]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
index c939c13e4884660815fe1b4b4223c8488261c684..af1b4db9e6cb4d178ad3550d56fc016bfb1b49ca 100644 (file)
@@ -1120,7 +1120,7 @@ pt-PT:
       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
-  message:
+  messages:
     inbox:
       title: Caixa de Entrada
       my_inbox: A minha caixa de entrada
     inbox:
       title: Caixa de Entrada
       my_inbox: A minha caixa de entrada
@@ -1142,7 +1142,7 @@ pt-PT:
       unread_button: Marcar como não lida
       read_button: Marcar como lido
       reply_button: Responder
       unread_button: Marcar como não lida
       read_button: Marcar como lido
       reply_button: Responder
-      delete_button: Eliminar
+      destroy_button: Eliminar
     new:
       title: Enviar mensagem
       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
     new:
       title: Enviar mensagem
       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
@@ -1175,26 +1175,26 @@ pt-PT:
       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
         na conta de utilizador correta para responder.
       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
         na conta de utilizador correta para responder.
-    read:
+    show:
       title: Ler mensagem
       from: De
       subject: Assunto
       date: Data
       reply_button: Responder
       unread_button: Marcar como não lida
       title: Ler mensagem
       from: De
       subject: Assunto
       date: Data
       reply_button: Responder
       unread_button: Marcar como não lida
-      delete_button: Eliminar
+      destroy_button: Eliminar
       back: Voltar
       to: Para
       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
     sent_message_summary:
       back: Voltar
       to: Para
       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
     sent_message_summary:
-      delete_button: Eliminar
+      destroy_button: Eliminar
     mark:
       as_read: Mensagem marcada como lida
       as_unread: Mensagem marcada como não lida
     mark:
       as_read: Mensagem marcada como lida
       as_unread: Mensagem marcada como não lida
-    delete:
-      deleted: Mensagem eliminada
+    destroy:
+      destroyed: Mensagem eliminada
   site:
     about:
       next: Seguinte
   site:
     about:
       next: Seguinte
@@ -1463,21 +1463,17 @@ pt-PT:
         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
           e respostas do OpenStreetMap.
       mailing_lists:
         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
           e respostas do OpenStreetMap.
       mailing_lists:
-        url: http://lists.openstreetmap.org/
         title: Listas de divulgação
         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
       forums:
         title: Listas de divulgação
         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
       forums:
-        url: http://forum.openstreetmap.org/
         title: Fóruns
         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
           dos sistemas de boletins eletrónicos.
       irc:
         title: Fóruns
         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
           dos sistemas de boletins eletrónicos.
       irc:
-        url: http://irc.openstreetmap.org/
         title: IRC
         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
       switch2osm:
         title: IRC
         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
       switch2osm:
-        url: https://switch2osm.org/
         title: switch2osm
         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
         title: switch2osm
         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
@@ -1633,7 +1629,7 @@ pt-PT:
         paragraph_2_html: |-
           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
         paragraph_2_html: |-
           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
-  trace:
+  traces:
     visibility:
       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
     visibility:
       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
@@ -1661,8 +1657,10 @@ pt-PT:
       tags_help: separadas por vírgulas
       visibility: 'Visibilidade:'
       visibility_help: o que significa isto?
       tags_help: separadas por vírgulas
       visibility: 'Visibilidade:'
       visibility_help: o que significa isto?
+      visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
       upload_button: Enviar
       help: Ajuda
       upload_button: Enviar
       help: Ajuda
+      help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
     edit:
       title: A editar o trilho %{name}
       heading: A editar o trilho %{name}
     edit:
       title: A editar o trilho %{name}
       heading: A editar o trilho %{name}