]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/ja.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ja.yml
index f3a8fdad508f6c4447393e7d8421fecf94fdfec5..941d7945b0c4a4f87ec55b1741ec90120d27ad4c 100644 (file)
@@ -507,6 +507,7 @@ ja:
           emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
           footway: 歩道
           ford: 砦
+          give_way: 前方優先道路標識
           living_street: 住宅街
           milestone: マイルストーン
           motorway: 高速道路
@@ -754,6 +755,7 @@ ja:
           beauty: 美容室
           beverages: 飲料ショップ
           bicycle: 自転車販売店
+          bookmaker: ブックメーカー
           books: 書店
           boutique: ブティック
           butcher: 肉屋
@@ -1018,7 +1020,7 @@ ja:
         partial_changeset_without_comment: コメントなし
       details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
       unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
-  message:
+  messages:
     inbox:
       title: 受信箱
       my_inbox: 自分の受信箱
@@ -1037,7 +1039,7 @@ ja:
       unread_button: 未読にする
       read_button: 既読にする
       reply_button: 返信
-      delete_button: 削除
+      destroy_button: 削除
     new:
       title: メッセージの送信
       send_message_to: '%{name} への新規メッセージ送信'
@@ -1065,24 +1067,24 @@ ja:
       people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
     reply:
       wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
-    read:
+    show:
       title: メッセージを読む
       from: 差出人
       subject: 件名
       date: 日付
       reply_button: 返信
       unread_button: 未読にする
-      delete_button: 削除
+      destroy_button: 削除
       back: 戻る
       to: 宛先
       wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
     sent_message_summary:
-      delete_button: 削除
+      destroy_button: 削除
     mark:
       as_read: 既読メッセージ
       as_unread: 未読メッセージ
-    delete:
-      deleted: メッセージを削除しました
+    destroy:
+      destroyed: メッセージを削除しました
   site:
     about:
       next: 次へ
@@ -1277,7 +1279,6 @@ ja:
         title: help.openstreetmap.org
         description: OSM の質問回答サイトで質問したり回答を検索したりする。
       mailing_lists:
-        url: http://lists.openstreetmap.org/
         title: メーリング リスト
         description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
       forums:
@@ -1425,7 +1426,7 @@ ja:
           簡単にメモを追加できます。
         paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
           note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
-  trace:
+  traces:
     visibility:
       private: 非公開 (匿名、点は順不同)
       public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
@@ -1434,6 +1435,19 @@ ja:
     create:
       upload_trace: GPSトレースのアップロード
       trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
+      traces_waiting:
+        one: You は%{count} 件のトレースがアップロード待ちです。これらが完了するまで、アップロードはお控えください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
+        other: You have %{count}件のトレースがアップロード待ちです。これらが完了するまでアップロードはお控えください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
+      upload_gpx: 'アップロードする GPX ファイル:'
+      description: '説明:'
+      tags: 'タグ:'
+      tags_help: カンマ区切り
+      visibility: '可視性:'
+      visibility_help: これはどういう意味?
+      visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
+      upload_button: アップロード
+      help: ヘルプ
+      help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
     edit:
       title: トレース %{name} の編集
       heading: トレース %{name} の編集
@@ -1452,23 +1466,6 @@ ja:
       visibility: '可視性:'
       visibility_help: これはどういう意味?
       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
-    trace_form:
-      upload_gpx: 'アップロードする GPX ファイル:'
-      description: '説明:'
-      tags: 'タグ:'
-      tags_help: カンマ区切り
-      visibility: '可視性:'
-      visibility_help: これはどういう意味?
-      visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
-      upload_button: アップロード
-      help: ヘルプ
-      help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
-    trace_header:
-      upload_trace: トレースをアップロード
-      see_all_traces: すべてのトレースを見る
-      traces_waiting:
-        one: You は%{count} 件のトレースがアップロード待ちです。これらが完了するまで、アップロードはお控えください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
-        other: You have %{count}件のトレースがアップロード待ちです。これらが完了するまでアップロードはお控えください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
     trace_optionals:
       tags: タグ
     view:
@@ -1517,6 +1514,8 @@ ja:
       tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
       empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
         href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
+      upload_trace: トレースをアップロード
+      see_all_traces: すべてのトレースを見る
     delete:
       scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
     make_public:
@@ -2180,6 +2179,8 @@ ja:
         slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
         offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
         onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
+        onramp_right_without_directions: ランプを右折
+        onramp_right: ランプを右折
         endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
         merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
         fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
@@ -2190,6 +2191,8 @@ ja:
         turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
         offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
         onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
+        onramp_left_without_directions: ランプを左折
+        onramp_left: ランプを左折
         endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
         merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
         fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
@@ -2204,11 +2207,6 @@ ja:
         against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
         end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
         roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
-        turn_left_with_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
-        slight_left_with_exit: ロータリーで道なりに左折して%{name}へ
-        turn_right_with_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
-        slight_right_with_exit: ロータリーで道なりに右折して%{name}へ
-        continue_with_exit: 分岐点で直進して%{name}へ
         unnamed: 名前なし
         courtesy: 道順は%{link}による
       time: 時刻