# Messages for Polish (polski)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: spyc
+# Export driver: phpyaml
+# Author: "Behemot"
# Author: Ajank
+# Author: Alan ffm
# Author: Andrzej aa
# Author: BdgwksxD
# Author: BeginaFelicysym
# Author: Chrumps
# Author: Cysioland
# Author: Dalis
+# Author: Dammat
+# Author: Darellur
# Author: Debeet
# Author: Deejay1
# Author: Ireun
# Author: Kaligula
+# Author: Kastanoto
# Author: Kocio
+# Author: Krottyianock
+# Author: M4sk1n
+# Author: Macofe
+# Author: Maraf24
+# Author: Mateon1
# Author: Nemo bis
# Author: Odie2
# Author: Pio387
# Author: Przemub
+# Author: Psokol
+# Author: Py64
# Author: RafalR
# Author: Rezonansowy
# Author: RicoElectrico
+# Author: Rmikke
+# Author: Ruila
# Author: Soeb
# Author: Sp5uhe
+# Author: Teiron
+# Author: The Polish
# Author: Ty221
# Author: Woytecr
# Author: Wpedzich
# Author: Zbigniew.czernik
---
pl:
+ html:
+ dir: ltr
time:
formats:
- friendly: %e %B %Y o %H:%M
+ friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
+ blog: '%e.%m.%Y'
activerecord:
models:
acl: Lista kontroli dostępu
changeset: Zestaw zmian
changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
country: Państwo
- diary_comment: Komentarz dziennika
- diary_entry: Wpis w dzienniku
+ diary_comment: Komentarz do dziennika
+ diary_entry: Wpis do dziennika
friend: Znajomy
language: Język
message: Wiadomość
node: Węzeł
node_tag: Znacznik węzła
- notifier: Notifier
- old_node: Wcześniejszy węzeł
- old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
+ notifier: Zgłaszający
+ old_node: Stary węzeł
+ old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
old_relation: Stara relacja
- old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
- old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
- old_way: Wcześniejsza droga
- old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
- old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
+ old_relation_member: Członek starej relacji
+ old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
+ old_way: Stara linia
+ old_way_node: Węzeł starej linii
+ old_way_tag: Znacznik starej linii
relation: Relacja
relation_member: Członek relacji
- relation_tag: Znacznik relacji
+ relation_tag: Tag relacji
session: Sesja
trace: Ślad
tracepoint: Punkt śladu
user_preference: Preferencje użytkownika
user_token: Token użytkownika
way: Linia
- way_node: Węzeł drogi
- way_tag: Znacznik drogi
+ way_node: Węzeł linii
+ way_tag: Znacznik linii
attributes:
diary_comment:
body: Treść
user:
email: E-mail
active: Aktywny
- display_name: Publiczna nazwa
+ display_name: Wyświetlana nazwa
description: Opis
languages: Języki
pass_crypt: Hasło
+ printable_name:
+ with_version: '%{id}, wersja %{version}'
+ with_name_html: '%{name}(%{id})'
editor:
- default: 'Domyślnie (obecnie %{name})'
+ default: Domyślnie (obecnie %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
remote:
- name: Zdalne sterowanie
- description: JOSM lub Markaartor
+ name: Zewnętrzny edytor
+ description: Zewnętrzny edytor (JOSM lub Merkaartor)
browse:
- created: Utworzenie
+ created: Utworzone
closed: Zamknięte
- created_html: "Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>"
- closed_html: "Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>"
- created_by_html: "Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}"
- deleted_by_html: "Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}"
- edited_by_html: "Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}"
- closed_by_html: "Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}"
+ created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
+ closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
+ created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
+ deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
+ edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
+ closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
version: Wersja
in_changeset: Zestaw zmian
anonymous: Anonimowy użytkownik
download_xml: Pobierz XML
view_history: Wyświetl historię
view_details: Wyświetl szczegóły
- location: 'Lokalizacja:'
+ location: 'Położenie:'
changeset:
title: 'Zestaw zmian: %{id}'
belongs_to: Autor
- node: 'Węzły (%{count})'
- node_paginated: 'Węzły (%{x}-%{y} z %{count})'
- way: 'Drogi (%{count})'
- way_paginated: 'Drogi (%{x}-%{y} z %{count})'
- relation: 'Relacje (%{count})'
- relation_paginated: 'Relacje (%{x}-%{y} z %{count})'
+ node: Węzły (%{count})
+ node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
+ way: Linie (%{count})
+ way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
+ relation: Relacje (%{count})
+ relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
+ comment: Komentarze (%{count})
+ hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ temu</abbr>
+ commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
osmchangexml: XML w formacie osmChange
feed:
- title: 'Zestaw zmian %{id}'
- title_comment: 'Zestaw zmian %{id} - %{comment}'
+ title: Zestaw zmian %{id}
+ title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
+ join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
+ discussion: Dyskusja
node:
title: 'Węzeł: %{name}'
history_title: 'Historia węzła: %{name}'
way:
title: 'Linia: %{name}'
- history_title: 'Historia drogi: %{name}'
+ history_title: 'Historia linii: %{name}'
nodes: Węzły
also_part_of:
- one: 'część linii %{related_ways}'
- other: 'część linii %{related_ways}'
+ one: część linii %{related_ways}
+ other: część linii %{related_ways}
relation:
title: 'Relacja: %{name}'
history_title: 'Historia relacji: %{name}'
members: Członkowie
relation_member:
+ entry: '%{type} %{name}'
entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
type:
node: Węzeł
way: Linia
relation: Relacja
containing_relation:
- entry: 'Relacja %{relation_name}'
- entry_role: 'Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})'
+ entry: Relacja %{relation_name}
+ entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
not_found:
- sorry: 'Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
+ sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
type:
node: węzeł
way: linia
relation: relacja
changeset: zestaw zmian
+ note: uwaga
timeout:
- sorry: 'Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.'
+ sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
+ zbyt długo.
type:
node: węzeł
way: linia
relation: relacja
changeset: zestaw zmian
+ note: Uwaga
redacted:
- redaction: 'Poprawka %{id}'
- message_html: 'Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.'
+ redaction: Poprawka %{id}
+ message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony, ponieważ
+ został poprawiony. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
+ informacji.
type:
node: węzeł
way: linia
relation: relacja
start_rjs:
- feature_warning: 'Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?'
+ feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
+ przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
load_data: Wczytaj dane
loading: Wczytywanie...
tag_details:
- tags: Tagi
+ tags: Znaczniki
wiki_link:
- key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}'
- tag: 'Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}'
- wikipedia_link: 'Artykuł %{page} w Wikipedii'
- telephone_link: 'Zadzwoń pod %{phone_number}'
+ key: Strona wiki dla znacznika %{key}
+ tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
+ wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
+ wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
+ telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
note:
title: 'Uwaga: %{id}'
new_note: Nowa uwaga
open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
- open_by: "Utworzona przez: %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
- open_by_anonymous: "Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
- commented_by: "Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
- commented_by_anonymous: "Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
- closed_by: "Zamknięta przez: %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
- closed_by_anonymous: "Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
- reopened_by: "Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
- reopened_by_anonymous: "Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
- hidden_by: "Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
+ open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
+ open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
+ commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
+ commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ temu</abbr>
+ closed_by: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}
+ temu</abbr>'
+ closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ temu</abbr>
+ reopened_by: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ temu</abbr>
+ reopened_by_anonymous: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ temu</abbr>
+ hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
+ query:
+ title: Dane obiektu
+ introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać obiekty w pobliżu.
+ nearby: Obiekty w pobliżu
+ enclosing: Większe, otaczające obiekty
changeset:
changeset_paging_nav:
- showing_page: 'Strona %{page}'
+ showing_page: Strona %{page}
next: Następna »
previous: « Poprzednia
changeset:
area: Obszar
list:
title: Zestawy zmian
- title_user: 'Zestawy zmian użytkownika %{user}'
+ title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
- empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
- empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
+ empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
+ empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
- no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
- no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
+ no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
+ no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
- load_more: Załaduj więcej
+ load_more: Wczytaj więcej
timeout:
- sorry: >
- Niestety, pobieranie listy zestawów
- zmian, którą chciałeś zobaczyć,
- trwało zbyt długo.
+ sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
+ rss:
+ title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
+ title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
+ comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
+ commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
+ commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
+ full: Pełna dyskusja
diary_entry:
new:
title: Nowy wpis do dziennika
+ publish_button: Opublikuj
list:
title: Dzienniki użytkowników
title_friends: Dzienniki znajomych
title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
- user_title: 'Dziennik użytkownika %{user}'
- in_language_title: 'Wpisy w języku %{language}'
- new: Nowy wpis do dziennika
- new_title: >
- Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku
- użytkownika
+ user_title: Dziennik użytkownika %{user}
+ in_language_title: Wpisy w języku %{language}
+ new: Nowy wpis dziennika
+ new_title: Tworzy nowy wpis w dzienniku użytkownika
no_entries: Brak wpisów dziennika
recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
older_entries: Starsze wpisy
save_button: Zapisz
marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
view:
- title: 'Dziennik użytkownika %{user} | %{title}'
- user_title: 'Dziennik użytkownika %{user}'
+ title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
+ user_title: Dziennik użytkownika %{user}
leave_a_comment: Zostaw komentarz
login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
login: Zaloguj się
save_button: Zapisz
no_such_entry:
title: Nie ma takiego wpisu
- heading: 'Brak wpisu o id: %{id}'
- body: 'Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię. Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.'
+ heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
+ body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
+ %{id}. Proszę sprawdzić pisownię. Być może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
diary_entry:
- posted_by: 'Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}'
+ posted_by: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}
comment_link: Skomentuj ten wpis
reply_link: Odpowiedz na ten wpis
comment_count:
- few: '%{count} komentarze'
- one: 1 komentarz
zero: Brak komentarzy
+ one: '%{count} komentarz'
+ few: '%{count} komentarze'
other: '%{count} komentarzy'
edit_link: Edytuj ten wpis
hide_link: Ukryj ten wpis
confirm: Potwierdź
diary_comment:
- comment_from: 'Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}'
+ comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
hide_link: Ukryj ten komentarz
confirm: Potwierdź
location:
edit: Edytuj
feed:
user:
- title: 'Wpisy dla %{user}'
- description: 'Ostatnie wpisy od %{user}'
+ title: Wpisy dla %{user}
+ description: Ostatnie wpisy od %{user}
language:
- title: 'Wpisy w języku %{language_name}'
- description: 'Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}'
+ title: Wpisy w języku %{language_name}
+ description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
all:
title: Wpisy OpenStreetMap
- description: >
- Ostatnie wpisy od użytkowników
- OpenStreetMap
+ description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
comments:
- has_commented_on: '%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika'
+ has_commented_on: Użytkownik %{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika
post: Wpis
when: Kiedy
comment: Komentarz
export:
title: Eksportuj
start:
- area_to_export: Obszar do eksportu
+ area_to_export: Obszar do wyeksportowania
manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
format_to_export: Format eksportu
osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
- map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
+ map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
licence: Licencja
- export_details: 'Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).'
+ export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
+ Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
too_large:
- advice: 'Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej źródeł:'
- body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących źródeł aby objąć pobierane dane:'
+ advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
+ podanych zasobów:'
+ body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
+ Proszę przybliżyć widok, wybrać mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
+ zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
planet:
title: Planeta OSM
- description: >
- Regularnie aktualizowane kopie całej
- bazy danych OpenStreetMap
+ description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
overpass:
title: Overpass API
- description: >
- Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego
- przechowującego bazę danych
- OpenStreetMap
+ description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
+ danych OpenStreetMap
geofabrik:
title: Pliki Geofabrik
- description: >
- Regularnie aktualizowane migawki
- kontynentów, państw i wybranych miast
+ description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
+ miast
metro:
title: Metro Extracts
- description: >
- Migawki dużych miast i otaczających je
- obszarów
+ description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
other:
- title: Inne źródła
- description: >
- Dodatkowe źródła wymienione w
- OpenStreetMap wiki
+ title: Inne zasoby
+ description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
options: Opcje
format: Format
scale: Skala
- max: max
- image_size: Rozmiar obrazka
- zoom: Zoom
- add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
+ max: maks
+ image_size: Rozmiar obrazu
+ zoom: Przybliżenie
+ add_marker: Dodaj znacznik na mapie
latitude: 'Szer:'
longitude: 'Dł:'
output: Wynik
paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
- export_button: Eksportuj
+ export_button: Wyeksportuj
geocoder:
search:
title:
- latlon: 'Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
- us_postcode: 'Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
- uk_postcode: 'Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
- ca_postcode: 'Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
- osm_nominatim: 'Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
- geonames: 'Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
- osm_nominatim_reverse: 'Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
- geonames_reverse: 'Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
+ latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
+ uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
+ Postcode</a>
+ ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
+ prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
+ cable_car: Kolejka linowa
chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
drag_lift: Wyciąg orczykowy
+ gondola: Kolej gondolowa
station: Stacja wyciągu krzesełkowego
aeroway:
aerodrome: Lotnisko
taxiway: Droga kołowania
terminal: Terminal
amenity:
- airport: Lonisko
+ animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
arts_centre: Centrum sztuki
- artwork: Sztuka
atm: Bankomat
- auditorium: Audytorium
bank: Bank
bar: Bar
bbq: Miejsce do grillowania
bicycle_parking: Parking rowerowy
bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
biergarten: Ogródek piwny
+ boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
brothel: Dom publiczny
bureau_de_change: Kantor
- bus_station: Stacja autobusowa
+ bus_station: Dworzec autobusowy
cafe: Kawiarnia
car_rental: Wynajem samochodów
car_sharing: Dzielenie się samochodami
car_wash: Myjnia samochodowa
casino: Kasyno
- charging_station: Stacja paliw
+ charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
+ childcare: Opieka nad dziećmi
cinema: Kino
clinic: Przychodnia
- club: Klub
- college: Uczelnia
+ clock: Zegar
+ college: Szkoła policealna
community_centre: Centrum społeczności
courthouse: Sąd
crematorium: Krematorium
dentist: Gabinet dentystyczny
doctors: Lekarze
- dormitory: Bursa
+ dormitory: Akademik/internat
drinking_water: Źródło wody pitnej
- driving_school: Nauka jazdy
+ driving_school: Szkoła nauki jazdy
embassy: Ambasada
emergency_phone: Telefon alarmowy
- fast_food: Fast Food
+ fast_food: Bar (fast food)
ferry_terminal: Terminal promowy
fire_hydrant: Hydrant
fire_station: Remiza strażacka
- food_court: Targ z żywnością
+ food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
fountain: Fontanna
- fuel: Stacja benzynowa
- grave_yard: Mniejszy cmentarz
+ fuel: Stacja paliw
+ gambling: Hazard
+ grave_yard: Cmentarz przykościelny
gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
- hall: Hala
health_centre: Ośrodek zdrowia
hospital: Szpital
- hotel: Hotel
hunting_stand: Ambona myśliwska
ice_cream: Lodziarnia
- kindergarten: Przedszkole
+ kindergarten: Przedszkole/żłobek
library: Biblioteka
market: Targowisko
marketplace: Plac targowy
- mountain_rescue: Ratownictwo górskie
+ monastery: Klasztor
+ motorcycle_parking: Parking dla motocykli
nightclub: Klub nocny
nursery: Żłobek
nursing_home: Dom opieki
office: Biuro
- park: Park
parking: Parking
+ parking_entrance: Wjazd na parking
pharmacy: Apteka
place_of_worship: Miejsce kultu
- police: Posterunek policji
+ police: Policja lub straż miejska/gminna
post_box: Skrzynka pocztowa
- post_office: Poczta
+ post_office: Poczta-urząd pocztowy
preschool: Przedszkole
- prison: Więzienie
+ prison: Więzienie/areszt
pub: Pub
public_building: Budynek publiczny
- public_market: Rynek publiczny
reception_area: Recepcja
recycling: Miejsce recyklingu
restaurant: Restauracja
- retirement_home: Dom starców
+ retirement_home: Dom seniora
sauna: Sauna
- school: Szkoła
- shelter: Schron
+ school: Szkoła podstawowa, gimnazjum lub liceum
+ shelter: Schronienie
shop: Sklep
- shopping: Zakupy
shower: Prysznic
social_centre: Centrum społeczne
social_club: Klub towarzyski
social_facility: Placówka społeczna
studio: Studio
- supermarket: Supermarket
swimming_pool: Basen
taxi: Postój taksówek
telephone: Budka telefoniczna
theatre: Teatr
toilets: Toaleta publiczna
- townhall: Urząd miejski
+ townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
university: Uniwersytet
vending_machine: Automat do sprzedaży
- veterinary: Chirurgia weterynaryjna
+ veterinary: Weterynarz
village_hall: Urząd gminy
waste_basket: Kosz na śmieci
- wifi: Dostęp do WiFi
- WLAN: Dostęp do WiFi
+ waste_disposal: Śmietnik
youth_centre: Centrum młodzieżowe
boundary:
- administrative: Granica administracyjna
- census: Granica spisu
+ administrative: Granica gminy
+ census: Granica spisu ludności
national_park: Park Narodowy
protected_area: Obszar chroniony
bridge:
aqueduct: Akwedukt
suspension: Most wiszący
swing: Most obrotowy
- viaduct: Wiadukt
- yes: Most
+ viaduct: Most wieloprzęsłowy
+ "yes": Most
building:
- yes: Budynek
+ "yes": Budynek
+ craft:
+ brewery: Browar
+ carpenter: Stolarz
+ electrician: Elektryk
+ gardener: Ogrodnik
+ painter: Malarz
+ photographer: Fotograf
+ plumber: Hydraulik
+ shoemaker: Szewc
+ tailor: Krawiec
+ "yes": Warsztat
emergency:
- fire_hydrant: Hydrant
+ ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
+ defibrillator: Defibrylator
+ landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
phone: Telefon alarmowy
highway:
+ abandoned: Porzucona droga
bridleway: Droga dla koni
bus_guideway: Droga dla autobusów
bus_stop: Przystanek autobusowy
- byway: Boczna droga
- construction: Droga budowana
- cycleway: Ścieżka rowerowa
- emergency_access_point: Punkt awaryjny
- footway: Chodnik
+ construction: Droga w trakcie budowy
+ cycleway: Droga rowerowa
+ elevator: Winda
+ emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
+ footway: Droga dla pieszych
ford: Bród
- living_street: Strefa zamieszkania
- milestone: Punkt kontrolny
- minor: Drobna droga
+ living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
+ milestone: Słupek pikietażowy
motorway: Autostrada
- motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
- motorway_link: Autostrada – dojazd
+ motorway_junction: Węzeł autostradowy
+ motorway_link: Autostrada - dojazd
path: Ścieżka
pedestrian: Droga dla pieszych
- platform: Podwyższenie
+ platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
proposed: Droga planowana
raceway: Tor wyścigowy
- residential: Droga osiedlowa
+ residential: Droga lokalna
rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
road: Droga
secondary: Droga drugorzędna
secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
- service: Droga serwisowa
- services: Usługi autostrady
- speed_camera: Radar
+ service: Droga serwisowa/dojazdowa
+ services: Miejsce Obsługi Podróżnych
+ speed_camera: Fotoradar
steps: Schody
street_lamp: Lampa uliczna
- stile: Przełaz
tertiary: Droga trzeciorzędna
- tertiary_link: Droga trzeciorzędna
- track: Droga gruntowa
+ tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
+ track: Droga polna lub leśna
+ traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
trail: Szlak
- trunk: Droga ekspresowa
- trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
+ trunk: Droga główna/ekspresowa
+ trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
unclassified: Droga czwartorzędna
- unsurfaced: Droga nieutwardzona
+ unsurfaced: Droga polna lub leśna
+ "yes": Droga
historic:
archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
battlefield: Miejsce historycznej bitwy
boundary_stone: Graniczny głaz
- building: Budynek
+ building: Budynek historyczny
+ bunker: Bunkier
castle: Zamek
church: Kościół
+ city_gate: Brama miasta
citywalls: Mury miejskie
fort: Fort
+ heritage: Miejsce dziedzictwa
house: Dom
icon: Ikona
manor: Dwór
- memorial: Mniejszy pomnik
+ memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
mine: Kopalnia
- monument: Pomnik
- museum: Muzeum
+ monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
+ roman_road: Droga rzymska
ruins: Ruiny
+ stone: Kamień
tomb: Grób
tower: Wieża
wayside_cross: Przydrożny krzyż
- wayside_shrine: Przydrożna kaplica
- wreck: Wrak
+ wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
+ wreck: Zatopiony statek
+ junction:
+ "yes": Funkcja
landuse:
allotments: Ogródki działkowe
- basin: Dorzecze
+ basin: Basen-zbiornik,niecka
brownfield: Grunty poprzemysłowe
cemetery: Cmentarz
commercial: Obszar handlowo-usługowy
military: Teren wojskowy
mine: Kopalnia
orchard: Sad
- nature_reserve: Rezerwat przyrody
- park: Park
- piste: Trasa
quarry: Kamieniołom
railway: Teren kolejowy
- recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
+ recreation_ground: Teren rekreacyjny
reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
reservoir_watershed: Zbiornik wodny
residential: Zabudowa mieszkalna
road: Obszar drogowy
village_green: Nawsie
vineyard: Winnica
- wetland: Tereny podmokłe
- wood: Puszcza
+ "yes": Przeznaczenie terenu
leisure:
beach_resort: Strzeżona plaża
bird_hide: Ukryj ptaki
+ club: Klub
common: Błonie
+ dog_park: Park dla psów
fishing: Łowisko
- fitness_station: Fitness
+ fitness_centre: Centrum Fitness
+ fitness_station: Siłownia zewnętrzna
garden: Ogród
golf_course: Pole golfowe
+ horse_riding: Jazda konna
ice_rink: Lodowisko
marina: Marina
miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
- nature_reserve: Rezerwat naturalny
+ nature_reserve: Rezerwat przyrody
park: Park
pitch: Boisko sportowe
playground: Plac zabaw
- recreation_ground: Pole rekreacyjne
+ recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
+ resort: Ośrodek wypoczynkowy
sauna: Sauna
slipway: Pochylnia
sports_centre: Centrum sportowe
swimming_pool: Basen
track: Bieżnia
water_park: Park wodny
+ "yes": Rekreacja
+ man_made:
+ lighthouse: Latarnia morska
+ pipeline: Rurociąg
+ tower: Wieża
+ works: Fabryka
+ "yes": Sztuczny
military:
airfield: Lotnisko wojskowe
barracks: Koszary
bunker: Bunkier
mountain_pass:
- yes: Przełęcz
+ "yes": Przełęcz
natural:
bay: Zatoka
beach: Plaża
cape: Przylądek
cave_entrance: Wejście do jaskini
- channel: Kanał
cliff: Urwisko
crater: Krater
dune: Wydma
- feature: Obiekt
fell: Hale górskie
fjord: Fiord
forest: Las
geyser: Gejzer
glacier: Lodowiec
+ grassland: Łąka
heath: Wrzosowisko
hill: Wzgórze
island: Wyspa
land: Ląd
marsh: Bagno
- moor: Torfowisko
+ moor: Wrzosowisko
mud: Muł
peak: Szczyt
point: Punkt
reef: Rafa
ridge: Grzbiet
- river: Rzeka
rock: Skała
- scree: Zsypisko
- scrub: Zagajnik
- shoal: Mielizna
- spring: Źródło
- stone: Kamieniołom
+ saddle: Przełęcz
+ sand: Piasek
+ scree: Piarg
+ scrub: Zarośla
+ spring: Źródło wodne
+ stone: Głaz
strait: Cieśnina
tree: Drzewo
valley: Dolina
volcano: Wulkan
water: Woda
wetland: Obszar podmokły
- wetlands: Obszary podmokłe
- wood: Puszcza
+ wood: Drzewa
office:
accountant: Księgowy
+ administrative: Administracja
architect: Architekt
company: Przedsiębiorstwo
employment_agency: Urząd pracy
estate_agent: Biuro nieruchomości
- government: Biura rządowe
+ government: Biuro rządowe/samorządowe
insurance: Biuro ubezpieczeń
lawyer: Prawnik
ngo: Biuro organizacji pozarządowych
telecommunication: Urząd telekomunikacji
travel_agent: Biuro podróży
- yes: Biuro
+ "yes": Biuro
place:
+ allotments: Ogródki działkowe
+ block: Blok
airport: Lotnisko
city: Miasto
country: Kraj
houses: Zabudowanie
island: Wyspa
islet: Wysepka
- isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
- locality: Rejon
- moor: Torfowisko
+ isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
+ locality: Miejsce nazwane
+ moor: Wrzosowisko
municipality: Gmina
neighbourhood: Sąsiedztwo
postcode: Kod pocztowy
region: Rejon
sea: Morze
- state: Stan
+ state: Województwo/stan/prowincja
subdivision: Dzielnica
suburb: Osiedle
- town: Miasteczko
+ town: Miasto
unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
village: Wieś
+ "yes": Miejsce
railway:
abandoned: Dawna linia kolejowa
construction: Budowana linia kolejowa
- disused: Nieczynna trasa kolejowa
- disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
+ disused: Nieczynna linia kolejowa
+ disused_station: Nieczynna stacja kolejowa
funicular: Kolejka linowa
halt: Przystanek kolejowy
historic_station: Historyczna stacja kolejowa
narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
platform: Peron
preserved: Kolej zabytkowa
- proposed: Planowana trasa kolejowa
+ proposed: Planowana linia kolejowa
spur: Bocznica kolejowa
station: Stacja kolejowa
stop: Przystanek kolejowy
- subway: Stacja metra
+ subway: Metro
subway_entrance: Wejście na stację metra
switch: Zwrotnica
- tram: Linia tramwajowa
+ tram: Tory tramwajowe
tram_stop: Przystanek tramwajowy
- yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
shop:
alcohol: Sklep monopolowy
antiques: Antyki
bicycle: Sklep rowerowy
books: Księgarnia
boutique: Butik
- butcher: Rzeźnik
+ butcher: Sklep mięsny
car: Sklep samochodowy
car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
car_repair: Naprawa samochodów
clothes: Sklep odzieżowy
computer: Sklep komputerowy
confectionery: Cukiernia
- convenience: Mały sklep wielobranżowy
+ convenience: Sklep ogólnospożywczy
copyshop: Ksero
cosmetics: Sklep kosmetyczny
deli: Delikatesy
electronics: Sklep elektroniczny
estate_agent: Biuro nieruchomości
farm: Sklep gospodarski
- fashion: Sklep modelarski
+ fashion: Sklep z modą
fish: Sklep rybny
florist: Kwiaciarnia
food: Sklep spożywczy
travel_agency: Biuro podróży
video: Sklep filmowy
wine: Winiarnia
- yes: Sklep
+ "yes": Sklep
tourism:
alpine_hut: Chata alpejska
- artwork: Sztuka
+ apartment: Mieszkanie
+ artwork: Dzieło sztuki
attraction: Atrakcja turystyczna
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
cabin: Kabina
camp_site: Kemping
caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
chalet: Schronisko
+ gallery: Galeria
guest_house: Pensjonat
hostel: Hostel
hotel: Hotel
information: Informacja turystyczna
- lean_to: Nachylenie
motel: Motel
museum: Muzeum
picnic_site: Miejsce na piknik
theme_park: Park tematyczny
- valley: Dolina
viewpoint: Punkt widokowy
zoo: Zoo
tunnel:
culvert: Rura kanalizacyjna
- yes: Tunel
+ "yes": Tunel
waterway:
artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
boatyard: Stocznia
canal: Kanał
- connector: Złącze dróg wodnych
dam: Tama
derelict_canal: Opuszczony kanał
ditch: Rów
drain: Rów odpływowy
lock: Zastawka
lock_gate: Śluza
- mineral_spring: Źródło mineralne
mooring: Kotwicowisko
rapids: Katarakty
river: Rzeka
- riverbank: Brzeg rzeki
stream: Strumień
wadi: Starorzecze
waterfall: Wodospad
- water_point: Punkt wodny
weir: Jaz
+ "yes": Szlak wodny
admin_levels:
level2: Granica kraju
- level4: Granica stanu
+ level4: 'Granica:'
level5: Granica regionu
- level6: Granica hrabstwa
- level8: Granica miasta
- level9: Granica wsi
+ level6: 'Granica powiatu:'
+ level8: Granica miejscowości
+ level9: Granica dzielnicy
level10: Granica przedmieścia
description:
title:
- osm_nominatim: 'Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
- geonames: 'Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>'
+ osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
types:
cities: Miasta
towns: Miasta
places: Miejsca
results:
- no_results: Nie znaleziono
+ no_results: Nie odnaleziono wyników
more_results: Więcej wyników
- distance:
- one: ok. 1km
- zero: mniej niż 1km
- other: 'około %{count}km'
- direction:
- south_west: na południowy zachód
- south: na południe
- south_east: na południowy wschód
- east: na wschód
- north_east: na północny wschód
- north: na północ
- north_west: na północny zachód
- west: na zachód
layouts:
+ project_name:
+ title: OpenStreetMap
+ h1: OpenStreetMap
logo:
alt_text: Logo OpenStreetMap
- home: Przejdź do lokalizacji domu
- logout: Wyloguj się
+ home: Przejdź do położenia domu
+ logout: Wyloguj
log_in: Zaloguj się
log_in_tooltip: Zaloguj się
sign_up: Zarejestruj się
export_data: Eksportuj dane
gps_traces: Ślady GPS
gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
- user_diaries: Dzienniczki
- user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
- edit_with: 'Edytuj w %{editor}'
+ user_diaries: Dzienniki
+ user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
+ edit_with: Edytuj w %{editor}
tag_line: Wolna wikimapa świata
intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
- intro_text: >
- OpenStreetMap to mapa świata, stworzona
- przez ludzi, takich jak ty, i z
- możliwością użycia pod otwartą
- licencją.
+ intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
+ i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
intro_2_create_account: Utwórz konto
- partners_html: 'Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.'
- partners_ucl: centrum UCL VR
+ partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
+ partners_ucl: University College London
partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Hosting Bytemark
partners_partners: partnerzy
- osm_offline: >
- Baza danych OpenStreetMap jest
- niedostępna na czas ważnych zadań
- administracyjnych, które są w tym
- momencie wykonywane.
- osm_read_only: >
- Baza danych OpenStreetMap jest w trybie
- tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań
- administracyjnych, które są w tym
- momencie wykonywane.
- donate: 'Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.'
+ osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
+ administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
+ osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
+ ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
+ donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
help: Pomoc
about: Informacje
copyright: Prawa autorskie
community: Społeczność
community_blogs: Blogi wspólnoty
- community_blogs_title: >
- Blogi członków społeczności
- OpenStreetMap
+ community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
foundation: Fundacja
foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
make_a_donation:
- title: >
- Wspomóż OpenStreetMap za pomocą
- darowizny pieniężnej
+ title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
text: Przekaż darowiznę
learn_more: Dowiedz się więcej
more: Więcej
license_page:
foreign:
title: Informacje o tłumaczeniu
- text: 'W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.'
+ text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
+ preferowana jest strona w języku angielskim.
english_link: oryginalna angielska wersja
native:
title: O stronie
- text: 'Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.'
+ text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
+ wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
+ i %{mapping_link}.
native_link: wersji po polsku
mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
legal_babble:
- title_html: 'Prawa autorskie i licencja'
- intro_1_html: |
- OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a
- href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
- Commons Open Database License</a> (ODbL).
- intro_2_html: 'Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.'
- intro_3_html: 'Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).'
+ title_html: Prawa autorskie i licencja
+ intro_1_html: |-
+ OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
+ href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
+ intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
+ i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
+ jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
+ swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
+ <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
+ dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
+ intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
+ na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
+ autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
credit_title_html: Jak podać źródło
- credit_1_html: 'Wymagamy podania źródła w postaci “© autorzy OpenStreetMap”.'
- credit_2_html: 'Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.'
- credit_3_html: >
- Przy przeglądaniu map elektronicznych,
- podziękowania powinny pojawić się w
- rogu mapy.
+ credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci “© autorzy OpenStreetMap”.
+ credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
+ Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
+ przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
+ licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
+ podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
+ jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
+ na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
+ jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
+ credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
+ pojawić się w rogu mapy.
attribution_example:
- alt: >
- Przykład, jak przypisywać
- OpenStreetMap na stronie internetowej
+ alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
title: Przykład uznania autorstwa
more_title_html: Dowiedz się więcej
- more_1_html: 'Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.'
- more_2_html: 'Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką korzystania z Nominatima</a>.'
- contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
- contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:'
- contributors_at_html: |
+ more_1_html: |-
+ Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło z którego pochodzą dane na <a
+ href="http://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a> i <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">stronie odpowiedzi na pytania prawne</a>.
+ more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
+ nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
+ naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
+ korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
+ korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
+ korzystania z Nominatima</a>.
+ contributors_title_html: Współtwórcy
+ contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
+ dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
+ wśród nich:'
+ contributors_at_html: |-
<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
<a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
- contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis (© 'Department of Natural Resources Canada'), CanVec (© 'Department of Natural Resources Canada') i StatCan ('Geography Division, Statistics Canada')."
- contributors_fi_html: |
- <strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land Survey of Finland's Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją NLSFI</a>.
- contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z 'Direction Générale des Impôts'.</li>"
- contributors_nl_html: |
+ contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase®,
+ GeoGratis (© ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (©
+ ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
+ Statistics Canada'').'
+ contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
+ Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
+ href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
+ NLSFI</a>.'
+ contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
+ Générale des Impôts''.</li>'
+ contributors_nl_html: |-
<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane © AND, 2007
(<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
- contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z 'Land Information New Zealand'. Crown Copyright reserved."
- contributors_za_html: |
+ contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
+ z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
+ contributors_si_html: |-
+ <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
+ <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
+ <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
+ (informacja publiczna Słowenii).
+ contributors_za_html: |-
<strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
- contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane 'Ordnance Survey'. © Crown copyright and database right 2010-12."
- contributors_footer_1_html: |
+ contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
+ Survey''. © Crown copyright and database right 2010-12.'
+ contributors_footer_1_html: |-
Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
- contributors_footer_2_html: >
- Włączenie danych do OpenStreetMap nie
- musi oznaczać, że podmiot będący ich
- źródłem popiera OpenStreetMap,
- udziela jakiejkolwiek gwarancji lub
- ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
+ contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
+ że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
+ gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
- infringement_1_html: 'Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.'
- infringement_2_html: 'Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij formularz on-line</a>.'
+ infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
+ dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
+ np. Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
+ właściciela praw autorskich.
+ infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
+ niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
+ usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
+ formularz on-line</a>.
+ trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo i nazwa State of the Map są zastrzeżonymi
+ znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące ich
+ używania, prześlij swoje pytania do <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
+ roboczej ds. licencji</a>.
welcome_page:
- title: Witaj!
- introduction_html: >
- Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie
- świata. Teraz gdy masz już konto,
- możesz przystąpić do mapowania. Oto
- krótki przewodnik z najważniejszymi
+ title: Witamy!
+ introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
+ już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
rzeczami, o których musisz wiedzieć.
whats_on_the_map:
title: Co jest na mapie
- on_html: 'OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują'
- off_html: >
- Nie wprowadzamy obiektów
- nieistniejących, hipotetycznych oraz
- danych ze źródeł objętych prawami
- autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie
- kopiuj z innych map (zarówno map
- papierowych, jak i online).
+ on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
+ jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
+ miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
+ off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
+ ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
+ innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
basic_terms:
title: Podstawowe Zasady Mapowania
- paragraph_1_html: >
- OpenStreetMap ma własny slang. Oto
- kilka słów które ci się przydadzą.
- editor_html: '<strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na edycję mapy.'
- node_html: '<strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
- way_html: '<strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
- tag_html: '<strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np. Nazwa ulicy lub jej ograniczenie prędkości.'
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
+ przydadzą.
+ editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na
+ edycję mapy.
+ node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
+ way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
+ lub budynek.
+ tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
+ Nazwa ulicy lub jej ograniczenie prędkości.
+ rules:
+ title: Zasady!
+ paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale spodziewamy
+ się, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
+ Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
+ i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">wytycznych</a>
+ i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatycznych
+ edycji</a>.
questions:
title: Jakieś pytania?
- paragraph_1_html: "OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu, pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>."
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
+ pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
+ tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
start_mapping: Rozpocznij mapowanie
add_a_note:
title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
- paragraph_1_html: >
- Jeśli chcesz wprowadzić małą
- zmianę, ale nie masz czasu na
- rejestrację i poznanie sposobów
- edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
- paragraph_2_html: "Wystarczy, że przejdziesz na <a href='%{map_url}'>mapę</a> i klikniesz ikonę: <span class='icon note'></span>. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem."
+ paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
+ rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
+ paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
+ i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
+ który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
+ - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
fixthemap:
title: Zgłoś problem / Popraw mapę
how_to_help:
title: Jak pomóc
join_the_community:
title: Dołącz do społeczności
- explanation_html: >
- Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na
- przykład brakującą ulicę lub adres,
- najlepszym sposobem na dodanie lub
- naprawę takich danych jest dołączenie
- do społeczności OpenStreetMap i
- dokonanie edycji lub naprawy
+ explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
+ lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
+ dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
własnoręcznie.
add_a_note:
- instructions_html: "Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą się problemem."
+ instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
+ taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć
+ przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą
+ się problemem.
other_concerns:
title: Inne kwestie
+ explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
+ proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
+ po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
+ roboczą OSMF</a>."
help_page:
title: Uzyskiwanie pomocy
+ introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
+ pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
+ tematów związanych z mapowaniem.
welcome:
url: /welcome
title: Witamy w OSM
- description: >
- Zacznij od tego krótkiego przewodnika,
- obejmującego podstawy OpenStreetMap.
+ description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
+ title: Podręcznik dla początkujących
+ description: Społeczność wspiera podręcznik dla początkujących.
help:
url: https://help.openstreetmap.org/
title: Strona Pomocy OpenStreetMap
- description: >
- Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na
- stronie pytań i odpowiedzi OSM.
+ description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
+ OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Listy mailignowe
+ description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie od
+ wybranego tematu lub lokalizacji.
+ forums:
+ title: Forum
+ description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap i
+ inne usługi.
wiki:
- url: >
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
title: Wiki OpenStreetMap
- description: >
- Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać
- szczegółową dokumentację OSM.
+ description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
about_page:
next: Dalej
- copyright_html: '<span>©</span>Członkowie<br>OpenStreetMap'
- used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla setek stron internetowych, aplikacji oraz urządzeń'
- lede_text: >
- OpenStreetMap jest tworzony przez
- społeczność dodającą dane o
- drogach, ścieżkach, kawiarniach,
- dworcach i wielu innych, na całym
- świecie.
+ copyright_html: <span>©</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
+ used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
+ oraz urządzeń'
+ lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
+ ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
local_knowledge_title: Wiedza lokalna
- local_knowledge_html: >
- OpenStreetMap wyróżnia wiedzę
- lokalną. Członkowie używają zdjęć
- satelitarnych, lotniczych, nawigacji
- GPS, i zwykłych map abyzweryfikować
+ local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
+ zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
- community_driven_html: |
+ community_driven_html: |-
Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
open_data_title: Otwarte dane
- open_data_html: "OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href='%{copyright_path}'>Prawa autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły."
+ open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
+ chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z OpenStreetMap i jego członków.
+ Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
+ ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
+ autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
+ legal_title: Pytania prawne
+ legal_html: |-
+ Ta strona internetowa i inne usługi z tym związane prowadzone są formalnie przez <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczeństwa. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
+ Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz problem z licencjami, prawami autorskimi lub innymi prawnymi problemami.
partners_title: Partnerzy
notifier:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku'
- hi: 'Witaj %{to_user},'
- header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
- footer: 'Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}'
+ subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
+ hi: Witaj %{to_user},
+ header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap
+ o temacie %{subject}:'
+ footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
+ %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
message_notification:
- hi: 'Witaj %{to_user},'
+ subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
+ hi: Witaj %{to_user},
header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
- footer_html: 'Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć na nią na %{replyurl}'
+ footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
+ na nią na %{replyurl}
friend_notification:
+ hi: Witaj %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
- see_their_profile: 'Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.'
- befriend_them: 'Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.'
+ see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
+ befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Witaj,
- your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
+ your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
with_description: z opisem
and_the_tags: i następujące tagi
- and_no_tags: i brak znaczników
+ and_no_tags: i bez znaczników
failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
- failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
- more_info_1: >
- Więcej informacji na temat błędów
- przesyłania danych GPX i sposobach ich
+ subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
+ failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
+ more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
+ ich
more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
+ import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
success:
- subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
- loaded_successfully: 'udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.'
+ subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
+ loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
+ punktów łącznie.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
greeting: Cześć!
- created: 'Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.'
- confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
- welcome: >
- Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci
- dodatkowych informacji o tym jak
- zacząć.
+ created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
+ confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
+ na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
+ welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
+ jak zacząć.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
email_confirm_plain:
greeting: Cześć,
- hopefully_you: 'Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.'
- click_the_link: >
- Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link,
- aby potwierdzić zmianę.
+ hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
+ na %{new_address}.
+ click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
email_confirm_html:
greeting: Cześć,
- hopefully_you: 'Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.'
- click_the_link: >
- Jeśli to ty, kliknij na poniższy link,
- aby potwierdzić zmianę.
+ hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
+ na %{new_address}.
+ click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
lost_password_plain:
greeting: Cześć,
- hopefully_you: >
- Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o
- zresetowanie hasła do konta w serwisie
- openstreetmap.org dla tego adresu
- e-mail.
- click_the_link: >
- Jeśli to ty, kliknij na poniższy link,
- aby zresetować hasło.
+ hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
+ w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
+ click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
lost_password_html:
greeting: Witaj,
- hopefully_you: >
- Ktoś – prawdopodobnie Ty –
- poprosił o zresetowanie hasła do konta
- w serwisie openstreetmap.org dla tego
- adresu e-mail.
- click_the_link: >
- Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link,
- aby zresetować hasło.
+ hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
+ w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
+ click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
note_comment_notification:
anonymous: Anonimowy użytkownik
greeting: Witaj,
commented:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię uwagę'
- your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
+ subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
+ uwagę'
+ your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
+ w lokalizacji: %{place}.'
+ commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
+ uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
- your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
+ your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
+ %{place}.'
+ commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
+ się ona w położeniu: %{place}.'
reopened:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą Cię uwagę'
- your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}'
- commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
+ uwag'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
+ Cię uwagę'
+ your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
+ lokalizacji: %{place}'
+ commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
+ Znajduje się ona w położeniu %{place}.
details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
+ changeset_comment_notification:
+ hi: Witaj %{to_user},
+ greeting: Cześć,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
+ zmian'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
+ your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
+ zmian, utworzonego %{time}'
+ commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
+ śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
+ partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_without_comment: bez komentarza
+ details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
+ %{url}.'
+ unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
+ %{url} i kliknij "Nie obserwuj".
message:
inbox:
title: Wiadomości odebrane
my_inbox: skrzynka odbiorcza
- outbox: nadawcza
- messages: 'Masz %{new_messages} i %{old_messages}'
+ outbox: skrzynka nadawcza
+ messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
new_messages:
few: '%{count} nowe wiadomości'
many: '%{count} nowych wiadomości'
other: '%{count} starych wiadomości'
from: Od
subject: Temat
- date: Nadano
- no_messages_yet: 'Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?'
+ date: Data
+ no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
message_summary:
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
delete_button: Usuń
new:
title: Wysyłanie wiadomości
- send_message_to: 'Wyślij nową wiadomość do %{name}'
+ send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
subject: Temat
body: Treść
send_button: Wyślij
- back_to_inbox: Powrót do skrzynki
- message_sent: Wiadomość wysłana
- limit_exceeded: >
- Masz ostatnio wiele wysłanych
- wiadomości. Proszę poczekać chwilę
+ back_to_inbox: Wróć do skrzynki
+ message_sent: Wysłano wiadomość
+ limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
przed powtórzeniem wysłania.
no_such_message:
title: Nie ma takiej wiadomości
heading: Nie ma takiej wiadomości
- body: >
- Niestety, nie ma wiadomości o tym
- identyfikatorze.
+ body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
outbox:
- title: Wiadomości wysłane
- my_inbox: 'Moja skrzynka %{inbox_link}'
- inbox: odbiorcza
- outbox: nadawcza
+ title: Wysłane
+ my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
+ inbox: odebrane
+ outbox: wysłane
messages:
- one: 'Masz %{count} wysłaną wiadomość'
- other: 'Masz %{count} wysłanych wiadomości'
+ one: '%{count} wysłana wiadomość'
+ few: '%{count} wysłane wiadomości'
+ other: '%{count} wysłanych wiadomości'
to: Do
subject: Temat
date: Nadano
- no_sent_messages: 'Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?'
+ no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
+ się z %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
reply:
- wrong_user: 'Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.'
+ wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
+ odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
+ użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
read:
title: Czytanie wiadomości
from: Od
date: Nadano
reply_button: Odpowiedz
unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
+ delete_button: Usuń
back: Cofnij
to: Do
- wrong_user: 'Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.'
+ wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
+ nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Proszę zalogować
+ się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
sent_message_summary:
delete_button: Usuń
mark:
- as_read: >
- Wiadomość została oznaczona jako
- przeczytana
- as_unread: >
- Wiadomość została oznaczona jako
- nieprzeczytana
+ as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
+ as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
delete:
deleted: Wiadomość usunięta
site:
index:
- js_1: >
- Twoja przeglądarka internetowa nie
- obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
+ js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
wyłączoną jego obsługę.
- js_2: >
- OpenStreetMap używa JavaScriptu do
- wyświetlania tej mapy.
+ js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
permalink: Permalink
shortlink: Shortlink
createnote: Dodaj uwagę
license:
- copyright: >
- Prawa autorskie należą do
- OpenStreetMap i jego autorów na
- warunkach otwartej licencji
- remote_failed: >
- Edycja nie powiodła się – sprawdź,
- czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony
- i funkcja Remote Control jest włączona
+ copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
+ otwartej licencji
+ remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
+ jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
edit:
- not_public: >
- Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje
- były publiczne.
- not_public_description: 'W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.'
+ not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne.
+ not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
+ je na publiczne na %{user_page}.
user_page_link: stronie użytkownika
+ anon_edits: (%{link})
anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
- flash_player_required: 'Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.'
- potlatch_unsaved_changes: >
- Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać
- zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk
- „Zapisz”, bądź też, jeśli
- edytujesz w trybie „na żywo”,
- odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
- potlatch2_not_configured: >
- Potlatch 2 nie został skonfigurowany
- – aby uzyskać więcej informacji,
- zobacz
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
- potlatch2_unsaved_changes: >
- Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz
- zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś
- kliknąć przycisk „zapisz”.)
+ flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
+ jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
+ odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com. Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
+ dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
+ kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
+ aktualnie zaznaczony obiekt.)
+ potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
+ więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
+ potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
+ w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
- no_iframe_support: >
- Przeglądarka, której używasz nie
- obsługuje HTML iframes, które są
+ no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
niezbędne dla tej funkcji.
sidebar:
search_results: Wyniki wyszukiwania
close: Zamknij
search:
- search: Szukaj
+ search: Wyszukiwanie
+ get_directions: Wyznacz trasę
+ get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
+ from: Początek trasy
+ to: Koniec trasy
where_am_i: Gdzie jestem?
- where_am_i_title: >
- Określ obecną lokalizację przy
- użyciu wyszukiwarki
+ where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
submit_text: →
key:
table:
entry:
- motorway: Autostrada
- trunk: Droga ekspresowa
+ motorway: autostrada
+ main_road: Główna droga
+ trunk: Droga główna
primary: Droga pierwszorzędna
secondary: Droga drugorzędna
unclassified: Drogi niesklasyfikowane
- unsurfaced: Droga nieutwardzona
- track: Ścieżka
- byway: Droga boczna
- bridleway: Ścieżka dla koni
- cycleway: Ścieżka rowerowa
- footway: Chodnik
+ track: Droga polna lub leśna
+ bridleway: Droga dla koni
+ cycleway: Droga rowerowa
+ cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
+ cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
+ cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
+ footway: Droga dla pieszych
rail: Tory kolejowe
subway: Metro
tram:
- - Lekka kolej
- - tramwaj
+ - Lekka kolej
+ - tramwaj
cable:
- - Kolej linowa
- - wyciąg krzesełkowy
+ - Kolej linowa
+ - wyciąg krzesełkowy
runway:
- - Pas startowy
- - kołowania
+ - Pas startowy
+ - kołowania
apron:
- - Płyta lotniska
- - terminal
- admin: Granica administracyjna
+ - Płyta lotniska
+ - terminal
+ admin: 'Granica:'
forest: Las
- wood: Puszcza
+ wood: Drzewa
golf: Pole golfowe
park: Park
resident: Teren mieszkalny
- tourist: Atrakcja turystyczna
common:
- - Pole
- - łąka
+ - Pole
+ - łąka
retail: Zabudowa handlowo-usługowa
industrial: Teren przemysłowy
commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
heathland: Wrzosowisko
lake:
- - Jezioro
- - rezerwuar
+ - Jezioro
+ - rezerwuar
farm: Gospodarstwo rolne
brownfield: Teren powyburzeniowy
cemetery: Cmentarz
reserve: Rezerwat przyrody
military: Teren wojskowy
school:
- - Szkoła
- - uniwersytet
+ - Szkoła
+ - uniwersytet
building: Ważny budynek
- station: Dworzec kolejowy
+ station: stacja kolejowa
summit:
- - Góra
- - szczyt
+ - Góra
+ - szczyt
tunnel: Kreskowany obrys – tunel
bridge: Czarny obrys – most
private: Wstęp prywatny
- permissive: Możliwy wstęp
destination: Dostęp do punktu docelowego
construction: Drogi w budowie
+ bicycle_shop: Sklep rowerowy
+ bicycle_parking: postój dla rowerów
+ toilets: ustępy
richtext_area:
edit: Edytuj
preview: Podgląd
markdown_help:
- title_html: 'Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
+ title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Nagłówki
heading: Nagłówek
subheading: Podtytuł
ordered: Uporządkowana lista
first: Pierwszy element
second: Drugi element
- link: Łącze
+ link: Odnośnik
text: Tekst
image: Obraz
alt: Tekst alternatywny
url: Adres (URL)
trace:
visibility:
- private: >
- Prywatny (udostępniany jedynie jako
- anonimowy, nieuporządkowane punkty)
- public: >
- Publiczny (pokazywany na liście
- śladów i jako anonimowy,
- nieuporządkowane punkty)
- trackable: >
- Niezidentyfikowany (udostępniany
- jedynie jako anonimowy, uporządkowane
+ private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
+ public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
+ punkty)
+ trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
punkty ze znacznikami czasu)
- identifiable: >
- Zidentyfikowany (pokazywany w liście
- śladów i jako zidentyfikowany,
- uporządkowane punkty ze znacznikami
- czasu)
+ identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
+ uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
create:
- upload_trace: Wgraj ślad GPS
- trace_uploaded: >
- Twój plik GPX został wczytany i czeka
- na dodanie do bazy danych. Powinno to
- nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też
- dostaniesz wiadomość z informacją o
- tym fakcie.
+ upload_trace: Wyślij ślad GPS
+ trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
+ to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana wiadomością.
edit:
- title: 'Edycja śladu %{name}'
- heading: 'Edycja śladu %{name}'
+ title: Edycja śladu %{name}
+ heading: Edycja śladu %{name}
filename: 'Nazwa pliku:'
download: pobierz
uploaded_at: 'Wysłano:'
- points: 'Punkty:'
+ points: 'Liczba punktów:'
start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
map: mapa
edit: edytuj
save_button: Zapisz zmiany
visibility: 'Widoczność:'
visibility_help: co to znaczy?
+ visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
trace_form:
upload_gpx: Prześlij plik GPX
description: Opis
tags_help: rozdzielone przecinkami
visibility: Widoczność
visibility_help: co to znaczy?
- upload_button: Wgrywaj
+ visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
+ upload_button: Wyślij
help: Pomoc
+ help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
trace_header:
upload_trace: Wyślij ślad
- see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
- see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
+ see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
+ see_your_traces: Wyświetl swoje ślady
traces_waiting:
- few: 'Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
- many: 'Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
- one: 'Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
- other: 'Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
+ one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
+ wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
+ few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
+ ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
+ other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
+ ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
trace_optionals:
tags: Tagi
view:
- title: 'Przeglądanie śladu %{name}'
- heading: 'Przeglądanie śladu %{name}'
+ title: Przeglądanie śladu %{name}
+ heading: Przeglądanie śladu %{name}
pending: OCZEKUJE
- filename: 'Plik:'
+ filename: 'Nazwa pliku:'
download: pobierz
- uploaded: 'Dodano:'
- points: 'Punktów:'
+ uploaded: 'Czas dodania:'
+ points: 'Liczba punktów:'
start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
map: mapa
edit: edycja
tags: 'Tagi:'
none: Brak
edit_track: Edytuj ten ślad
- delete_track: Wykasuj ten ślad
- trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
+ delete_track: Usuń ten ślad
+ trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
visibility: 'Widoczność:'
trace_paging_nav:
- showing_page: 'Strona %{page}'
+ showing_page: Strona %{page}
older: Starsze ślady
newer: Nowsze ślady
trace:
count_points: '%{count} punktów'
ago: '%{time_in_words_ago} temu'
more: więcej
- trace_details: Pokaż szczegóły śladu
- view_map: Pokaż mapę
+ trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
+ view_map: Wyświetl mapę
edit: edycja
- edit_map: Edytuj Mapę
+ edit_map: Edytuj mapę
public: PUBLICZNY
identifiable: IDENTYFIKOWALNY
private: PRYWATNY
map: mapa
list:
public_traces: Publiczne ślady GPS
- your_traces: Twoje ślady GPS
- public_traces_from: 'Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}'
- description: >
- Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki
- GPS
+ your_traces: Własne ślady GPS
+ public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
+ description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
tagged_with: ' otagowane %{tags}'
- empty_html: "Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a> lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie wiki</a>."
+ empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
+ lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
+ wiki</a>.
delete:
- scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
+ scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
make_public:
made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
offline_warning:
- message: >
- System przesyłania plików GPX jest w
- chwili obecnej niedostępny
+ message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
offline:
- heading: >
- Przechowywanie danych GPX jest
- wyłączone
- message: >
- System przechowywania i przesyłania
- plików GPX jest w tej chwili
- niedostępny
+ heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
+ message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
georss:
title: Ślady GPS OpenStreetMap
description:
description_with_count:
- one: 'Plik GPX z %{count} punktem od %{user}'
- other: 'Plik GPX z %{count} punktami od %{user}'
- description_without_count: 'Plik GPX od %{user}'
+ one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
+ other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
+ description_without_count: Plik GPX od %{user}
application:
require_cookies:
- cookies_needed: >
- Wydaje się, że masz wyłączoną
- obsługę ciasteczek (cookies) w swojej
- przeglądarce internetowej – włącz
- ją, zanim przejdziesz dalej.
+ cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
+ Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
require_moderator:
- not_a_moderator: >
- Musisz być moderatorem, aby wykonać
- tą akcję.
+ not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą czynność.
setup_user_auth:
- blocked: >
- Twój dostęp do API jest zablokowany.
- Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
+ blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
+ tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
+ blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
aby dowiedzieć się więcej.
- need_to_see_terms: >
- Twój dostęp do API został czasowo
- zawieszony. Zaloguj się przez stronę
- WWW, aby zapoznać się z Warunkami
- uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich
- akceptować, ale musisz się z nimi
- zapoznać.
+ need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
+ przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
+ ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
oauth:
oauthorize:
- title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
- request_access: 'Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.'
+ title: Uwierzytelnij dostęp do konta
+ request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
+ Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
+ dowolną liczbę opcji.
allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
- allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
- allow_write_diary: >
- tworzenie wpisów w dzienniku,
- dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
+ allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
+ allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
kontaktów.
- allow_write_api: modyfikuj mapę
- allow_read_gpx: >
- odczytywanie Twoich osobistych śladów
- GPS
- allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
+ allow_write_api: modyfikowanie mapy
+ allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
+ allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
+ grant_access: Przyznaj dostęp
oauthorize_success:
- title: Żądanie autoryzacji dozwolone
- allowed: 'Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.'
- verification: 'Kod weryfikacyjny to %{code}.'
+ title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
+ allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
+ verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
oauthorize_failure:
- title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
- denied: 'Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.'
- invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
+ title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
+ denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
+ invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
revoke:
- flash: 'Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}'
+ flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
+ permissions:
+ missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
oauth_clients:
new:
- title: Rejestracja nowej aplikacji
+ title: Rejestrowanie nowej aplikacji
submit: Zarejestruj
edit:
title: Edycja aplikacji
submit: Edytuj
show:
- title: 'Szczegóły OAuth dla %{app_name}'
+ title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
key: 'Klucz odbiorcy:'
secret: 'Sekret odbiorcy:'
url: 'URL znacznika zapytania:'
access_url: 'URL znaki dostępu:'
authorize_url: 'URL upoważnienia:'
- support_notice: >
- Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i
- sygnatury RSA-SHA1.
+ support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
edit: Edytuj szczegóły
delete: Usuń klienta
confirm: Jesteś pewien?
requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
- allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
- allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
- allow_write_diary: >
- tworzenie wpisów w dzienniku,
- dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
- kontaktów.
- allow_write_api: modyfikacja mapy.
- allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
- allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
- allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
+ allow_read_prefs: Odczytywanie ustawień użytkownika
+ allow_write_prefs: Modyfikowanie ustawień użytkownika
+ allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, komentowanie i dodawanie znajomych
+ allow_write_api: Modyfikowanie mapy
+ allow_read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
+ allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS.
+ allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
index:
- title: Szczegóły autoryzacji OAuth
+ title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
my_tokens: Zarejestrowane programy
- list_tokens: 'Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:'
+ list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
application: Nazwa aplikacji
- issued_at: Wydane
+ issued_at: Czas wydania
revoke: Odwołaj!
my_apps: Programy klienckie
- no_apps: 'Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.'
- registered_apps: 'Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:'
+ no_apps: Poniżej zarejestrować można programy korzystające ze standardu %{oauth}.
+ Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
+ zapytań OAuth do tej usługi.
+ registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
register_new: Zarejestruj swoją aplikację
form:
name: Nazwa
url: Główny adres URL aplikacji
callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
support_url: Adres URL pomocy technicznej
- requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
- allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
- allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
- allow_write_diary: >
- tworzenie wpisów w dzienniku,
- dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
- kontaktów.
- allow_write_api: modyfikacja mapy.
- allow_read_gpx: >
- odczytywanie ich prywatnych śladów
- GPS.
- allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
- allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
+ requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
+ allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
+ allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
+ allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
+ kontaktów
+ allow_write_api: Modyfikowanie mapy
+ allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
+ allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
+ allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
not_found:
- sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type}.'
+ sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
create:
- flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
+ flash: Zarejestrowano informacje
update:
- flash: >
- Informacje o kliencie zostały
- pomyślnie zaktualizowane
+ flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
destroy:
flash: Usunięto rejestrację aplikacji
user:
title: Logowanie
heading: Logowanie
email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
- password: Hasło
+ password: 'Hasło:'
openid: '%{logo} OpenID:'
- remember: 'Pamiętaj mnie:'
+ remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
lost password link: Zapomniałeś hasła?
login_button: Zaloguj się
register now: Zarejestruj się
- with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:'
- with openid: 'Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:'
+ with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
+ i hasło:'
+ with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
- to make changes: >
- Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap,
- musisz mieć konto.
+ to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
no account: Nie masz konta?
- account not active: 'Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.'
- account is suspended: 'Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.'
- auth failure: >
- Niestety, podane dane nie pozwoliły na
- zalogowanie.
- openid missing provider: >
- Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest
- niemożliwy
- openid invalid: >
- Niestety Twój OpenID wydaje się być
- nieprawidłowy
- openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
- openid_providers:
+ account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
+ link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
+ href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
+ account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
+ aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
+ chcesz przedyskutować blokadę.
+ auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
+ openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID
+ auth_providers:
openid:
- title: Zaloguj używając OpenID
- alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
+ title: Zaloguj za pomocą OpenID
+ alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID
google:
- title: Zaloguj używając Google
- alt: Zaloguj używając Google OpenID
+ title: Loguje za pomocą Google
+ alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID
+ facebook:
+ title: Loguje za pomocą Facebook
+ alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook
+ windowslive:
+ title: Loguje za pomocą Windows Live
+ alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live
+ github:
+ title: Loguje za pomocą GitHub
+ alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
+ wikipedia:
+ title: Loguje za pomocą Wikipedia
+ alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia
yahoo:
- title: Zaloguj używając Yahoo
- alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
+ title: Loguje za pomocą Yahoo
+ alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo
wordpress:
- title: Zaloguj używając Wordpress
- alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
+ title: Loguje za pomocą Wordpress
+ alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress
aol:
- title: Zaloguj używając AOL
- alt: Zaloguj używając AOL OpenID
+ title: Loguje za pomocą AOL
+ alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL
logout:
title: Wyloguj
heading: Wyloguj z OpenStreetMap
heading: Zapomniałeś hasła?
email address: 'Adres e-mail:'
new password button: Wyczyść hasło
- help_text: >
- Wpisz adres e-mail, którego użyłeś
- do logowania się. Wyślemy na niego
- link, który możesz użyć do
- zresetowania hasła.
- notice email on way: >
- Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale
- zaraz dostaniesz maila z pomocą
- którego niedługo zresetujesz hasło.
- notice email cannot find: >
- Niestety nie znaleziono tego adresu
- e-mail.
+ help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
+ na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
+ notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
+ jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
+ notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
reset_password:
- title: zresetuj hasło
- heading: 'Resetowanie hasła %{user}'
+ title: Wyczyść hasło
+ heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
password: Hasło
confirm password: Potwierdź hasło
- reset: Resetuj hasło
+ reset: Wyczyść hasło
flash changed: Hasło zostało zmienione.
flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
new:
title: Zarejestruj się
- no_auto_account_create: >
- Niestety nie możemy aktualnie stworzyć
- Ci konta automatycznie.
- contact_webmaster: 'Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.'
+ no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
+ contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
+ aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
+ będzie możliwe.
about:
header: Darmowa i edytowalna
- html: '<p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje oraz pobierać i używać map za darmo.</p>'
- license_agreement: 'Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki uczestnictwa</a>.'
+ html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
+ przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
+ oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
+ license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
+ uczestnictwa</a>.
email address: 'Adres e-mail:'
confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
- not displayed publicly: 'Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę prywatności</a>)'
+ not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
+ naszą <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
+ prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
+ aby uzyskać więcej informacji.
display name: 'Przyjazna nazwa:'
- display name description: >
- Twoja publiczna nazwa użytkownika.
- Można ją później zmienić w
- ustawieniach.
- openid: '%{logo} OpenID:'
+ display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
+ zmienić w ustawieniach.
+ external auth: 'Logowanie przez:'
password: Hasło
confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
- use openid: 'Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania'
- openid no password: >
- Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie
- jest wymagane, jednak niektóre
- dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go
- potrzebować.
- openid association: |
- <p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>
- <ul>
- <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>
- <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.
- </li>
- </ul>
+ use external auth: 'Zaloguj przez:'
+ auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
+ jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
continue: Zarejestruj się
- terms accepted: >
- Dziękujemy za przyjęcie nowych
- Warunków uczestnictwa!
- terms declined: 'Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na tej stronie</a>.'
+ terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
+ terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
+ Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
+ tej stronie</a>.
+ terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
terms:
title: Warunki uczestnictwa
heading: Warunki uczestnictwa
- read and accept: >
- Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną
- poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
- Klikając ten przycisk przyjmujesz
- warunki umowy.
- consider_pd: >
- Oprócz powyższych warunków,
- stwierdzam również, że mój wkład
- jest w domenie publicznej
+ read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
+ Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
+ consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
+ w domenie publicznej
consider_pd_why: co to oznacza?
- guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne tłumaczenia</a>'
+ consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
+ guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
+ formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
+ tłumaczenia</a>'
agree: Akceptuję
+ declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
decline: Nie akceptuję
- you need to accept or decline: >
- Prosimy przeczytać i następnie
- przyjąć lub odrzucić nowe Warunki
- uczestnictwa, aby kontynuować.
+ you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
+ nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
legale_names:
france: Francja
rest_of_world: Reszta świata
no_such_user:
title: Nie znaleziono użytkownika
- heading: 'Użytkownik %{user} nie istnieje'
- body: 'Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.'
+ heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
+ body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię. Być
+ może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
+ deleted: usunięty
view:
- my diary: mój dziennik
+ my diary: Dziennik
new diary entry: nowy wpis w dzienniku
- my edits: moje zmiany
- my traces: moje ślady
- my notes: moje uwagi
- my messages: moje wiadomości
- my profile: mój profil
- my settings: moje ustawienia
- my comments: moje komentarze
- oauth settings: ustawienia oauth
+ my edits: Zmiany
+ my traces: Ślady
+ my notes: Uwagi
+ my messages: Wiadomości
+ my profile: Profil
+ my settings: Ustawienia
+ my comments: Komentarze
+ oauth settings: Ustawienia oauth
blocks on me: Otrzymane blokady
blocks by me: Nałożone blokady
send message: wyślij wiadomość
edits: edycje
traces: ślady
notes: uwagi
- remove as friend: Usuń ze znajomych
+ remove as friend: usuń ze znajomych
add as friend: dodaj do znajomych
mapper since: 'Mapuje od:'
- ago: '(%{time_in_words_ago} temu)'
+ ago: (%{time_in_words_ago} temu)
ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
ct undecided: niezdecydowane
ct declined: odrzucone
- ct accepted: 'przyjęte %{ago} temu'
- latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
+ ct accepted: przyjęte %{ago} temu
+ latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
email address: Adres e‐mail
created from: 'Stworzony z:'
status: 'Stan:'
spam score: 'Punktacja spamu:'
description: Opis
- user location: Lokalizacja użytkownika
- if set location: 'Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie.'
+ user location: Położenie użytkownika
+ if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
+ użytkowników blisko ciebie.
settings_link_text: stronie ustawień
your friends: Twoi znajomi
- no friends: >
- Nie masz jeszcze dodanych żadnych
- znajomych.
+ no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
km away: '%{count}km stąd'
m away: '%{count}m stąd'
nearby users: Najbliżsi użytkownicy
- no nearby users: >
- Nie ma innych użytkowników, którzy
- przyznają się do mapowania w tej
- okolicy.
+ no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
+ w tej okolicy.
role:
administrator: Ten użytkownik jest administratorem
moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
revoke:
administrator: Cofnij dostęp administratora
moderator: Cofnij dostęp moderatora
- block_history: otrzymane blokady
- moderator_history: nałożone blokady
+ block_history: Aktywne Blokady
+ moderator_history: Nałożone Blokady
comments: komentarze
- create_block: zablokuj tego użytkownika
- activate_user: aktywuj tego użytkownika
- deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
- confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
- hide_user: ukryj tego użytkownika
- unhide_user: odkryj tego użytkownika
- delete_user: usuń to konto
+ create_block: Zablokuj tego użytkownika
+ activate_user: Aktywuj tego użytkownika
+ deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
+ confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
+ hide_user: Ukryj tego użytkownika
+ unhide_user: Odkryj tego użytkownika
+ delete_user: Usuń tego użytkownika
confirm: Potwierdź
friends_changesets: zestawy zmian znajomych
friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
friend: Znajomy
account:
title: Zmiana ustawień konta
- my settings: moje ustawienia
+ my settings: Ustawienia
current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
new email address: 'Nowy adres e-mail:'
email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
+ external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
openid:
- openid: 'OpenID:'
- link: >
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
link text: co to jest?
public editing:
heading: 'Edycje publiczne:'
- enabled: 'Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.'
- enabled link: >
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
+ enabled: Włączone. Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
+ enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
enabled link text: co to jest?
- disabled: >
- Wyłączone i nieuprawniony do edycji
- danych, wszystkie wcześniejsze edycje
- są anonimowe.
+ disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
+ edycje są anonimowe.
disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
public editing note:
heading: Publiczna edycja
- text: 'Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>'
+ text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
+ wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
+ umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
+ przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
+ użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
+ się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
+ stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
+ są już domyślnie publiczni.</ul></li>
contributor terms:
heading: 'Warunki uczestnictwa:'
- agreed: >
- Zgodziłeś się na nowe Warunki
- uczestnictwa.
- not yet agreed: >
- Nie zgodziłeś się na nowe warunki
- uczestnictwa.
- review link text: >
- Na tej stronie możesz zapoznać się z
- nowymi Warunkami uczestnictwa i je
- zaakceptować.
- agreed_with_pd: >
- Zadeklarowałeś, że twoje edycje
- publikujesz w domenie publicznej.
+ agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa.
+ not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa.
+ review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
+ i je zaakceptować.
+ agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
+ link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
link text: co to jest?
profile description: 'Opis profilu:'
preferred languages: 'Preferowane języki:'
preferred editor: 'Preferowany edytor:'
- image: 'Grafika:'
+ image: 'Obraz:'
gravatar:
- gravatar: Użyj Gravatara
+ gravatar: Użycie Gravatara
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
link text: co to jest?
- new image: Dodaj grafikę
+ disabled: Wyłączono „Gravatara”.
+ enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”.
+ new image: Dodanie obrazu
keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
- delete image: Usuń obecną grafikę
+ delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
replace image: Zmień obecną grafikę
- image size hint: >
- (najlepiej sprawdzają się kwadratowe
- obrazy o rozmiarach przynajmniej
+ image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
100x100)
- home location: 'Lokalizacja domowa:'
- no home location: >
- Nie wpisałeś swojej lokalizacji
- domowej.
+ home location: 'Położenie domu:'
+ no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
latitude: 'Szerokość:'
longitude: 'Długość geograficzna:'
- update home location on click: >
- Aktualizować lokalizację, kiedy klikam
- na mapie?
+ update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
save changes button: Zapisz zmiany
make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
- return to profile: Powrót do profilu
- flash update success confirm needed: 'Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.'
+ return to profile: Wróć do profilu
+ flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź
+ czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
confirm:
heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
- introduction_2: >
- Potwierdź swoje konto klikając na link
- w wiadomości i zacznij mapować.
- press confirm button: >
- Użyj poniższego przycisku aby
- aktywować Twoje konto.
+ introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
+ mapować.
+ press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
button: Potwierdzam
+ success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
already active: To konto zostało potwierdzone.
- unknown token: >
- Ten kod potwierdzający wygasł lub nie
- istnieje.
- reconfirm_html: 'Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając tutaj</a>.'
+ unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
+ reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
+ tutaj</a>.
confirm_resend:
- success: 'Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.'
- failure: 'Brak użytkownika %{name}.'
+ success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
+ aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
+ używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
+ adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
+ failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
confirm_email:
heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
- press confirm button: >
- Użyj poniższego przycisku aby
- potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
+ press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
+ adres e-mail.
button: Potwierdzam
- success: >
- Twój nowy adres został zatwierdzony,
- cieszymy się że do nas dołączyłeś!
- failure: >
- Adres email o tym kodzie był już
- potwierdzony.
+ success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
+ failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
+ unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
set_home:
- flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
+ flash success: Zapisano nowe położenie domu
go_public:
- flash success: >
- Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz
- publiczne i jesteś uprawniony/a do
- edycji.
+ flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
+ do edycji.
make_friend:
- heading: 'Dodać %{user} do listy przyjaciół?'
+ heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
button: Dodaj do listy przyjaciół
- success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!'
- failed: 'Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.'
- already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.'
+ success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
+ failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
+ already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
remove_friend:
- heading: 'Usunąć %{user} z przyjaciół?'
+ heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
button: Usuń z przyjaciół
- success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.'
- not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.'
+ success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
+ not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
filter:
- not_an_administrator: >
- Musisz mieć uprawnienia administratora
- do wykonania tego działania.
+ not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
+ działania.
list:
title: Użytkownicy
heading: Użytkownicy
showing:
- one: 'Strona %{page} (%{first_item} z %{items})'
- other: 'Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})'
+ one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
+ other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
- empty: >
- Nie znaleziono pasujących
- użytkowników
+ empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
suspended:
title: Konto zawieszone
heading: Konto zawieszone
webmaster: webmaster
- body: |
+ body: |-
<p>
Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
</p>
Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
</p>
+ auth_failure:
+ connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
+ invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
+ no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
+ unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
+ invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
+ auth_association:
+ heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
+ option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
+ pomocą formularza poniżej.
+ option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
+ i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
user_role:
filter:
- not_an_administrator: >
- Tylko administratorzy mogą zarządzać
- rolami użytkowników, a ty nie jesteś
- administratorem.
- not_a_role: "Napis `%{role}' nie jest ważną rolą."
- already_has_role: 'Użytkownik ma już rolę %{role}.'
- doesnt_have_role: 'Użytkownik nie ma roli %{role}.'
+ not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
+ a ty nie jesteś administratorem.
+ not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
+ already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
+ doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
grant:
title: Potwierdź przyznawanie roli
heading: Potwierdź przyznawanie roli
- are_you_sure: "Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?"
+ are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
confirm: Potwierdź
- fail: "Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne."
+ fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
+ użytkownik i rola są ważne.
revoke:
title: Potwierdź cofanie roli
heading: Potwierdź cofanie roli
- are_you_sure: "Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?"
+ are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
confirm: Potwierdź
- fail: "Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne."
+ fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
+ użytkownik i rola są ważne.
user_block:
model:
- non_moderator_update: >
- Musisz być moderatorem, żeby ustalać
- i edytować blokady.
- non_moderator_revoke: >
- Musisz być moderatorem, żeby
- odwoływać blokady.
+ non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
+ non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
not_found:
- sorry: 'Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.'
- back: Powrót do spisu
+ sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
+ %{id}.
+ back: Wróć do spisu
new:
- title: 'Tworzenie blokady użytkownika %{name}'
- heading: 'Tworzenie blokady użytkownika %{name}'
- reason: 'Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.'
- period: >
- Na jak długo od tego momentu
- użytkownik ma być zablokowany przed
- dostępem do API.
+ title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
+ heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
+ reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
+ jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
+ będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
+ mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
+ ogólnie rozumianych pojęć.
+ period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
+ do API.
submit: Utwórz blokadę
- tried_contacting: >
- Skontaktowałem się z użytkownikami i
- poprosiłem ich o zaprzestanie.
- tried_waiting: 'Dałem(-am) użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.'
- needs_view: >
- Użytkownik musi się zalogować, zanim
- blokada zostanie wyczyszczona
- back: Zobacz wszystkie blokady
+ tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
+ tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
+ te komunikaty.
+ needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
+ back: Wyświetl wszystkie blokady
edit:
- title: 'Edycja blokady dla użytkownika %{name}'
- heading: 'Edycja blokady dla użytkownika %{name}'
- reason: 'Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.'
- period: >
- Na jak długo od tego momentu
- użytkownik ma być zablokowany przed
- dostępem do API.
+ title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
+ heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
+ reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
+ i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
+ sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
+ nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
+ staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
+ period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
+ do API.
submit: Uaktualnij blokadę
show: Zobacz tę blokadę
- back: Zobacz wszystkie blokady
- needs_view: >
- Czy użytkownik musi zalogować się
- zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
+ back: Wyświetl wszystkie blokady
+ needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
filter:
- block_expired: >
- Blokada zakończyła się i nie można
- jej edytować.
- block_period: >
- Długość blokady należy wybrać z
- listy rozwijanej.
+ block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
+ block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
create:
- try_contacting: >
- Proszę rozważ, czy nie warto
- skontaktować się z użytkownikiem
- przed nałożeniem blokady, by miał on
- czas na odpowiedź.
- try_waiting: >
- Proszę rozważ, czy użytkownik nie
- powinien dostać czasu na udzielenie
+ try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
+ przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
+ try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
- flash: 'Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.'
+ flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
update:
- only_creator_can_edit: >
- Tylko moderator nakładający blokadę
- może ją edytować.
+ only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
success: Blokada zaktualizowana.
index:
title: Blokady użytkownika
heading: Lista blokad użytkowników
- empty: >
- Nie nałożono do tej pory żadnych
- blokad.
+ empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
revoke:
- title: 'Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}'
- heading: 'Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}'
- time_future: 'Blokada zakończy się za %{time}.'
- past: 'Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.'
- confirm: >
- Czy na pewno chcesz odwołać tę
- blokadę?
+ title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
+ heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
+ %{block_by}
+ time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
+ past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
+ confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
revoke: Odwołaj
flash: Blokada została odwołana.
period:
reason: Powód blokady
status: Status
revoker_name: Odwołana przez
- not_revoked: (nie odwołana)
- showing_page: 'Strona %{page}'
+ not_revoked: (nieodwołana)
+ showing_page: Strona %{page}
next: Następna »
previous: « Poprzednia
helper:
- time_future: 'Blokada wygasa za %{time}.'
- until_login: >
- Aktywne do momentu zalogowania
- użytkownika.
- time_past: 'Zakończono %{time} temu.'
+ time_future: Blokada wygasa za %{time}.
+ until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
+ time_future_and_until_login: Kończy się %{time} i po zalogowaniu się użytkownika.
+ time_past: Zakończono %{time} temu.
blocks_on:
- title: 'Blokady na użytkownika %{name}'
- heading: 'Lista blokad na użytkownika %{name}'
+ title: Blokady na użytkownika %{name}
+ heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
blocks_by:
- title: 'Blokady nałożone przez użytkownika %{name}'
- heading: 'Lista blokad dla użytkownika %{name}'
- empty: 'Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
+ title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
+ heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
+ empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
show:
title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
- time_future: 'Blokada wygasa za %{time}'
- time_past: 'Zakończona %{time} temu'
- status: Status
- show: Pokaż
+ time_future: Blokada wygasa za %{time}
+ time_past: Zakończona %{time} temu
+ created: Utworzony
+ ago: '%{time} temu'
+ status: Stan
+ show: Wyświetl
edit: Edytuj
revoke: Odwołaj
confirm: Na pewno?
reason: Przyczyna blokady
back: Pokaż wszystkie blokady
revoker: Cofający uprawnienia
- needs_view: >
- Użytkownik musi się zalogować zanim
- blokada zostanie wyczyszczona.
+ needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
note:
description:
- opened_at_html: 'Stworzono %{when} temu'
- opened_at_by_html: 'Stworzono %{when} temu przez %{user}'
- commented_at_html: 'Zaktualizowano %{when} temu'
- commented_at_by_html: 'Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}'
- closed_at_html: 'Rozwiązano %{when} temu'
- closed_at_by_html: 'Rozwiązano %{when} temu przez %{user}'
- reopened_at_html: 'Ponownie aktywowano %{when} temu'
- reopened_at_by_html: 'Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}'
+ opened_at_html: Stworzono %{when} temu
+ opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
+ commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
+ commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
+ closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
+ closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
+ reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
+ reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
rss:
title: Uwagi OpenStreetMap
- description_area: 'Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
- description_item: 'Kanał RSS dla uwagi %{id}'
+ description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
+ okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
- commented: 'nowy komentarz (w pobliżu %{place})'
+ commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
entry:
comment: Komentarz
full: Pełna treść uwagi
mine:
- title: 'Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}'
- heading: 'Uwagi użytkownika %{user}'
- subheading: 'Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}'
+ title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
+ heading: Uwagi użytkownika %{user}
+ subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
id: Identyfikator
creator: Autor
description: Opis
javascripts:
close: Zamknij
share:
- title: Udostępnij
+ title: Udostępnianie
cancel: Anuluj
image: Obraz
- link: Link lub HTML
- long_link: Link
- short_link: Krótki link
+ link: Odnośnik lub HTML
+ long_link: Odnośnik
+ short_link: Skrócony
+ geo_uri: Schemat geo URI
embed: HTML
- custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
+ custom_dimensions: Własne wymiary
format: 'Format:'
scale: 'Skala:'
- image_size: >
- Obraz będzie pokazywał standardową
- warstwę w rozdzielczości
+ image_size: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
download: Pobierz
short_url: Krótki URL
include_marker: Dołącz pinezkę
center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
- view_larger_map: Większy widok mapy
+ view_larger_map: Wyświetl większą mapę
+ only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
+ embed:
+ report_problem: Zgłoś błąd
key:
title: Legenda
tooltip: Legenda
- tooltip_disabled: >
- Legenda jest dostępna tylko dla warstwy
- podstawowej
+ tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
map:
zoom:
- in: Powiększ
- out: Pomniejsz
+ in: Przybliż
+ out: Oddal
locate:
- title: Pokaż moje położenie
- popup: 'Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu'
+ title: Wyświetl aktualne położenie
+ popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
base:
standard: Podstawowa
- cycle_map: Mapa rowerowa
- transport_map: Transport publiczny
- hot: Pomoc humanitarna
+ cycle_map: Rowerowa
+ transport_map: Transportu publicznego
+ hot: Humanitarna
layers:
header: Warstwy mapy
notes: Uwagi
data: Dane mapy
- overlays: >
- Włącz nakładki do rozwiązywania
- problemów na mapie
+ gps: Publiczne ślady GPS
+ overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
title: Warstwy
- copyright: "© <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>"
- donate_link_text: "<a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>"
+ copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
+ donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
site:
edit_tooltip: Edytuje mapę
- edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
+ edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
- map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
+ map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
+ queryfeature_tooltip: Wyświetl dane obiektu
+ queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
+ changesets:
+ show:
+ comment: Komentarz
+ subscribe: Obserwuj
+ unsubscribe: Nie obserwuj
+ hide_comment: ukryj
+ unhide_comment: pokaż
notes:
new:
- intro: >
- Zauważyłeś błąd lub brak czegoś?
- Daj znać innym maperom, aby mogli to
- poprawić. Przesuń znacznik na
- właściwą pozycję i wprowadź
- notatkę opisującą problem. (Prosimy
- nie podawać tutaj informacji
- personalnych i informacji z map
- chronionych prawami autorskimi).
+ intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli
+ to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą
+ problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji
+ z map chronionych prawami autorskimi).
add: Dodaj uwagę
show:
- anonymous_warning: >
- Uwaga zawiera komentarze anonimowych
- użytkowników, które powinny być
- niezależnie zweryfikowane.
+ anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które
+ powinny być niezależnie zweryfikowane.
hide: Ukryj
resolve: Rozwiąż
reactivate: Ponownie aktywuj
comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
comment: Dodaj komentarz
- edit_help: >
- Przesuń mapę i powiększ miejsce,
- które chcesz edytować, a następnie
- kliknij tutaj.
+ edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
+ kliknąć tutaj.
+ directions:
+ ascend: W górę
+ engines:
+ graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
+ graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
+ graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
+ mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
+ mapquest_car: Samochód (MapQuest)
+ mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
+ osrm_car: Samochód (OSRM)
+ mapzen_bicycle: Rower (Mapzen)
+ mapzen_car: Samochód (Mapzen)
+ mapzen_foot: Pieszo (Mapzen)
+ descend: W dół
+ directions: Opis trasy
+ distance: Odległość
+ errors:
+ no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
+ no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć tego miejsca.
+ instructions:
+ continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
+ slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
+ offramp_right_without_exit: Jedź zjazdem w prawo do %{name}.
+ onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}.
+ endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
+ %{name}.
+ merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}.
+ fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
+ turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
+ sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
+ uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
+ sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
+ turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
+ offramp_left_without_exit: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
+ onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}.
+ endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}.
+ merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}.
+ fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
+ slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
+ via_point_without_exit: (przez punkt)
+ follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
+ roundabout_without_exit: Na rondzie, wybierz %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
+ start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
+ destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
+ against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
+ end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
+ roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
+ turn_left_with_exit: Na rondzie skręć w lewo w %{name}
+ slight_left_with_exit: Na rondzie skręć lekko w lewo w %{name}
+ turn_right_with_exit: Na rondzie skręć w prawo w %{name}
+ slight_right_with_exit: Na rondzie skręć lekko w prawo w %{name}
+ continue_with_exit: Na rondzie jedź na wprost w %{name}
+ unnamed: bez nazwy
+ courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
+ time: Czas
+ query:
+ node: Węzeł
+ way: Linia
+ relation: Relacja
+ nothing_found: Nie znaleziono obiektów
+ error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
+ timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
+ context:
+ directions_from: Nawiguj stąd
+ directions_to: Nawiguj tutaj
+ add_note: Dodaj uwagę tutaj
+ show_address: Pokaż adres
+ query_features: Wyświetl dane obiektu
+ centre_map: Wycentruj mapę tutaj
redaction:
edit:
description: Opis
title: Tworzenie nowej poprawki
show:
description: 'Opis:'
- heading: 'Poprawka "%{title}"'
+ heading: Poprawka „%{title}”
title: Wyświetlenie poprawki
user: 'Autor:'
edit: Edytuj tę poprawkę
update:
flash: Zapisano zmiany.
destroy:
- not_empty: >
- Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa
- pewne wersje pewnych obiektów. Należy
- zrezygnować z ich ukrywania przed jej
- usunięciem.
+ not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
+ Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
flash: Poprawka usunięta.
- error: >
- Wystąpił błąd podczas usuwania tej
- poprawki.
+ error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
+...