# Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: spyc
+# Export driver: phpyaml
+# Author: Abijeet Patro
# Author: Davio
# Author: Les Meloures
# Author: Robby
lb:
time:
formats:
- friendly: %e %B %Y ëm %H:%M
+ friendly: '%e %B %Y um %H:%M'
+ helpers:
+ submit:
+ diary_comment:
+ create: Späicheren
+ diary_entry:
+ create: Verëffentlechen
+ update: Aktualiséieren
+ issue_comment:
+ create: Bemierkung derbäisetzen
+ message:
+ create: Schécken
+ client_application:
+ create: Registréieren
+ update: Änneren
+ trace:
+ create: Eroplueden
+ update: Ännerunge späicheren
+ user_block:
+ create: Spär uleeën
+ update: Spär aktualiséieren
activerecord:
models:
changeset: Set vun Ännerungen
country: Land
friend: Frënd
+ issue: Problem
language: Sprooch
message: Message
node: Knuet
old_relation: Al Relatioun
old_way: Ale Wee
relation: Relatioun
+ report: Rapport
session: Sessioun
user: Benotzer
user_preference: Benotzerastellung
message:
sender: Sender
title: Sujet
+ recipient: Empfänger
user:
email: E-Mail
active: Aktiv
description: Beschreiwung
languages: Sproochen
pass_crypt: Passwuert
+ datetime:
+ distance_in_words_ago:
+ half_a_minute: virun enger hallwer Minutt
+ x_seconds:
+ one: virun 1 virun enger Sekonn
+ other: virun viru(n) %{count} Sekonnen
+ editor:
+ default: Standard (elo %{name})
+ potlatch:
+ name: Potlatch 1
+ id:
+ name: iD
+ potlatch2:
+ name: Potlatch 2
+ auth:
+ providers:
+ none: Keng
+ openid: OpenID
+ google: Google
+ facebook: Facebook
+ windowslive: Windows Live
+ github: GitHub
+ wikipedia: Wikipedia
+ api:
+ notes:
+ rss:
+ title: OpenStreetMap Notizen
+ entry:
+ comment: Bemierkung
browse:
+ created: Ugeluecht
closed: Zou
- deleted_by_html: "Geläscht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}"
- edited_by_html: "Geännert <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr> vum %{user}"
+ created_html: Ugeluecht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr>
+ closed_html: Zougemaach <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
+ created_by_html: Ugeluecht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> vum %{user}
+ deleted_by_html: Geläscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> vum %{user}
+ edited_by_html: Geännert <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> vum %{user}
+ closed_by_html: Zougemaach <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> vum %{user}
version: Versioun
in_changeset: Set vun Ännerungen
anonymous: anonym
changeset:
title: 'Set vun Ännerungen: %{id}'
belongs_to: Auteur
- node: 'Kniet (%{count})'
- node_paginated: 'Kniet (%{x}–%{y} vu(n) %{count})'
- way: 'Weeër (%{count})'
- way_paginated: 'Weeër (%{x}–%{y} vu(n) %{count})'
- relation: 'Relatiounen (%{count})'
- relation_paginated: 'Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count})'
+ node: Kniet (%{count})
+ node_paginated: Kniet (%{x}–%{y} vu(n) %{count})
+ way: Weeër (%{count})
+ way_paginated: Weeër (%{x}–%{y} vu(n) %{count})
+ relation: Relatiounen (%{count})
+ relation_paginated: Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count})
+ comment: Bemierkungen (%{count})
+ hidden_commented_by: Verstoppt Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by: Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
changesetxml: XML mam Set vun Ännerungen
osmchangexml: osmChange XML
feed:
title: 'Set vun Ännerungen: %{id}'
- title_comment: 'Set vun Ännerungen %{id} - %{comment}'
+ title_comment: Set vun Ännerungen %{id} - %{comment}
+ join_discussion: Loggt Iech an, fir bei der Diskussioun matzemaachen
+ discussion: Diskussioun
node:
- title: 'Knuet: %{name}'
+ title_html: 'Knuet: %{name}'
way:
- title: 'Wee: %{name}'
- history_title: 'Versioune vum Wee: %{name}'
+ title_html: 'Wee: %{name}'
+ history_title_html: 'Versioune vum Wee: %{name}'
nodes: Kniet
relation:
- title: 'Relatioun: %{name}'
+ title_html: 'Relatioun: %{name}'
members: Memberen
relation_member:
- entry_role: '%{type} %{name} als %{role}'
+ entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
type:
node: Knuet
way: Wee
relation: Relatioun
containing_relation:
- entry: 'Relatioun %{relation_name}'
- entry_role: 'Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})'
+ entry_html: Relatioun %{relation_name}
+ entry_role_html: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
not_found:
- sorry: 'Pardon, den %{type}#%{id}, konnt net fonnt ginn.'
+ sorry: Pardon, den %{type}#%{id}, konnt net fonnt ginn.
type:
node: Knuet
way: Wee
relation: Relatioun
changeset: Set vun Ännerungen
+ note: Notiz
timeout:
type:
node: Knuet
way: Wee
relation: Relatioun
changeset: Set vun Ännerungen
+ note: Notiz
redacted:
type:
node: Knuet
tag_details:
tags: Markéierungen
wiki_link:
- key: "D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag"
- tag: "D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag"
- wikipedia_link: 'Den Artikel %{page} op der Wikipedia'
+ key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
+ tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
+ wikidata_link: D'Element %{page} op Wikidata
+ wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
telephone_link: '%{phone_number} uruffen'
note:
title: 'Notiz: %{id}'
new_note: Nei Notiz
description: Beschreiwung
- hidden_title: 'Verstoppt Notiz N° %{note_name}'
- commented_by: "Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'> viru(n) %{when}</abbr>"
- commented_by_anonymous: "Bemierkung vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'> viru(n) %{when}</abbr>"
- hidden_by: "Verstoppt vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>"
- changeset:
+ hidden_title: Verstoppt Notiz N° %{note_name}
+ opened_by: Ugeluecht vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
+ opened_by_anonymous: Ugeluecht vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
+ viru(n) %{when}</abbr>
+ commented_by: Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_anonymous: Bemierkung vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ closed_by: Geléist vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ closed_by_anonymous: Geléist vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ reopened_by: Reaktivéiert vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ reopened_by_anonymous: Reaktivéiert vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ hidden_by: Verstoppt vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ changesets:
changeset_paging_nav:
- showing_page: 'Säit %{page}'
+ showing_page: Säit %{page}
next: Nächst »
previous: « Vireg
changeset:
anonymous: Anonym
no_edits: (keng Ännerungen)
changesets:
+ id: Nummer (ID)
saved_at: Gespäichert de(n)
user: Benotzer
comment: Bemierkung
area: Beräich
- list:
+ index:
title: Sette vun Ännerungen
- title_user: 'Sete vun Ännerunge vum %{user}'
- title_friend: Sette vun Ännerunge vun Äre Frënn
- title_nearby: >
- Sette vun Ännerunge vu Benotzer déi
- nobäi sinn
- empty: Keng Sette vun Ännerunge fonnt.
- empty_area: >
- Keng Sette vun Ännerungen an dëser
- Géigend.
- empty_user: >
- Keng Sette vun Ännerunge vun dësem
- Benotzer.
- no_more: Keng weider Sette vun Ännerunge fonnt.
- no_more_area: >
- Keng weider Sette vun Ännerungen an
- dëser Géigend.
- no_more_user: >
- Keng weider Sette vun Ännerunge vun
- dësem Benotzer.
+ title_user: Sette vun Ännerunge vum %{user}
+ title_friend: Ännerungs-Sette vu menge Frënn
+ title_nearby: Gruppe vun Ännerunge vu Benotzer nobäi
+ empty: Keng Gruppe vun Ännerunge fonnt.
+ empty_area: Keng Gruppe vun Ännerungen an dëser Géigend.
+ empty_user: Keng Gruppe vun Ännerunge vun dësem Benotzer.
+ no_more: Soss keng Gruppe vun Ännerunge fonnt.
+ no_more_area: Keng weider Grupp vun Ännerungen an dëser Géigend.
+ no_more_user: Keng weider Gruppe vun Ännerunge vun dësem Benotzer.
load_more: Méi lueden
- diary_entry:
- list:
- title: Blogge vun de Benotzer
- edit:
+ changeset_comments:
+ comment:
+ commented_at_by_html: '%{when} vum %{user} aktualiséiert'
+ diary_entries:
+ form:
subject: 'Sujet:'
language: 'Sprooch:'
location: 'Plaz:'
latitude: 'Breedegrad:'
- longitude: 'Längtegrad:'
+ longitude: 'Längegrad:'
use_map_link: Kaart benotzen
- save_button: Späicheren
- view:
+ index:
+ title: Blogge vun de Benotzer
+ user_title: Blog vum %{user}
+ show:
leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
- login_to_leave_a_comment: '%{login_link} fir eng Bemierkung ze schreiwen'
+ login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} fir eng Bemierkung ze schreiwen'
login: Aloggen
- save_button: Späicheren
diary_entry:
+ posted_by_html: Vum %{link_user} matgedeelt de(n) %{created} op %{language_link}
comment_count:
one: '%{count} Bemierkung'
zero: Keng Bemierkungen
other: '%{count} Bemierkungen'
confirm: Confirméieren
diary_comment:
- comment_from: 'Bemierkung vum %{link_user} de(n) %{comment_created_at}'
+ comment_from_html: Bemierkung vum %{link_user} de(n) %{comment_created_at}
hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
confirm: Confirméieren
location:
comments:
when: Wéini
comment: Bemierkung
- ago: 'viru(n) %{ago}'
newer_comments: Méi nei Bemierkungen
older_comments: Méi al Bemierkungen
- export:
- title: Exportéieren
- start:
- format_to_export: "Format fir z'exportéieren"
- osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
- licence: Lizenz
- too_large:
- planet:
- description: >
- Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun
- der kompletter OpenStreetMap Datebank
- other:
- title: Aner Quellen
- description: >
- Zousätzlech Quelle stinn an der
- OpenStreetMap Wiki
- options: Optiounen
- format: Format
- scale: Maassstab
- max: max
- image_size: Gréisst vum Bild
- zoom: Zoom
- export_button: Exportéieren
geocoder:
search:
title:
- latlon: 'Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>'
- us_postcode: 'Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
- uk_postcode: 'Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
- ca_postcode: 'Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>'
- geonames: 'Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
- geonames_reverse: 'Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
+ latlon_html: Resultater vun <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
+ ca_postcode_html: Resultater vu <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
+ geonames_html: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ geonames_reverse_html: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
prefix:
+ aerialway:
+ cable_car: Kabelwon
+ pylon: Mast
+ t-bar: Schlepplift
aeroway:
aerodrome: Fluchhafen
gate: Paart
- runway: 'Start- a Landepist'
+ hangar: Hangar
+ helipad: Helikopterlandeplaz
+ runway: Start- a Landepist
terminal: Terminal
amenity:
- airport: Fluchhafen
- artwork: Konschtwierk
+ arts_centre: Konschtzentrum
atm: Bancomat
- auditorium: Auditoire
bank: Bank
bar: Bar
+ bbq: Grillplaz
bench: Bänk
bicycle_parking: Vëlos-Parking
bicycle_rental: Locatioun vu Vëloen
cafe: Café
car_wash: Autoswäschanlag
casino: Casino
+ charging_station: Statioun fir ze lueden
cinema: Kino
clinic: Klinik
- club: Club
+ clock: Auer
+ courthouse: Geriicht
crematorium: Crematoire
dentist: Zänndokter
doctors: Dokteren
drinking_water: Drénkwaasser
driving_school: Fahrschoul
embassy: Ambassade
- emergency_phone: Noutruff-Telefon
fire_station: Pompjeeën
fountain: Sprangbur
fuel: Benzin
grave_yard: Kiirfecht
- gym: Fitnessstudio
hospital: Klinik
- hotel: Hotel
ice_cream: Glace
kindergarten: Spillschoul
library: Bibliothéik
- market: Maart
marketplace: Maartplaz
- mountain_rescue: Biergrettung
+ monastery: Klouschter
+ nightclub: Bar (Nightclub)
+ nursing_home: Altersheim
office: Büro
- park: Park
parking: Parking
+ parking_space: Parkplaz(en)
pharmacy: Apdikt
police: Police
+ post_box: Bréifboîte
post_office: Postbüro
preschool: Spillschoul
prison: Prisong
pub: Bistro
- reception_area: Rezeptiounsberäich
+ public_building: Ëffentlecht Gebai
+ recycling: Recycling-Center
restaurant: Restaurant
retirement_home: Altersheim
sauna: Sauna
shower: Douche
social_facility: Sozial Ariichtung
studio: Studio
- supermarket: Supermarché
swimming_pool: Schwämm
taxi: Taxi
telephone: Telefonscabine
vending_machine: Verkaafsautomat
veterinary: Déiereklinik
waste_basket: Drecksback
+ youth_centre: Jugendhaus
+ boundary:
+ national_park: Nationalpark
bridge:
+ aqueduct: Aquädukt
suspension: Hänkbréck
+ swing: Dréibréck
viaduct: Viadukt
- yes: Bréck
+ "yes": Bréck
building:
- yes: Gebai
+ "yes": Gebai
+ craft:
+ brewery: Brauerei
+ carpenter: Zammermann
+ electrician: Elektriker
+ gardener: Gäertner
+ painter: Usträicher
+ photographer: Fotograf
+ shoemaker: Schouster
+ tailor: Schneider
emergency:
+ defibrillator: Defibrillator
phone: Noutruff-Telefon
+ "yes": Urgence
highway:
+ bridleway: Wee fir Päerd
bus_guideway: Busspur
+ bus_stop: Busarrêt
construction: Autobunn (am Bau)
+ corridor: Couloir
+ elevator: Lift
footway: Fousswee
ford: Fuert
milestone: Kilometersteen
- minor: Niewestrooss
motorway: Autobunn
+ motorway_link: Autobunnsopfaart
path: Pad
pedestrian: Fousswee
platform: Quai
road: Strooss
secondary: Niewestrooss
secondary_link: Niewestrooss
+ speed_camera: Radar fir d'Vitesse ze moossen
steps: Trap
+ stop: Stoppschëld
street_lamp: Stroosseluucht
tertiary: Kleng Strooss
+ "yes": Strooss
historic:
archaeological_site: Archeologesche Site
battlefield: Schluechtfeld
- building: Gebai
+ building: Historescht Gebai
+ bunker: Bunker
castle: Schlass
church: Kierch
+ city_gate: Stadpaart
citywalls: Stadmaueren
house: Haus
memorial: Monument
+ mine: Minn
monument: Monument
- museum: Musée
+ roman_road: Réimerwee
ruins: Ruinen
+ stone: Steen
tomb: Graf
tower: Tuerm
wreck: Wrack
+ "yes": Historesch Plaz
+ junction:
+ "yes": Kräizung
landuse:
cemetery: Kierfecht
+ construction: Chantier
farm: Bauerenhaff
+ farmland: Akerland
+ farmyard: Bauerenhaff
forest: Bësch
garages: Garagen
grass: Wiss
+ greenfield: Gréngzone
industrial: Industriezone
military: Militairegebitt
+ mine: Minn
orchard: Bongert
- nature_reserve: Naturschutzgebitt
- park: Park
- piste: Pist
quarry: Steekaul
railway: Eisebunn
+ residential: Wunngéigend
vineyard: Wéngert
- wetland: Fiichtgebitt
- wood: Bësch
leisure:
garden: Gaart
golf_course: Golfterrain
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Naturschutzgebitt
park: Park
+ pitch: Sportsterrain
playground: Spillplaz
sauna: Sauna
stadium: Stadion
swimming_pool: Schwämm
+ "yes": Fräizäit
+ man_made:
+ bridge: Bréck
+ bunker_silo: Bunker
+ chimney: Kamäin
+ crane: Kran
+ gasometer: Gasometer
+ lighthouse: Liichttuerm
+ mast: Mast
+ mine: Minn
+ pipeline: Pipeline
+ surveillance: Iwwerwaachung
+ tower: Tuerm
+ watermill: Waassermillen
+ water_tower: Waassertuerm
+ water_well: Buer
+ windmill: Wandmillen
+ works: Fabrik
military:
+ airfield: Militärfluchhafen
+ barracks: Kasär
bunker: Bunker
+ "yes": Militär
+ mountain_pass:
+ "yes": Pass an de Bierger
natural:
+ bay: Bucht
beach: Plage
- channel: Kanal
+ cape: Kap
crater: Krater
fjord: Fjord
forest: Bësch
geyser: Geysir
glacier: Gletscher
+ grassland: Wiss
hill: Hiwwel
island: Insel
+ land: Land
marsh: Mouer
moor: Mouer
point: Punkt
- river: Floss
rock: Steng
+ sand: Sand
spring: Quell
stone: Steen
tree: Bam
volcano: Vulkan
water: Waasser
wetland: Fiichtgebitt
- wetlands: Fiichtgebitter
wood: Bësch
office:
+ administrative: Verwaltung
architect: Architekt
company: Firma
+ employment_agency: Aarbechtsamt
+ estate_agent: Immobilière
lawyer: Affekot
travel_agent: Reesbüro
- yes: Büro
+ "yes": Büro
place:
- airport: Fluchhafen
city: Stad
country: Land
+ county: Bezierk
farm: Bauerenhaff
house: Haus
houses: Haiser
island: Insel
islet: Insel
- moor: Mouer
+ locality: Plaz
municipality: Gemeng
neighbourhood: Noperschaft
postcode: Postcode
+ quarter: Quartier
region: Regioun
sea: Mier
+ square: Plaz
+ subdivision: Ënnerdeelung
town: Stad
village: Duerf
+ "yes": Plaz
railway:
abandoned: Fréier Eisebunn
construction: Eisebunn (am Bau)
disused: Fréier Eisebunn
+ junction: Eisebunnskräizung
miniature: Miniatur-Eisebunn
+ monorail: Monorail
+ platform: Zuchquai
proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
station: Gare (Eisebunn)
- subway: Metro-Statioun
+ subway: Metro
tram: Tram
shop:
antiques: Antiquitéitegeschäft
bakery: Bäckerei
+ bicycle: Vëlosgeschäft
+ bookmaker: Wettbüro
books: Bichergeschäft
boutique: Boutique
+ butcher: Metzlerei
car_repair: Garage
carpet: Teppechgeschäft
chemist: Apdikt
clothes: Kleedergeschäft
computer: Computergeschäft
+ cosmetics: Parfümerie
dry_cleaning: Botzerei
fashion: Moudegeschäft
fish: Fëschgeschäft
furniture: Miwwelgeschäft
gallery: Galerie
hairdresser: Coiffeur
- insurance: Versécherungsbüro
+ hardware: Quincaillerie
jewelry: Bijouterie
laundry: Botzerei
+ lottery: Lotterie
market: Maart
+ massage: Massage
+ music: Museksgeschäft
optician: Optiker
pet: Déierebuttek
pharmacy: Apdikt
photo: Fotosgeschäft
+ seafood: Mieresfriichten
second_hand: Secondhand-Geschäft
shoes: Schonggeschäft
sports: Sportsgeschäft
supermarket: Supermarché
tailor: Schneider
travel_agency: Reesbüro
- yes: Geschäft
+ tyres: Peuenhändler
+ wine: Vinothéik
+ "yes": Geschäft
tourism:
+ apartment: Vakanzen-Appartement
artwork: Konschtwierk
attraction: Attraktioun
+ cabin: Hütt
+ camp_site: Camping
chalet: Chalet
+ gallery: Galerie
hotel: Hotel
information: Informatioun
motel: Motel
museum: Musée
picnic_site: Piknikplaz
- valley: Dall
+ theme_park: Fräizäitpark
viewpoint: Aussiichtspunkt
zoo: Zoo
+ tunnel:
+ "yes": Tunnel
waterway:
canal: Kanal
+ dam: Staudamm
river: Floss
wadi: Wadi
waterfall: Waasserfall
results:
no_results: Näischt fonnt
more_results: Méi Resultater
- distance:
- one: ongeféier 1km
- zero: manner wéi 1km
- other: 'ongeféier %{count}km'
- direction:
- south_west: südwest
- south: südlech
- south_east: südost
- east: ëstlech
- north_east: nordost
- north: nërdlech
- north_west: nordwest
- west: westlech
+ issues:
+ index:
+ title: Problemer
+ select_type: Typ eraussichen
+ not_updated: Net aktualiséiert
+ search: Sichen
+ user_not_found: Benotzer gëtt et net
+ status: Status
+ reports: Rapporten
+ last_updated: Lescht Aktualiséierung
+ states:
+ ignored: Ignoréiert
+ open: Opmaachen
+ resolved: Geléist
+ update:
+ provide_details: Gitt wgl. déi gefroten Detailer un
+ show:
+ resolve: Léisen
+ ignore: Ignoréieren
+ reports_of_this_issue: Meldunge vun dësem Problem
+ read_reports: Rapporte liesem
+ new_reports: Nei Rapporten
+ reports:
+ new:
+ title_html: '%{link} mellen'
+ categories:
+ diary_entry:
+ other_label: Anerer
+ user:
+ vandal_label: Dëse Benotzer ass e Vandal
+ other_label: Anerer
+ note:
+ spam_label: Dës Notiz ass Spam
+ abusive_label: Dës Notiz ass abusiv
+ create:
+ provide_details: Gitt wgl. déi gefroten Detailer un
layouts:
logo:
alt_text: OpenStreetMap Logo
- home: >
- Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem
- definéiert ass
+ home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
logout: Ausloggen
log_in: Aloggen
+ sign_up: Mellt Iech un
edit: Änneren
history: Versiounen
export: Exportéieren
+ issues: Problemer
data: Donnéeën
export_data: Donnéeën exportéieren
user_diaries: Benotzer Bloggen
- edit_with: 'Ännere mat %{editor}'
+ edit_with: Ännere mat %{editor}
+ intro_header: Wëllkomm bei OpenStreetMap!
+ intro_text: OpenStreetMap ass eng Kaart vun der Welt, déi vu Leit wéi Iech gemaach
+ gouf an déi fräi ënner enger oppener Lizenz benotzt ka ginn.
+ intro_2_create_account: E Benotzerkont uleeën
+ partners_ucl: '''''University College'''' zu London'
partners_partners: Partner
- osm_offline: "D'OpenStreetMap Datebank ass elo net disponibel well dru geschafft muss ginn."
+ osm_offline: D'OpenStreetMap Datebank ass elo net disponibel well dru geschafft
+ muss ginn.
help: Hëllef
about: Iwwer
copyright: Copyright
community: Communautéit
foundation: Fondatioun
- foundation_title: "D'OpenStreetMao Fondatioun"
+ foundation_title: D'OpenStreetMao Fondatioun
make_a_donation:
- title: >
- Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem
- Don
+ title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
text: En Don maachen
learn_more: Méi wëssen
more: Méi
- license_page:
- foreign:
- title: Iwwer dës Iwwersetzung
- english_link: den engleschen Original
- native:
- title: Iwwer dës Säit
- native_link: lëtzebuergesch Versioun
- legal_babble:
- title_html: Copyright a Lizenz
- more_title_html: Fir méi ze wëssen
- infringement_title_html: Copyright-Verletzung
- welcome_page:
- title: Wëllkomm!
- whats_on_the_map:
- title: Wat ass op der Kaart
- questions:
- title: Nach Froen?
- add_a_note:
- title: "Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!"
- fixthemap:
- title: "E Problem mellen / D'Kaart verbesseren"
- how_to_help:
- title: Wéi Hëllefen
- join_the_community:
- title: Maacht bei eis mat
- other_concerns:
- title: Aner Uleies
- help_page:
- title: Hëllef kréien
- welcome:
- url: /welcome
- title: Wëllkomm bäi OSM
- help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: help.openstreetmap.org
- wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
- title: wiki.openstreetmap.org
- about_page:
- next: Weider
- local_knowledge_title: Lokaalt Wëssen
- open_data_title: Open Data
- partners_title: Partner
notifier:
diary_comment_notification:
- hi: 'Salut %{to_user},'
+ hi: Salut %{to_user},
message_notification:
- hi: 'Salut %{to_user},'
- footer_html: 'Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl} äntwerten'
+ hi: Salut %{to_user},
+ footer_html: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen an Dir kënnt op %{replyurl}
+ äntwerten
friend_notification:
- had_added_you: '%{user} hat Iech als Frënd op OpenStrett Maap derbäigesat.'
- see_their_profile: 'Dir kënnt säin/hire Profil op %{userurl} kucken.'
- befriend_them: 'Dir kënnt hien/si och als Frënd op %{befriendurl} derbäisetzen.'
+ hi: Salut %{to_user},
+ had_added_you: '%{user} hat Iech als Frënd op OpenStreet Map dobäigesat.'
+ see_their_profile: Dir kënnt säin/hire Profil op %{userurl} kucken.
+ befriend_them: Dir kënnt hien/si och als Frënd op %{befriendurl} derbäisetzen.
gpx_notification:
greeting: Salut,
your_gpx_file: Et gesäit aus wéi Äre GPX-Fichier
subject: '[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress'
email_confirm_plain:
greeting: Salut,
- click_the_link: "Wann Dir dat sidd, da klickt op de Link hei drënner fir d'Ännerung ze confirméieren."
+ click_the_link: Wann Dir dat sidd, da klickt op de Link hei drënner fir d'Ännerung
+ ze confirméieren.
email_confirm_html:
greeting: Salut,
- click_the_link: "Wann Dir dat sidd, da klickt op de Link hei drënner fir d'Ännerung ze confirméieren."
+ click_the_link: Wann Dir dat sidd, da klickt op de Link hei drënner fir d'Ännerung
+ ze confirméieren.
lost_password:
- subject: "[OpenStreetMap] Ufro fir d'Passwuert zréckzesetzen"
+ subject: '[OpenStreetMap] Ufro fir d''Passwuert zréckzesetzen'
lost_password_plain:
greeting: Salut,
+ click_the_link: Wann Dir dat sidd da klickt wgl. op de Link hei drënner fir
+ Äert Passwuert zréckzesetzen.
lost_password_html:
greeting: Salut,
- click_the_link: >
- Wann Dir dat sidd da klickt w.e.g. op de
- Link hei drënner fir Ärt Passwuert
- zréckzesetzen.
+ click_the_link: Wann Dir dat sidd da klickt wgl. op de Link hei drënner fir
+ Ärt Passwuert zréckzesetzen.
note_comment_notification:
anonymous: En anonyme Benotzer
greeting: Salut,
- details: "Méi Detailer iwwer d'Notiz fannt Dir op %{url}."
- message:
+ details: Méi Detailer iwwer d'Notiz fannt Dir op %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ hi: Salut %{to_user},
+ greeting: Salut,
+ commented:
+ partial_changeset_without_comment: ouni Kommentar
+ messages:
inbox:
- messages: 'Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages}'
+ messages: Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} neie mMssage'
other: '%{count} nei Messagen'
subject: Sujet
date: Datum
message_summary:
- unread_button: Als net geliest markéieren
- read_button: Als geliest markéieren
+ unread_button: Als net gelies markéieren
+ read_button: Als gelies markéieren
reply_button: Äntwerten
- delete_button: Läschen
+ destroy_button: Läschen
new:
title: Noriicht schécken
- send_message_to: 'Dem %{name} en neie Message schécken'
+ send_message_to_html: Dem %{name} en neie Message schécken
subject: Sujet
- send_button: Schécken
+ create:
message_sent: Message geschéckt
no_such_message:
title: Kee sou ee Message
outbox:
subject: Sujet
date: Datum
- read:
+ show:
title: Message liesen
from: Vum
subject: Sujet
date: Datum
reply_button: Äntwerten
- unread_button: Als net geliest markéieren
+ unread_button: Als net gelies markéieren
+ destroy_button: Läschen
back: Zréck
+ to: Fir
sent_message_summary:
- delete_button: Läschen
+ destroy_button: Läschen
mark:
- as_read: Message als geliest markéiert
- delete:
- deleted: Message geläscht
+ as_read: Message als gelies markéiert
+ as_unread: Message als net geliest markéiert
+ destroy:
+ destroyed: Message geläscht
site:
+ about:
+ next: Weider
+ local_knowledge_title: Lokaalt Wëssen
+ open_data_title: Open Data
+ legal_title: Legal
+ partners_title: Partner
+ copyright:
+ foreign:
+ title: Iwwer dës Iwwersetzung
+ english_link: den engleschen Original
+ native:
+ title: Iwwer dës Säit
+ native_link: lëtzebuergesch Versioun
+ legal_babble:
+ title_html: Copyright a Lizenz
+ more_title_html: Fir méi ze wëssen
+ infringement_title_html: Copyright-Verletzung
index:
+ js_1: Dir hutt entweder e Browser dee JavaScript net ënnerstëtzt oder Dir hutt
+ JavaScript desaktivéiert.
+ permalink: Permanentlink
+ shortlink: Kuerze Link
createnote: Eng Notiz derbäisetzen
edit:
+ not_public: Dir hutt net agestallt datt Är Ännerungen ëffentlech sinn.
user_page_link: Benotzersäit
anon_edits_link_text: Fannt eraus firwat dat de Fall ass.
+ export:
+ title: Exportéieren
+ area_to_export: Beräich fir den Export
+ manually_select: Sicht manuell eng aner Géigend eraus
+ format_to_export: Format fir z'exportéieren
+ osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
+ licence: Lizenz
+ too_large:
+ planet:
+ description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap
+ Datebank
+ other:
+ title: Aner Quellen
+ description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
+ options: Optiounen
+ format: Format
+ scale: Maassstab
+ max: max
+ image_size: Gréisst vum Bild
+ zoom: Zoom
+ latitude: 'Geographesch Breet:'
+ longitude: 'Geographesch Längt:'
+ output: Resultat
+ export_button: Exportéieren
+ fixthemap:
+ title: E Problem mellen / D'Kaart verbesseren
+ how_to_help:
+ title: Wéi Hëllefen
+ join_the_community:
+ title: Maacht bei eis mat
+ other_concerns:
+ title: Aner Uleies
+ help:
+ title: Hëllef kréien
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Wëllkomm bei OpenStreetMap
+ beginners_guide:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
+ title: Guide fir nei Benotzer
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: Hëllefs-Forum
+ description: Stellt eng Fro oder kuckt no Äntwerten um OpenStreetMap-Site
+ mat de Froen an Äntwerten.
+ mailing_lists:
+ title: Mailing-Lëschten
+ forums:
+ title: Forumen
+ irc:
+ title: IRC
+ welcomemat:
+ title: Fir Organisatiounen
+ wiki:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/
+ title: OpenStreetMap Wiki
sidebar:
search_results: Resultater vum Sichen
close: Zoumaachen
search:
search: Sichen
- where_am_i: Wou sinn ech?
+ from: Vum
+ where_am_i: Wou ass dat?
submit_text: Lass
key:
table:
entry:
motorway: Autobunn
+ main_road: Haaptstrooss
secondary: Niewestrooss
unclassified: Net klasséiert Strooss
- byway: Niewewee
bridleway: Wee fir Päerd
cycleway: Vëlospiste
+ cycleway_national: Nationale Vëloswee
+ cycleway_regional: Regionale Vëloswee
+ cycleway_local: Lokale Vëloswee
footway: Fousswee
rail: Eisebunn
subway: Metro
wood: Bësch
golf: Golfterrain
park: Park
- tourist: Touristenattraktioun
industrial: Industriezone
lake:
- - Séi
+ - Séi
farm: Bauerenhaff
cemetery: Kierfecht
reserve: Naturschutzgebitt
military: Militärgebitt
school:
- - Schoul
- - Universitéit
+ - Schoul
+ - Universitéit
summit:
- - Spëtzt
+ - Spëtzt
+ private: Privaten Terrain
+ construction: Stroossen am Bau
+ bicycle_shop: Vëlosgeschäft
+ bicycle_parking: Vëlosparking
+ toilets: Toiletten
richtext_area:
edit: Änneren
+ preview: Kucken ouni ofzespäicheren
markdown_help:
headings: Iwwerschrëften
heading: Iwwerschrëft
subheading: Ënneriwwerschrëft
- unordered: Net-numeréiert Lëscht
- ordered: Numeréiert Lëscht
+ unordered: Net-nummeréiert Lëscht
+ ordered: Nummeréiert Lëscht
first: Éischt Element
second: Zweet Element
link: Link
image: Bild
alt: Alternativen Text
url: URL
- trace:
+ welcome:
+ title: Wëllkomm!
+ whats_on_the_map:
+ title: Wat ass op der Kaart
+ rules:
+ title: Reegelen!
+ questions:
+ title: Nach Froen?
+ add_a_note:
+ title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
+ traces:
+ new:
+ upload_gpx: 'GPX-Fichier eroplueden:'
+ description: 'Beschreiwung:'
+ tags: 'Markéierungen:'
+ tags_help: Mat Komma getrennt
+ visibility: 'Visibilitéit:'
+ visibility_help: wat heescht dat?
+ help: Hëllef
edit:
filename: 'Numm vum Fichier:'
download: eroflueden
description: 'Beschreiwung:'
tags: 'Markéierungen:'
tags_help: Mat Komma getrennt
- save_button: Ännerunge späicheren
visibility: 'Visibilitéit:'
visibility_help: wat heescht dat?
- trace_form:
- upload_gpx: 'GPX-Fichier eroplueden:'
- description: 'Beschreiwung:'
- tags: 'Markéierungen:'
- tags_help: Mat Komma getrennt
- visibility: 'Visibilitéit:'
- visibility_help: wat heescht dat?
- upload_button: Eroplueden
- help: Hëllef
- view:
+ show:
pending: AM SUSPENS
filename: 'Numm vum Fichier:'
download: eroflueden
none: Keen
visibility: 'Visibilitéit:'
trace_paging_nav:
- showing_page: 'Säit %{page}'
+ showing_page: Säit %{page}
trace:
- count_points: '%{count} Punkten'
- ago: 'viru(n) %{time_in_words_ago}'
+ count_points:
+ one: 1 Punkt
+ other: '%{count} Punkten'
more: méi
view_map: Kaart weisen
edit: änneren
by: vum
in: an
map: Kaart
+ index:
+ my_traces: Meng GPS Spueren
description:
- description_without_count: 'GPX-Fichier vum %{user}'
+ description_without_count: GPX-Fichier vum %{user}
oauth:
- oauthorize:
- allow_write_api: "d'Kaart änneren."
+ authorize:
+ allow_read_prefs: Är Benotzerastellunge liesen.
+ allow_write_prefs: Är Benotzerastellungen änneren.
+ allow_write_api: d'Kaart änneren.
allow_write_notes: Notizen änneren.
oauth_clients:
- new:
- submit: Registréieren
- edit:
- submit: Änneren
show:
authorize_url: 'URL autoriséieren:'
edit: Detailer änneren
allow_write_api: Kaart änneren
index:
title: Meng OAuth Detailer
+ revoke: Ophiewen!
+ oauth: OAuth
form:
name: Numm
required: Obligatoresch
allow_write_api: Kaart änneren
- user:
+ users:
login:
title: Umellen
heading: Umellen
email or username: 'E-Mail-Adress oder Benotzernumm:'
password: 'Passwuert:'
+ openid_html: '%{logo} OpenID:'
remember: Sech u mech erënneren
lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
login_button: Umellen
register now: Elo aschreiwen
new to osm: Nei bei OpenStreetMap?
- openid_providers:
+ create account minute: Maacht e Benotzerkont. Et dauert nëmmen eng Minutt.
+ no account: Hutt Dir kee Benotzerkont?
+ openid_logo_alt: Alogge mat enger OpenID
+ auth_providers:
openid:
title: Alogge mat OpenID
+ alt: Alogge mat enger OpenID URL
google:
title: Alogge mat Google
+ alt: Alogge mat enger Google OpenID
+ facebook:
+ title: Mat Facebook aloggen
+ alt: Mat engem Facebook Benotzerkont aloggen
+ windowslive:
+ title: Mat Windows Live aloggen
+ alt: Mat engem Windows-Live Benotzerkont aloggen
+ github:
+ title: Mat GitHub aloggen
+ alt: Mat engem GitHub-Konto aloggen
+ wikipedia:
+ title: Mat Wikipedia aloggen
+ alt: Mat engem Wikipedia-Benotzerkont aloggen
yahoo:
title: Alogge mat Yahoo
+ alt: Alogge mat enger Yahoo OpenID
+ wordpress:
+ title: Alogge mat Wordpress
+ alt: Alogge mat enger Wordpress OpenID
aol:
title: Alogge mat AOL
+ alt: Alogge mat enger AOL OpenID
logout:
title: Ofmellen
heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
heading: Passwuert vergiess?
email address: 'E-Mail-Adress:'
new password button: Passwuert zrécksetzen
- notice email cannot find: >
- Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn,
- pardon.
+ notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon.
reset_password:
title: Passwuert zrécksetzen
- heading: 'Passwuert fir %{user} zrécksetzen'
+ heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
password: 'Passwuert:'
confirm password: 'Passwuert confirméieren:'
reset: Passwuert zrécksetzen
flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
new:
title: Mellt Iech un
- no_auto_account_create: >
- Leider kënne mir den Ament kee
- Benotzerkont automatesch fir Iech
- opmaachen.
+ no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch
+ fir Iech opmaachen.
about:
header: Fäi a verännerbar
email address: 'E-Mail-Adress:'
confirm email address: 'E-Mail-Adress confirméieren:'
+ not_displayed_publicly_html: Är Adress gëtt net ëffentlech gewisen, kuckt eis
+ <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF privacy
+ policy including section on email addresses">Dateschutzrichtlinn</a> fir méi
+ Informatiounen
display name: Numm weisen
- openid: '%{logo} OpenID:'
password: 'Passwuert:'
confirm password: 'Passwuert confirméieren:'
continue: Mellt Iech un
terms:
+ heading: Bedingungen
consider_pd_why: wat ass dat?
- agree: Akzeptéieren
- legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
+ legale_select: 'Sicht wgl. d''Land eraus wou Dir wunnt:'
legale_names:
france: Frankräich
italy: Italien
rest_of_world: Rescht vun der Welt
no_such_user:
title: Sou e Benotzer gëtt et net
- heading: 'De Benotzer %{user} gëtt et net'
- view:
+ heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
+ deleted: geläscht
+ show:
my diary: Mäi Blog
my edits: Meng Ännerungen
my notes: Meng Notizen
my profile: Mäi Profil
my settings: Meng Astellungen
my comments: Meng Bemierkungen
+ oauth settings: OAuth-Astellungen
blocks by me: vu Mir Gespaart
send message: Message schécken
diary: Blog
notes: Notizen op der Kaart
remove as friend: Frënd ewechhuelen
add as friend: Frënd derbäisetzen
- ago: '(viru(n) %{time_in_words_ago})'
+ latest edit: 'Lescht Ännerung (%{ago}):'
email address: 'E-Mail-Adress:'
status: 'Status:'
description: Beschreiwung
settings_link_text: Astellungen
- your friends: Är Frënn
- no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
+ my friends: Meng Frënn
+ no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäigesat.
km away: '%{count} km ewech'
m away: '%{count} m ewech'
nearby users: Aner Benotzer nobäi
revoke:
administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
+ block_history: Aktiv Spären
comments: Bemierkungen
- create_block: dëse Benotzer spären
- activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
- deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
- confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
- hide_user: dëse Benotzer verstoppen
- unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
- delete_user: dëse Benotzer läschen
+ create_block: Dëse Benotzer spären
+ activate_user: Dëse Benotzer aktivéieren
+ deactivate_user: Dëse Benotzer desaktivéieren
+ confirm_user: Dëse Benotzer confirméieren
+ hide_user: Dëse Benotzer verstoppen
+ unhide_user: Dëse Benotzer net méi verstoppen
+ delete_user: Dëse Benotzer läschen
confirm: Confirméieren
+ report: Dëse Benotzer mellen
popup:
friend: Frënn
account:
new email address: 'Nei E-Mail-Adress:'
email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
openid:
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: wat ass dat?
public editing:
enabled link text: wat ass dëst?
image: 'Bild:'
gravatar:
link text: wat ass dat?
+ disabled: Gravatar gouf desaktivéiert.
+ enabled: D'Weise vun Ärem Gravatar gouf aktivéiert.
new image: E Bild derbäisetzen
keep image: Dat aktuellt Bild behalen
delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
+ latitude: 'Breedegrad:'
+ longitude: 'Längegrad:'
save changes button: Ännerunge späicheren
make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
return to profile: 'Zréck op de Profil:'
- flash update success: >
- Benotzerinformatioun ass elo
- aktualiséiert.
+ flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
confirm:
heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
- introduction_1: >
- Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail
- geschéckt.
- press confirm button: "Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren."
+ introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
+ press confirm button: Klickt wgl. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont
+ z'aktivéieren.
button: Confirméieren
already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
- unknown token: >
- Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder
- et gëtt en net.
+ unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
confirm_resend:
- failure: 'Benotzer %{name} gouf net fonnt.'
+ failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
confirm_email:
- heading: >
- Eng Ännerung vun enger E-Mailadress
- confirméieren
+ heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
button: Confirméieren
+ unknown_token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
go_public:
- flash success: >
- All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech,
- an Dir däerft elo änneren.
+ flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
make_friend:
heading: '%{user} als Frënd derbäisetzen?'
button: Als Frënd derbäisetzen
success: '%{name} ass elo Äre Frënd!'
- failed: 'Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.'
- already_a_friend: 'Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.'
+ failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd dobäigesat ginn.
+ already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
remove_friend:
success: '%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl.'
not_a_friend: '%{name} ass kee vun Äre Frënn.'
- filter:
- not_an_administrator: >
- Dir musst Administrateur si fir déi
- Aktioun maachen ze kënnen.
- list:
+ index:
title: Benotzer
heading: Benotzer
- confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
- hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
+ confirm: Erausgesicht Benotzer confirméieren
+ hide: Erausgesicht Benotzer vrstoppen
empty: Et goufe keng sou Benotzer fonnt
suspended:
webmaster: Webmaster
+ auth_failure:
+ no_authorization_code: Keen Autorisatiouns-Code
+ auth_association:
+ option_1: Wann Dir nei sidd bei OpenSrreetMap da leet wgl. e Benotzerkont un
+ andeem Dir de Formulaire hei drënner benotzt.
user_role:
filter:
- not_an_administrator: "Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur."
- not_a_role: "D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll."
- already_has_role: "De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn."
- doesnt_have_role: "De Benotzer huet d'Roll %{role} net."
+ not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
+ already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
+ doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
+ not_revoke_admin_current_user: Et ass net méiglech dem Aktuelle Benotzer d'Administrateursrechter
+ ewechzehuelen.
grant:
- title: "Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll"
- heading: "Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll"
- are_you_sure: "Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?"
+ title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
+ heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
+ are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}'
+ zoudeele wëllt?
confirm: Confirméieren
revoke:
- title: "Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll"
- heading: "Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll"
- are_you_sure: "Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?"
+ title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
+ heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
+ are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}'
+ ofhuele wëllt?
confirm: Confirméieren
- fail: "D'Roll '%{role}' konnt net vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn."
- user_block:
+ fail: D'Roll '%{role}' konnt net vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt
+ wgl. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
+ user_blocks:
+ not_found:
+ back: Zréck op d'Iwwersiicht
new:
- submit: Spär uleeën
+ tried_contacting: Ech hunn de Benotzer kontaktéiert an e gefrot fir opzehalen.
back: All Späre weisen
edit:
- submit: Spär aktualiséieren
show: Dës Spär weisen
back: All Späre weisen
update:
empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
revoke:
revoke: Ophiewen!
- period:
- one: 1 Stonn
- other: '%{count} Stonnen'
- partial:
- show: Weisen
- edit: Änneren
- revoke: Ophiewen!
- confirm: Sidd Dir sécher?
- display_name: Gespaarte Benotzer
- reason: "Grond fir d'Spär"
- status: Status
- showing_page: 'Säit %{page}'
- next: Nächst »
- previous: « Vireg
+ flash: Dës Spär gouf opgehuewen.
+ helper:
+ block_duration:
+ hours:
+ one: 1 Stonn
+ other: '%{count} Stonnen'
blocks_on:
- title: 'Späre vum %{name}'
+ title: Späre vum %{name}
empty: '%{name} gouf bis elo nach net gespaart.'
blocks_by:
- title: 'Späre vum %{name}'
- heading: Lëscht vun de Spären vum %(name)
+ title: Späre vum %{name}
+ heading_html: Lëscht vun de Spären vum %(name)
show:
title: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}'
- heading: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}'
+ heading_html: '%{block_on} gespaart vum %{block_by}'
status: Status
show: Weisen
edit: Änneren
revoke: Ophiewen!
confirm: Sidd Dir sécher?
- reason: "Grond fir d'Spär:"
+ reason: 'Grond fir d''Spär:'
back: All Späre weisen
- note:
- rss:
- title: OpenStreetMap Notizen
- entry:
- comment: Bemierkung
+ block:
+ not_revoked: (net opgehuewen)
+ show: Weisen
+ edit: Änneren
+ revoke: Ophiewen!
+ blocks:
+ display_name: Gespaarte Benotzer
+ reason: Grond fir d'Spär
+ status: Status
+ revoker_name: Opgehuewe vum
+ showing_page: Säit %{page}
+ next: Nächst »
+ previous: « Vireg
+ notes:
mine:
description: Beschreiwung
last_changed: Lescht Ännerung
- ago_html: 'viru(n) %{when}'
javascripts:
close: Zoumaachen
share:
+ title: Deelen
cancel: Ofbriechen
image: Bild
link: Link oder HTML
download: Eroflueden
short_url: Kuerz URL
view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
+ embed:
+ report_problem: E Problem mellen
map:
locate:
title: Weise wou ech sinn
- popup: 'Dir sidd {distance} {unit} vun dësem Punkt ewech'
+ metersPopup:
+ one: Dir sidd manner wéi ee Meter vun dësem Punkt ewech
+ other: Dir sidd %{count} Meter vun dësem Punkt ewech
+ feetPopup:
+ one: Dir sidd manner wéi ee Fouss vun dësem Punkt ewech
+ other: Dir sidd %{count} Féiss vun dësem Punkt ewech
base:
+ standard: Standard
cycle_map: Vëloskaart
hot: Humanitär
- donate_link_text: "<a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Maacht een Don</a>"
+ layers:
+ gps: Ëffentlech GPS Spueren
+ donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Maacht een Don</a>
site:
edit_tooltip: Kaart änneren
- edit_disabled_tooltip: "Erazoomen fir d'Kaart z'änneren"
+ edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
+ changesets:
+ show:
+ comment: Bemierkung
+ subscribe: Abonnéieren
+ unsubscribe: Ofbestellen
+ hide_comment: verstoppen
+ unhide_comment: nees weisen
notes:
new:
add: Notiz derbäisetzen
resolve: Léisen
reactivate: Reaktivéieren
comment: Bemierkung
- redaction:
+ directions:
+ ascend: Vu kleng op grouss
+ engines:
+ fossgis_osrm_bike: Mam Vëlo (OSRM)
+ fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
+ fossgis_osrm_foot: Zu Fouss (OSRM)
+ descend: Vu grouss op kleng
+ directions: Richtungen
+ distance: Distanz
+ errors:
+ no_place: Mir konnten d'Plaz '%{place}' leider net fannen.
+ instructions:
+ continue_without_exit: Virun op %{name}
+ offramp_right_with_name: Déi riets Opfaart op %{name} huelen
+ onramp_right_without_exit: Bei der Opfaart riets ofbéien op %{name}
+ onramp_right: Op der Opfaart no riets ofbéien
+ endofroad_right_without_exit: Um Ënn vun der Strooss riets ofbéien op %{name}
+ merge_right_without_exit: Riets areien op %{name}
+ fork_right_without_exit: Um Ënn vun der Strooss riets ofbéien op %{name}
+ sharp_right_without_exit: Schaarf riets op %{name}
+ sharp_left_without_exit: Schaarf lénks op %{name}
+ offramp_left_with_name: Déi lénks Opfaart op %{name} huelen
+ onramp_left_without_exit: Bei der Opfaart lénks ofbéien op %{name}
+ onramp_left: Op der Opfaart no lénks ofbéien
+ endofroad_left_without_exit: Um Ënn vun der Strooss lénks ofbéien op %{name}
+ merge_left_without_exit: Lénks areien op %{name}
+ fork_left_without_exit: Um Ënn vun der Strooss lénks ofbéien op %{name}
+ via_point_without_exit: (iwwer de Punkt)
+ roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier huelt d'Ausfaart op %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Aus dem Kreesverkéier erausgoen - %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier bleiwen - %{name}
+ start_without_exit: Bei %{name} ufänken
+ exit_roundabout: Am Kreesverkéier d'Ausfaart op %{name} huelen
+ unnamed: Strooss ouni Numm
+ exit_counts:
+ first: éischt
+ second: zweet
+ third: drëtt
+ fourth: véiert
+ fifth: fënneft
+ sixth: sechst
+ seventh: siwent
+ eighth: aacht
+ ninth: néngt
+ tenth: zéngt
+ time: Zäit
+ query:
+ way: Wee
+ relation: Relatioun
+ context:
+ directions_from: Vun hei fort
+ directions_to: Heihinn
+ add_note: Eng Notiz hei derbäisetzen
+ show_address: Adress weisen
+ centre_map: Kaart hei zentréieren
+ redactions:
edit:
description: Beschreiwung
new:
confirm: Sidd Dir sécher?
update:
flash: Ännerunge gespäichert.
+ validations:
+ leading_whitespace: huet en Espace am Ufank
+ invalid_characters: huet net valabel Zeechen
+...