# Messages for Scottish Gaelic (Gàidhlig)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Abijeet Patro
# Author: Akerbeltz
# Author: GunChleoc
# Author: Macofe
formats:
friendly: '%e %B %Y %H:%M'
blog: '%e %B %Y'
+ helpers:
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Sàbhail
+ diary_entry:
+ create: Foillsich
+ message:
+ create: Cuir
+ client_application:
+ create: Clàraich
+ update: Deasaich
+ redaction:
+ create: Cruthaich ath-sgrùdadh
+ update: Sàbhail an ath-sgrùdadh
+ trace:
+ create: Luchdaich suas
+ update: Sàbhail na dh'atharraich thu
+ user_block:
+ create: Cruthaich bacadh
+ update: Ùraich am bacadh
activerecord:
models:
acl: Liosta smachd airson inntrigeadh
remote:
name: Inneal-smachd cèin
description: Inneal-smachd cèin (JOSM no Merkaartor)
+ api:
+ notes:
+ comment:
+ opened_at_html: Air a chruthachadh o chionn %{when}
+ opened_at_by_html: Air a chruthachadh o chionn %{when} le %{user}
+ commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when}
+ commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user}
+ closed_at_html: Air fhuasgladh o chionn %{when}
+ closed_at_by_html: Air fhuasgladh o chionn %{when} le %{user}
+ reopened_at_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when}
+ reopened_at_by_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when} le %{user}
+ rss:
+ title: Nòtaichean OpenStreetMap
+ description_area: Liosta de nòtaichean a chaidh aithris, beachd a chur riutha
+ no a dhùnadh san raon agad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Inbhir rss airson an nòta %{id}
+ opened: nòta ùr (faisg air %{place})
+ commented: beachd ùr (faisg air %{place})
+ closed: nòta dùinte (faisg air %{place})
+ reopened: nòta air ath-ghnìomhachadh (faisg air %{place})
+ entry:
+ comment: Beachd
+ full: Nòta slàn
browse:
created: Air a chruthachadh
closed: Dùinte
introduction: Briog air a' mhapa gus feartan faisg air a lorg.
nearby: Feartan am fagas
enclosing: Feartan timcheall air
- changeset:
+ changesets:
changeset_paging_nav:
showing_page: Duilleag %{page}
next: Air adhart »
user: Cleachdaiche
comment: Beachd
area: Raon
- list:
+ index:
title: Seataichean atharraichean
title_user: Seataichean atharraichean le %{user}
title_friend: Seataichean atharraichean le do charaidean
timeout:
sorry: Duilich ach thug e ro fhada gus an seata atharraichean a dh'iarr thu
fhaighinn.
- rss:
- title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap
- title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id}
+ changeset_comments:
+ comment:
comment: Beachd ùr air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id} le
%{author}
- commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when}
commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user}
- full: An deasbaireachd shlàn
- diary_entry:
+ index:
+ title_all: Deasbaireachd air seataichean atharraichean OpenStreetMap
+ title_particular: Deasbaireachd air seata atharraichean OpenStreetMap %{changeset_id}
+ diary_entries:
new:
title: Clàr ùr an leabhair-latha
- publish_button: Foillsich
- list:
+ form:
+ subject: 'Cuspair:'
+ body: 'Bodhaig:'
+ language: 'Cànan:'
+ location: 'Àite:'
+ latitude: 'Domhan-leud:'
+ longitude: 'Domhan-fhad:'
+ use_map_link: cleachd mapa
+ index:
title: Leabhraichean-latha
title_friends: Leabhraichean-latha do charaidean
title_nearby: Leabhraichean-latha am fagas
newer_entries: Clàran nas ùire
edit:
title: Deasaich clàr an leabhair-latha
- subject: 'Cuspair:'
- body: 'Bodhaig:'
- language: 'Cànan:'
- location: 'Àite:'
- latitude: 'Domhan-leud:'
- longitude: 'Domhan-fhad:'
- use_map_link: cleachd mapa
- save_button: Sàbhail
marker_text: Àite clàr an leabhair-latha
- view:
+ show:
title: An leabhar-latha aig %{user} | %{title}
user_title: An leabhar-latha aig %{user}
leave_a_comment: Thoir do bheachd
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} gus do bheachd a thoirt'
login: Clàraich a-steach
- save_button: Sàbhail
no_such_entry:
title: Chan eil an clàr seo san leabhar-latha
heading: 'Chan eil clàr ann aig a bheil an id: %{id}'
intro_text: '''S e mapa an t-saoghail a tha san OpenStreetMap a chaidh a chruthachadh
le daoine mar thu fhèin ''s a tha saor fo cheadachas fhosgailte.'
intro_2_create_account: Cruthaich cunntas cleachdaiche
- partners_html: Cuiridh an %{ucl}, an %{ic}, %{bytemark} agus %{partners} eile
- taic ris an òstadh.
partners_ucl: UCL VR Centre
- partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: com-pàirtichean eile
osm_offline: Tha an stòr-dàta aig OpenStreetMap far loidhńe an-dràsta on a tha
send_message_to: Cuir teachdaireachd ùr gu %{name}
subject: Cuspair
body: Bodhaig
- send_button: Cuir
back_to_inbox: Till dhan bhogsa a-steach
+ create:
message_sent: Chaidh an teachdaireachd a chur
limit_exceeded: Chuir thu torr theachdaireachdan o chionn goirid. Fuirich ort
greis mus fheuch thu ri tè eile a chur.
visibility: 'Faicsinneachd:'
visibility_help: Dè as ciall dha seo?
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
- upload_button: Luchdaich suas
help: Cobhair
help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
create:
description: 'Tuairisgeul:'
tags: 'Tagaichean:'
tags_help: sgaradh le cromagan
- save_button: Sàbhail na dh'atharraich thu
visibility: 'Faicsinneachd:'
visibility_help: Dè as ciall dha seo?
visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
trace_optionals:
tags: Tagaichean
- view:
+ show:
title: A' sealltainn lorgadh %{name}
heading: A' sealltainn lorgadh %{name}
pending: RI DHÈILIGEADH
description: 'Tuairisgeul:'
tags: 'Tagaichean:'
none: Chan eil gin
- edit_track: Deasaich an lorgadh seo
- delete_track: Sguab às an lorgadh seo
+ edit_trace: Deasaich an lorgadh seo
+ delete_trace: Sguab às an lorgadh seo
trace_not_found: Cha deach an lorgadh a lorg!
visibility: 'Faicsinneachd:'
trace_paging_nav:
by: le
in: 'an-seo:'
map: mapa
- list:
+ index:
public_traces: Lorgaidhean GPS poblach
public_traces_from: Lorgaidhean GPS poblach o %{user}
description: Rùraich na lorgaidhean GPS a chaidh a luchdadh a-nuas o chionn
require_cookies:
cookies_needed: Tha coltas gun do chuir thu briosgaidean à comas - feuch an
cuir thu briosgaidean an comas sa bhrabhsair agad mus lean thu air adhart.
- require_moderator:
- not_a_moderator: Feumaidh tu bhith 'nad mhaor gus an gnìomh seo a dhèanamh.
setup_user_auth:
blocked: Chaidh an inntrigeadh agad dhan API a bhacadh. Feuch an clàraich thu
a-steach gus am faigh an eadar-aghaidh-lìn barrachd fiosrachaidh dhut.
oauth_clients:
new:
title: Clàraich aplacaid ùr
- submit: Clàraich
edit:
title: Deasaich an aplacaid agad
- submit: Deasaich
show:
title: Fiosrachadh OAuth airson %{app_name}
key: 'Iuchair a'' chleachdaiche:'
flash: Chaidh fiosrachadh a' chliant ùrachadh gu soirbheachail
destroy:
flash: Chaidh clàradh na h-aplacaid cliant a mhilleadh
- user:
+ users:
login:
title: Clàraich a-steach
heading: Clàraich a-steach
terms:
title: Teirmichean a' chom-pàirtiche
heading: Teirmichean a' chom-pàirtiche
- read and accept: Feuch an leugh thu an aonta agus gum briog thu air a' phutan
- "Tha mi ag aontachadh" gus dearbhadh gun gabh thu ri teirmichean an aonta
- seo airson na thug 's a bheir thu dhuinn 'nad cho-thabhartaiche.
consider_pd: A bharrachd air an aonta gu h-àrd, aontaichidh mi gun dèid na bheir
mi dhuibh 'nam cho-thabhartaiche a chur sa Public Domain
consider_pd_why: Dè th`ann?
guidance: 'Fiosrachadh a bheir taic dhut gus na teirmichean seo a thuigsinn:
<a href="%{summary}">gearr-chunntas a ghabhas leughadh le daoine</a> agus
<a href="%{translations}">eadar-theangachaidhean neo-fhoirmeil</a>'
- agree: Tha mi ag aontachadh
declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
decline: Cha ghabh mi ris
you need to accept or decline: Feuch an leugh thu teirmichean ùra a' chom-pàirtiche
an litreachadh no 's dòcha nach eil an ceangal air an do rinn thu briogadh
mar bu chòir.
deleted: air a sguabadh às
- view:
+ show:
my diary: An leabhar-latha agam
new diary entry: clàr leabhair-latha ùr
my edits: Na dheasaich mi
button: Thoir an càirdeas air falbh
success: Chaidh %{name} a thoirt air falbh o na caraidean agad.
not_a_friend: Chan eil càirdeas eadar thu fhèin agus %{name}.
- filter:
- not_an_administrator: Feumaidh tu bhith 'nad rianaire gus an gnìomh seo a dhèanamh.
- list:
+ index:
title: Cleachdaichean
heading: Cleachdaichean
showing:
invalid_credentials: Tha an dàta-dearbhaidh mì-dhligheach
user_role:
filter:
- not_an_administrator: Chan fhaod ach rianairean dreuchdan nan cleachdaichean
- a stiùireadh agus chan eil thu 'nad rianaire.
not_a_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" 'na dreuchd dhligheach.
already_has_role: Tha an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche mar-thà.
doesnt_have_role: Chan eil an dreuchd "%{role}" aig a' chleachdaiche.
mar sin feuch an cleachd thu cànan àbhaisteach.
period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
a-mach.
- submit: Cruthaich bacadh
tried_contacting: Chuir mi fios dhan chleachdaiche agus dh'iarr mi dha sgur
dheth.
tried_waiting: Thug mi ùine chiallach dhan chleachdaiche gus freagairt dhan
na coimhearsnachd, mar sin feuch an cleachd thu cànan àbhaisteach.
period: Dè cho fad 's nach fhaod an cleachdaiche an API a chleachdach o seo
a-mach.
- submit: Ùraich am bacadh
show: Seall am bacadh seo
back: Seall a h-uile bacadh
needs_view: Am bi aig a' chleachdaiche clàradh a-steach mus dèid am bacadh seo
confirm: A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am bacadh seo a chùl-ghairm?
revoke: Cùl-ghairm!
flash: Chaidh am bacadh seo a chùl-ghairm.
- period:
- other: '%{count} uair a thìde'
helper:
time_future: Falbhaidh an ùine air an ceann %{time}.
until_login: Gnìomhach gus an clàraich an cleachdaiche a-steach.
time_past: Dh'fhalbh an ùine air o chionn %{time}.
+ block_duration:
+ hours:
+ other: '%{count} uair a thìde'
blocks_on:
title: Bacaidhean air %{name}
heading: Liosta dhe na bacaidhean air %{name}
next: Air adhart »
previous: « Air ais
notes:
- comment:
- opened_at_html: Air a chruthachadh o chionn %{when}
- opened_at_by_html: Air a chruthachadh o chionn %{when} le %{user}
- commented_at_html: Air ùrachadh o chionn %{when}
- commented_at_by_html: Air ùrachadh o chionn %{when} le %{user}
- closed_at_html: Air fhuasgladh o chionn %{when}
- closed_at_by_html: Air fhuasgladh o chionn %{when} le %{user}
- reopened_at_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when}
- reopened_at_by_html: Air ath-ghnìomhachadh o chionn %{when} le %{user}
- rss:
- title: Nòtaichean OpenStreetMap
- description_area: Liosta de nòtaichean a chaidh aithris, beachd a chur riutha
- no a dhùnadh san raon agad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
- description_item: Inbhir rss airson an nòta %{id}
- opened: nòta ùr (faisg air %{place})
- commented: beachd ùr (faisg air %{place})
- closed: nòta dùinte (faisg air %{place})
- reopened: nòta air ath-ghnìomhachadh (faisg air %{place})
- entry:
- comment: Beachd
- full: Nòta slàn
mine:
title: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
heading: nòtaichean aig %{user}
- subheading: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd dhaibh
+ subheading_html: Nòtaichean a chuir %{user} a-null no a thug %{user} beachd
+ dhaibh
id: Id
creator: Cruthadair
description: Tuairisgeul
Briog an-seo an uairsin.
directions:
engines:
+ fossgis_osrm_car: Càr (OSRM)
graphhopper_bicycle: Baidhseagal (GraphHopper)
graphhopper_foot: Coiseachd (GraphHopper)
- mapquest_bicycle: Baidhseagal (MapQuest)
- mapquest_car: Càr (MapQuest)
- mapquest_foot: Coiseachd (MapQuest)
- osrm_car: Càr (OSRM)
directions: Seòlaidhean
distance: Astar
errors:
edit:
description: Tuairisgeul
heading: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
- submit: Sàbhail an ath-sgrùdadh
title: Deasaich an t-ath-sgrùdadh
index:
empty: Chan eil ath-sgrùdadh ri shealltainn ann.
new:
description: Tuairisgeul
heading: Cuir a-steach fiosrachadh airson ath-sgrùdadh ùr
- submit: Cruthaich ath-sgrùdadh
title: A' cruthachadh ath-sgrùdadh ùr
show:
description: 'Tuairisgeul:'