]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/pl.yml
Rename `many` keys to `other` for the cs locale.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
index 5d22f9c396ba0d8ce999132b38f45471a3d01f63..3b1de84988bf545cec54adaf2d3fa00937582ebd 100644 (file)
@@ -24,6 +24,7 @@
 # Author: Kastanoto
 # Author: Kocio
 # Author: Krottyianock
 # Author: Kastanoto
 # Author: Kocio
 # Author: Krottyianock
+# Author: Krzyz23
 # Author: M4sk1n
 # Author: Macofe
 # Author: Maraf24
 # Author: M4sk1n
 # Author: Macofe
 # Author: Maraf24
@@ -99,6 +100,7 @@ pl:
       diary_comment: Komentarz do dziennika
       diary_entry: Wpis do dziennika
       friend: Znajomy
       diary_comment: Komentarz do dziennika
       diary_entry: Wpis do dziennika
       friend: Znajomy
+      issue: problem
       language: Język
       message: Wiadomość
       node: Węzeł
       language: Język
       message: Wiadomość
       node: Węzeł
@@ -115,6 +117,7 @@ pl:
       relation: Relacja
       relation_member: Człon relacji
       relation_tag: Tag relacji
       relation: Relacja
       relation_member: Człon relacji
       relation_tag: Tag relacji
+      report: raport
       session: Sesja
       trace: Ślad
       tracepoint: Punkt śladu
       session: Sesja
       trace: Ślad
       tracepoint: Punkt śladu
@@ -227,6 +230,15 @@ pl:
     remote:
       name: Zewnętrzny edytor
       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
     remote:
       name: Zewnętrzny edytor
       description: zewnętrznym edytorze (JOSM lub Merkaartor)
+  auth:
+    providers:
+      none: Brak
+      openid: OpenID
+      google: Google
+      facebook: Facebook
+      windowslive: Windows Live
+      github: GitHub
+      wikipedia: Wikipedia
   api:
     notes:
       comment:
   api:
     notes:
       comment:
@@ -509,13 +521,13 @@ pl:
       prefix_format: '%{name}'
       prefix:
         aerialway:
       prefix_format: '%{name}'
       prefix:
         aerialway:
-          cable_car: Kolejka linowa
+          cable_car: Kolej linowa
           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
           drag_lift: Wyciąg orczykowy
           gondola: Kolej gondolowa
           platter: Wyciąg talerzykowy
           pylon: Pylon
           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
           drag_lift: Wyciąg orczykowy
           gondola: Kolej gondolowa
           platter: Wyciąg talerzykowy
           pylon: Pylon
-          station: Stacja wyciągu krzesełkowego
+          station: Stacja kolei linowej
           t-bar: Wyciąg orczykowy
         aeroway:
           aerodrome: Lotnisko
           t-bar: Wyciąg orczykowy
         aeroway:
           aerodrome: Lotnisko
@@ -523,7 +535,7 @@ pl:
           apron: Płyta postojowa
           gate: Bramka
           hangar: Hangar
           apron: Płyta postojowa
           gate: Bramka
           hangar: Hangar
-          helipad: Helipad
+          helipad: Lądowisko dla helikopterów
           holding_position: Punkt oczekiwania
           parking_position: Miejsce parkingowe
           runway: Pas startowy
           holding_position: Punkt oczekiwania
           parking_position: Miejsce parkingowe
           runway: Pas startowy
@@ -569,7 +581,7 @@ pl:
           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
           fountain: Fontanna
           fuel: Stacja paliw
           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
           fountain: Fontanna
           fuel: Stacja paliw
-          gambling: Hazard
+          gambling: Salon pachinko/bingo
           grave_yard: Cmentarz przykościelny
           grit_bin: Pojemnik na piasek
           hospital: Szpital
           grave_yard: Cmentarz przykościelny
           grit_bin: Pojemnik na piasek
           hospital: Szpital
@@ -652,10 +664,10 @@ pl:
           defibrillator: Defibrylator
           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
           phone: Telefon alarmowy
           defibrillator: Defibrylator
           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
           phone: Telefon alarmowy
-          water_tank: Awaryjny Zbiornik Wody
-          "yes": Awaryjny
+          water_tank: Awaryjny zbiornik wody
+          "yes": Ratownictwo
         highway:
         highway:
-          abandoned: Porzucona droga
+          abandoned: Zaniedbana droga
           bridleway: Droga dla koni
           bus_guideway: Droga dla autobusów
           bus_stop: Przystanek autobusowy
           bridleway: Droga dla koni
           bus_guideway: Droga dla autobusów
           bus_stop: Przystanek autobusowy
@@ -730,21 +742,21 @@ pl:
           wreck: Zatopiony statek
           "yes": Miejsce historyczne
         junction:
           wreck: Zatopiony statek
           "yes": Miejsce historyczne
         junction:
-          "yes": Funkcja
+          "yes": Skrzyżowanie
         landuse:
           allotments: Ogródki działkowe
           basin: Basen-zbiornik,niecka
           brownfield: Grunty poprzemysłowe
           cemetery: Cmentarz
           commercial: Obszar handlowo-usługowy
         landuse:
           allotments: Ogródki działkowe
           basin: Basen-zbiornik,niecka
           brownfield: Grunty poprzemysłowe
           cemetery: Cmentarz
           commercial: Obszar handlowo-usługowy
-          conservation: Ochrona środowiska
+          conservation: Rezerwat
           construction: Teren budowy
           farm: Farma
           farmland: Grunty rolne
           farmyard: Podwórze gospodarskie
           forest: Las
           garages: Garaże
           construction: Teren budowy
           farm: Farma
           farmland: Grunty rolne
           farmyard: Podwórze gospodarskie
           forest: Las
           garages: Garaże
-          grass: Trawa
+          grass: Trawnik
           greenfield: Tereny niezagospodarowane
           industrial: Teren przemysłowy
           landfill: Składowisko odpadów
           greenfield: Tereny niezagospodarowane
           industrial: Teren przemysłowy
           landfill: Składowisko odpadów
@@ -758,7 +770,7 @@ pl:
           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
           residential: Zabudowa mieszkalna
           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
           residential: Zabudowa mieszkalna
-          retail: Handel detaliczny
+          retail: Teren handlu detalicznego
           road: Obszar drogowy
           village_green: Nawsie
           vineyard: Winnica
           road: Obszar drogowy
           village_green: Nawsie
           vineyard: Winnica
@@ -825,14 +837,14 @@ pl:
           water_tower: Wieża ciśnień
           water_well: Studnia
           water_works: Wodociągi
           water_tower: Wieża ciśnień
           water_well: Studnia
           water_works: Wodociągi
-          windmill: Młyn wiatrowy
+          windmill: Wiatrak
           works: Fabryka
           "yes": Konstrukcja
         military:
           airfield: Lotnisko wojskowe
           barracks: Koszary
           bunker: Bunkier
           works: Fabryka
           "yes": Konstrukcja
         military:
           airfield: Lotnisko wojskowe
           barracks: Koszary
           bunker: Bunkier
-          "yes": Wojskowy
+          "yes": Obiekt wojskowy
         mountain_pass:
           "yes": Przełęcz
         natural:
         mountain_pass:
           "yes": Przełęcz
         natural:
@@ -862,7 +874,7 @@ pl:
           ridge: Grzbiet
           rock: Skała
           saddle: Przełęcz
           ridge: Grzbiet
           rock: Skała
           saddle: Przełęcz
-          sand: Piasek
+          sand: Piaski
           scree: Piarg
           scrub: Zarośla
           spring: Źródło wodne
           scree: Piarg
           scrub: Zarośla
           spring: Źródło wodne
@@ -887,7 +899,7 @@ pl:
           insurance: Biuro ubezpieczeń
           it: Biuro firmy informatycznej
           lawyer: Prawnik
           insurance: Biuro ubezpieczeń
           it: Biuro firmy informatycznej
           lawyer: Prawnik
-          ngo: Biuro organizacji pozarządowych
+          ngo: Biuro organizacji pozarządowej
           telecommunication: Urząd telekomunikacji
           travel_agent: Biuro podróży
           "yes": Biuro
           telecommunication: Urząd telekomunikacji
           travel_agent: Biuro podróży
           "yes": Biuro
@@ -896,7 +908,7 @@ pl:
           city: Miasto
           city_block: Kwartał
           country: Kraj
           city: Miasto
           city_block: Kwartał
           country: Kraj
-          county: Powiat
+          county: Hrabstwo
           farm: Farma
           hamlet: Osada
           house: Dom
           farm: Farma
           hamlet: Osada
           house: Dom
@@ -923,16 +935,16 @@ pl:
           abandoned: Dawna linia kolejowa
           construction: Budowana linia kolejowa
           disused: Nieczynna linia kolejowa
           abandoned: Dawna linia kolejowa
           construction: Budowana linia kolejowa
           disused: Nieczynna linia kolejowa
-          funicular: Kolejka linowa
+          funicular: Kolej linowo-terenowa
           halt: Przystanek kolejowy
           junction: Węzeł kolejowy
           level_crossing: Przejazd kolejowy
           halt: Przystanek kolejowy
           junction: Węzeł kolejowy
           level_crossing: Przejazd kolejowy
-          light_rail: Lekka kolej
-          miniature: Mini kolej
-          monorail: Kolej jednoszynowa
-          narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
+          light_rail: Tor kolei miejskiej
+          miniature: Tor minikolejki
+          monorail: Tor kolei jednoszynowej
+          narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
           platform: Peron
           platform: Peron
-          preserved: Kolej zabytkowa
+          preserved: Tor kolei zabytkowej
           proposed: Planowana linia kolejowa
           spur: Bocznica kolejowa
           station: Stacja kolejowa
           proposed: Planowana linia kolejowa
           spur: Bocznica kolejowa
           station: Stacja kolejowa
@@ -940,7 +952,7 @@ pl:
           subway: Metro
           subway_entrance: Wejście na stację metra
           switch: Zwrotnica
           subway: Metro
           subway_entrance: Wejście na stację metra
           switch: Zwrotnica
-          tram: Tory tramwajowe
+          tram: Tor tramwajowy
           tram_stop: Przystanek tramwajowy
         shop:
           alcohol: Sklep monopolowy
           tram_stop: Przystanek tramwajowy
         shop:
           alcohol: Sklep monopolowy
@@ -954,9 +966,9 @@ pl:
           books: Księgarnia
           boutique: Butik
           butcher: Sklep mięsny
           books: Księgarnia
           boutique: Butik
           butcher: Sklep mięsny
-          car: Sklep samochodowy
+          car: Sprzedaż samochodów
           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
-          car_repair: Naprawa samochodów
+          car_repair: Warsztat samochodowy
           carpet: Sklep z dywanami
           charity: Sklep charytatywny
           chemist: Drogeria
           carpet: Sklep z dywanami
           charity: Sklep charytatywny
           chemist: Drogeria
@@ -982,12 +994,12 @@ pl:
           furniture: Sklep meblowy
           gallery: Galeria
           garden_centre: Centrum ogrodnicze
           furniture: Sklep meblowy
           gallery: Galeria
           garden_centre: Centrum ogrodnicze
-          general: Sklep ogólny
+          general: Sklep wielobranżowy
           gift: Sklep z pamiątkami
           greengrocer: Warzywniak
           grocery: Sklep spożywczy
           hairdresser: Fryzjer
           gift: Sklep z pamiątkami
           greengrocer: Warzywniak
           grocery: Sklep spożywczy
           hairdresser: Fryzjer
-          hardware: Sklep ze sprzętem
+          hardware: Sklep z narzędziami
           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
           houseware: Sklep z artykułami gospodarstwa domowego
           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
@@ -1002,7 +1014,7 @@ pl:
           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
           motorcycle: Sklep z motocyklami
           music: Sklep muzyczny
           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
           motorcycle: Sklep z motocyklami
           music: Sklep muzyczny
-          newsagent: Kiosk
+          newsagent: Sklep z prasą
           optician: Optyk
           organic: Sklep z produktami organicznymi
           outdoor: Sklep turystyczny
           optician: Optyk
           organic: Sklep z produktami organicznymi
           outdoor: Sklep turystyczny
@@ -1011,8 +1023,8 @@ pl:
           pet: Sklep zoologiczny
           pharmacy: Apteka
           photo: Sklep fotograficzny
           pet: Sklep zoologiczny
           pharmacy: Apteka
           photo: Sklep fotograficzny
-          seafood: Owoce morza
-          second_hand: Lumpeks
+          seafood: Sklep z owocami morza
+          second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
           shoes: Sklep obuwniczy
           sports: Sklep sportowy
           stationery: Sklep papierniczy
           shoes: Sklep obuwniczy
           sports: Sklep sportowy
           stationery: Sklep papierniczy
@@ -1059,11 +1071,11 @@ pl:
           canal: Kanał
           dam: Tama
           derelict_canal: Opuszczony kanał
           canal: Kanał
           dam: Tama
           derelict_canal: Opuszczony kanał
-          ditch: Rów
+          ditch: Rów przydrożny
           dock: Basen portowy
           dock: Basen portowy
-          drain: Rów odpływowy
-          lock: Zastawka
-          lock_gate: Śluza
+          drain: Rów odwadniający
+          lock: Śluza
+          lock_gate: Wrota śluzy
           mooring: Kotwicowisko
           rapids: Katarakty
           river: Rzeka
           mooring: Kotwicowisko
           rapids: Katarakty
           river: Rzeka
@@ -1071,7 +1083,7 @@ pl:
           wadi: Starorzecze
           waterfall: Wodospad
           weir: Jaz
           wadi: Starorzecze
           waterfall: Wodospad
           weir: Jaz
-          "yes": Szlak wodny
+          "yes": Ciek
       admin_levels:
         level2: Granica kraju
         level4: Granica
       admin_levels:
         level2: Granica kraju
         level4: Granica
@@ -1285,8 +1297,11 @@ pl:
         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
       success:
         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
       success:
         subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
-        loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
-          punktów łącznie.
+        loaded_successfully:
+          one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
+          few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
+          many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
+          other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
       greeting: Cześć!
     signup_confirm:
       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
       greeting: Cześć!
@@ -1468,14 +1483,16 @@ pl:
       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
-        je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
-        autorskie i licencja</a>, aby zobaczyć szczegóły.'
+        je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
+        stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
       legal_title: Pytania prawne
       legal_1_html: |-
         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
       legal_title: Pytania prawne
       legal_1_html: |-
         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
-        Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br><a href="https://osmfoundation.org/Contact">Skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych prawnych zagadnień i problemów.
+        Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
+      legal_2_html: |-
+        Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
         <br>
         <br>
-        OpenStreetMap, logo oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
+        OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
       partners_title: Partnerzy
     copyright:
       foreign:
       partners_title: Partnerzy
     copyright:
       foreign:
@@ -1589,9 +1606,9 @@ pl:
           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
           formularz on-line</a>.
         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
           formularz on-line</a>.
         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
-        trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
-          znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące
-          ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
+        trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
+          są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
+          pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
           roboczej ds. licencji</a>.
     index:
       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
           roboczej ds. licencji</a>.
     index:
       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
@@ -1761,14 +1778,14 @@ pl:
           track: Droga polna lub leśna
           bridleway: Droga dla koni
           cycleway: Droga rowerowa
           track: Droga polna lub leśna
           bridleway: Droga dla koni
           cycleway: Droga rowerowa
-          cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
-          cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
-          cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
+          cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
+          cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
+          cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
           footway: Droga dla pieszych
           footway: Droga dla pieszych
-          rail: Tory kolejowe
+          rail: Tor kolejowy
           subway: Metro
           tram:
           subway: Metro
           tram:
-          - Lekka kolej
+          - Kolej miejska
           - tramwaj
           cable:
           - Kolej linowa
           - tramwaj
           cable:
           - Kolej linowa
@@ -1817,8 +1834,8 @@ pl:
           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
           construction: Drogi w budowie
           bicycle_shop: Sklep rowerowy
           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
           construction: Drogi w budowie
           bicycle_shop: Sklep rowerowy
-          bicycle_parking: postój dla rowerów
-          toilets: ustępy
+          bicycle_parking: Parking dla rowerów
+          toilets: Toalety
     richtext_area:
       edit: Edytuj
       preview: Podgląd
     richtext_area:
       edit: Edytuj
       preview: Podgląd
@@ -2654,7 +2671,16 @@ pl:
         out: Oddal
       locate:
         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
         out: Oddal
       locate:
         title: Wyświetl dla mojego aktualnego położenia
-        popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
+        metersPopup:
+          one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
+          few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
+          many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
+          other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
+        feetPopup:
+          one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
+          few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
+          many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
+          other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
       base:
         standard: Podstawowa
         cycle_map: Rowerowa
       base:
         standard: Podstawowa
         cycle_map: Rowerowa
@@ -2670,6 +2696,11 @@ pl:
       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
+      thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
+        Allana</a>
+      hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
+        OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
+        France</a>'
     site:
       edit_tooltip: Edytuje mapę
       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
     site:
       edit_tooltip: Edytuje mapę
       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
@@ -2768,7 +2799,7 @@ pl:
         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
-        fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
+        fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
         via_point_without_exit: (przez punkt)
         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
         via_point_without_exit: (przez punkt)
         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}