel Ddŵr
"yes": Twnel
waterway:
+ artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
boatyard: Iard Gychod
canal: Camlas
dam: Argae
wadi: Sychnant
waterfall: Rheadr
weir: Cored
+ "yes": Dyfrffyrdd
admin_levels:
level2: Ffin Gwledydd
level4: Ffin Taleithiau
data: Data
export_data: Allforio Data
gps_traces: Dargopiadau GPS
+ gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
edit_with: Golygu gyda %{editor}
intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
- partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: Partneriaid
osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
text: Gwneud Cyfraniad
learn_more: Dysgu Mwy
more: Mwy
- license_page:
- foreign:
- title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
- text: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
- bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
- english_link: y Saesneg gwreiddiol
- native:
- title: Ynghylch y dudalen hon
- native_link: Cymraeg
- mapping_link: dechrau mapio
- legal_babble:
- title_html: Hawlfraint a Thrwydded
- intro_1_html: |-
- Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
- href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
- Commons Open Database License</a> (ODbL).
- credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
- attribution_example:
- title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
- more_title_html: Darganfod rhagor
- contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
- contributors_gb_html: "<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data a
- thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata \n2010-12."
- infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
- welcome_page:
- title: Croeso!
- whats_on_the_map:
- title: Beth sydd ar y Map
- basic_terms:
- title: Termau syml mapio
- questions:
- title: Unrhyw gwestiwn?
- start_mapping: Dechrau Mapio
- add_a_note:
- title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
- fixthemap:
- how_to_help:
- title: Sut i Helpu
- join_the_community:
- title: Ymunwch â'r gymuned
- other_concerns:
- title: Gofidion eraill
- help_page:
- title: Cael Cymorth
- welcome:
- url: /croeso
- title: Croeso i OSM
- about_page:
- next: Nesaf
- copyright_html: <span>©</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
- local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
- open_data_title: Data Agored
- partners_title: Partneriaid
notifier:
+ message_notification:
+ hi: Pa hwyl %{to_user}?
+ friend_notification:
+ hi: Henffych %{to_user}!
gpx_notification:
greeting: Pa hwyl?
with_description: gyda'r disgrifiad
note_comment_notification:
anonymous: Defnyddiwr anhysbys
greeting: Pa hwyl?
- message:
+ messages:
inbox:
title: Mewnflwch
my_inbox: Fy Mewnflwch
unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
reply_button: Ateb
- delete_button: Dileu
+ destroy_button: Dileu
new:
title: Anfon neges
send_message_to: Anfon negese newydd at %{name}
body: Corff
send_button: Anfon
back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
+ create:
message_sent: Anfonwyd y neges
limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
cyn ceisio anfon mwy.
to: I
subject: Pwnc
date: Dyddiad
- read:
+ show:
title: Darllen neges
from: Gan
subject: Pwnc
date: Dyddiad
reply_button: Ateb
unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
+ destroy_button: Dileu
back: Yn ôl
to: At
sent_message_summary:
- delete_button: Dileu
+ destroy_button: Dileu
mark:
as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
- delete:
- deleted: Dileuwyd y neges
+ destroy:
+ destroyed: Dileuwyd y neges
site:
+ about:
+ next: Nesaf
+ copyright_html: <span>©</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
+ local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
+ open_data_title: Data Agored
+ partners_title: Partneriaid
+ copyright:
+ foreign:
+ title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
+ text: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
+ bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
+ english_link: y Saesneg gwreiddiol
+ native:
+ title: Ynghylch y dudalen hon
+ native_link: Cymraeg
+ mapping_link: dechrau mapio
+ legal_babble:
+ title_html: Hawlfraint a Thrwydded
+ intro_1_html: |-
+ Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
+ href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+ Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
+ attribution_example:
+ title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
+ more_title_html: Darganfod rhagor
+ contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
+ contributors_gb_html: "<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
+ a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
+ \n2010-12."
+ infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
index:
shortlink: Dolen Fyr
createnote: Ychwanegu nodyn
not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
user_page_link: tudalen defnyddiwr
anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
+ export:
+ title: Allforio
+ area_to_export: Ardal i'w Hallforio
+ manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
+ format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
+ osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
+ map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
+ embeddable_html: Mewnosod HTML
+ licence: Trwydded
+ export_details: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
+ Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
+ other:
+ title: Ffynonellau eraill
+ description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
+ options: Dewisiadau
+ format: Fformat
+ scale: Graddfa
+ max: uchafswm
+ image_size: Maint y ddelwedd
+ zoom: Chwyddo
+ add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
+ latitude: 'Lledred:'
+ longitude: 'Hydred:'
+ output: Allbwn
+ export_button: Allforio
+ fixthemap:
+ title: Adrodd am broblem / Cywiro map
+ how_to_help:
+ title: Sut i Helpu
+ join_the_community:
+ title: Ymunwch â'r gymuned
+ other_concerns:
+ title: Gofidion eraill
+ help:
+ title: Cael Cymorth
+ welcome:
+ url: /croeso
+ title: Croeso i OSM
+ beginners_guide:
+ title: Llawlyfr Dechreuwyr
sidebar:
search_results: Canlyniadau Chwilio
close: Cau
search:
search: Chwilio
- where_am_i: Ble ydw i?
+ where_am_i: Ble mae hwn?
where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
chwilio.
submit_text: Mynd
table:
entry:
motorway: Traffordd
+ main_road: Prif ffordd
trunk: Cefnffordd
primary: Priffordd
secondary: Ffordd eilaidd
unclassified: Ffordd annosbarthedig
track: Trac
+ bridleway: Llwybr ceffyl
+ cycleway: Llwybr beicio
+ cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
+ cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
+ cycleway_local: Llwybr beicio lleol
footway: Ffordd droed
rail: Rheilffordd
subway: Trenau Tanddaearyddol
tram:
- 1: tram
+ - Rheilffordd ysgafn
+ - tram
cable:
- Car codi
+ - Lifft cadair
+ runway:
+ - Llwybr glanio'r maes awyr
+ - atredfa
+ apron:
+ - Ffedog (y maes awyr)
+ - terminws
+ admin: Ffin gweinyddol
forest: Coedwig
wood: Coed
golf: Cwrs golff
park: Parc
+ resident: Ardal breswyl
common:
- Comin
- dôl
- Crib
private: Mynediad preifat
destination: Mynediad cyrchfan
+ construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
+ bicycle_shop: Siop feics
+ bicycle_parking: Man parcio beics
+ toilets: Lle chwech
richtext_area:
edit: Golygu
preview: Rhagolwg
image: Delwedd
alt: Testun Amgen
url: URL
- trace:
+ welcome:
+ title: Croeso!
+ whats_on_the_map:
+ title: Beth sydd ar y Map
+ basic_terms:
+ title: Termau syml mapio
+ questions:
+ title: Unrhyw gwestiwn?
+ start_mapping: Dechrau Mapio
+ add_a_note:
+ title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
+ traces:
+ new:
+ upload_gpx: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
+ description: 'Disgrifiad:'
+ tags: 'Tagiau:'
+ visibility: 'Gwelededd:'
+ visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
+ upload_button: Uwchlwytho
+ help: Cymorth
edit:
filename: 'Enw ffeil:'
download: lawrlwytho
save_button: Cadw Newidiadau
visibility: 'Gwelededd:'
visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
- trace_form:
- upload_gpx: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
- description: 'Disgrifiad:'
- tags: 'Tagiau:'
- visibility: 'Gwelededd:'
- visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
- upload_button: Uwchlwytho
- help: Cymorth
trace_optionals:
tags: Tagiau
- view:
+ show:
filename: 'Enw ffeil:'
download: lawrlwytho
uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
by: gan
in: mewn
map: map
- list:
+ index:
tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
oauth:
- oauthorize:
+ authorize:
allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
allow_write_notes: addasu nodiadau.
- oauthorize_success:
+ authorize_success:
title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
allowed: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
verification: Y cod dilysiad yw %{code}
- oauthorize_failure:
+ authorize_failure:
title: Methwyd y cais awdurdodiad.
denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
allow_read_gpx: ddarllen eu dargopiadau GPS preifat.
allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
allow_write_notes: addasu nodiadau.
- user:
+ users:
login:
title: Mewngofnodi
heading: Mewngofnodi
no_such_user:
title: Dim defnyddiwr o'r fath
heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
- view:
+ show:
my diary: Fy Nyddiadur
new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
my edits: Fy Ngolygiadau
description: Disgrifiad
user location: Lleoliad defnyddiwr
settings_link_text: gosodiadau
- your friends: Eich cyfeillion
no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
km away: '%{count}km i ffwrdd'
m away: '%{count}m i ffwrdd'
administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
comments: Sylwadau
- create_block: rhwystro'r defnyddiwr hwn
- activate_user: actifadu'r defnyddiwr hwn
- confirm_user: cadarnhau'r defnyddiwr
- hide_user: cuddio'r defnyddiwr
- unhide_user: datguddio'r defnyddiwr
- delete_user: dileu'r defnyddiwr
+ create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
+ activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
+ deactivate_user: Atal y cyfri
+ confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
+ hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
+ unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
+ delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
confirm: Cadarnhau
+ friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
+ nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
popup:
your location: Eich lleoliad
save changes button: Cadw'r Newidiadau
make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
return to profile: Dychwelyd i'r proffil
+ confirm:
+ button: Cadarnhau
confirm_email:
button: Cadarnhau
- success: Wedi cadarnhau eich cyfeiriad ebost! Diolch am gofrestru.
+ success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
set_home:
flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
button: Peidio bod yn gyfaill
success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
- list:
+ index:
title: Defnyddwyr
heading: Defnyddwyr
user_role:
confirm: Cadarnhau
revoke:
confirm: Cadarnhau
- user_block:
- partial:
- show: Dangos
- edit: Golygu
- confirm: Ydych yn sicr?
- status: Statws
- showing_page: Tudalen %{page}
- next: Nesaf »
- previous: « Blaenorol
+ user_blocks:
helper:
time_future: Yn dod i ben mewn %{time}.
time_past: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
show: Dangos
edit: Golygu
confirm: Ydych yn sicr?
- note:
- description:
+ block:
+ show: Dangos
+ edit: Golygu
+ blocks:
+ status: Statws
+ showing_page: Tudalen %{page}
+ next: Nesaf »
+ previous: « Blaenorol
+ notes:
+ comment:
commented_at_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl
commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
rss:
way: Llwybr
nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
- redaction:
+ redactions:
edit:
description: Disgrifiad
new: