# Messages for Galician (galego)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: spyc
+# Export driver: phpyaml
+# Author: Athena in Wonderland
+# Author: Banjo
# Author: Elisardojm
# Author: Gallaecio
+# Author: Macofe
+# Author: Navhy
# Author: Nemo bis
# Author: Toliño
# Author: Vivaelcelta
gl:
time:
formats:
- friendly: %e de %B de %Y ás %H:%M
+ friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
activerecord:
models:
acl: Lista de control de acceso
body: Corpo
recipient: Destinatario
user:
- email: Correo electrónico
+ email: Enderezo electrónico
active: Activo
- display_name: Nome mostrado
+ display_name: Nome amosado
description: Descrición
languages: Linguas
pass_crypt: Contrasinal
editor:
- default: 'Predeterminado (actualmente, %{name})'
+ default: Predeterminado (actualmente, %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
- description: >
- Potlatch 1 (editor integrado no
- navegador)
+ description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
id:
name: iD
- description: iD (editor no navegador)
+ description: iD (editor integrado no navegador)
potlatch2:
name: Potlatch 2
- description: >
- Potlatch 2 (editor integrado no
- navegador)
+ description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
remote:
name: Control remoto
description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
browse:
created: Creado
closed: Pechado
- created_html: "Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>"
- closed_html: "Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>"
- created_by_html: "Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}"
- deleted_by_html: "Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}"
- edited_by_html: "Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}"
- closed_by_html: "Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}"
+ created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
+ closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
+ created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ deleted_by_html: Borrado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
version: Versión
in_changeset: Conxunto de cambios
anonymous: anónimo
changeset:
title: 'Conxunto de cambios: %{id}'
belongs_to: Autor
- node: 'Nodos (%{count})'
- node_paginated: 'Nodos (%{x}-%{y} de %{count})'
- way: 'Camiños (%{count})'
- way_paginated: 'Camiños (%{x}-%{y} de %{count})'
- relation: 'Relacións (%{count})'
- relation_paginated: 'Relacións (%{x}-%{y} de %{count})'
+ node: Nodos (%{count})
+ node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
+ way: Camiños (%{count})
+ way_paginated: Camiños (%{x}-%{y} de %{count})
+ relation: Relacións (%{count})
+ relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
+ comment: Comentarios (%{count})
+ hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>
+ hai %{when}</abbr>
+ commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> hai %{when}</abbr>
changesetxml: Conxunto de cambios XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
- title: 'Conxunto de cambios %{id}'
- title_comment: 'Conxunto de cambios %{id} - %{comment}'
+ title: Conxunto de cambios %{id}
+ title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
+ join_discussion: Inicie sesión para unirse á discusión
+ discussion: Conversa
+ still_open: O conxunto de cambios permanece aberto - A conversa comeza cando
+ o conxunto de cambios está pechado.
node:
title: 'Nodo: %{name}'
history_title: 'Historial do nodo: %{name}'
history_title: 'Historial do camiño: %{name}'
nodes: Nodos
also_part_of:
- one: 'parte do camiño %{related_ways}'
- other: 'parte dos camiños %{related_ways}'
+ one: parte do camiño %{related_ways}
+ other: parte dos camiños %{related_ways}
relation:
title: 'Relación: %{name}'
history_title: 'Historial da relación: %{name}'
way: Camiño
relation: Relación
containing_relation:
- entry: 'Relación %{relation_name}'
- entry_role: 'Relación %{relation_name} (como %{relation_role})'
+ entry: Relación %{relation_name}
+ entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
- sorry: 'Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.'
+ sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
type:
node: nodo
way: camiño
relation: relación
changeset: conxunto de cambios
+ note: nota
timeout:
- sorry: 'Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.'
+ sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
type:
node: nodo
way: camiño
relation: relación
changeset: conxunto de cambios
+ note: nota
redacted:
- redaction: 'Redacción %{id}'
- message_html: 'A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.'
+ redaction: Redacción %{id}
+ message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
+ foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
type:
node: nodo
way: camiño
relation: relación
start_rjs:
- feature_warning: 'A carga de %{num_features} características pode facer que o seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar eses datos?'
+ feature_warning: A carga de %{num_features} características pode facer que o
+ seu navegador vaia lento ou que non responda. Está seguro de querer mostrar
+ eses datos?
load_data: Cargar os datos
loading: Cargando...
tag_details:
tags: Etiquetas
wiki_link:
- key: 'A páxina de descrición da etiqueta %{key}'
- tag: 'A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}'
- wikipedia_link: 'O artigo sobre %{page} na Wikipedia'
+ key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
+ tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
+ wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
+ wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
+ telephone_link: Chamar a %{phone_number}
note:
title: 'Nota: %{id}'
new_note: Nova nota
description: Descrición
- open_title: 'Nota sen resolver nº%{note_name}'
- closed_title: 'Nota resolta nº%{note_name}'
- hidden_title: 'Nota agochada nº%{note_name}'
- open_by: "Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
- open_by_anonymous: "Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
- commented_by: "Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
- commented_by_anonymous: "Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
- closed_by: "Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
- closed_by_anonymous: "Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
- reopened_by: "Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
- reopened_by_anonymous: "Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
- hidden_by: "Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
+ open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
+ closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
+ hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
+ open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ query:
+ title: Consultar as características
+ introduction: Prema no mapa para atopar características preto de aquí.
+ nearby: Características preto de aquí
+ enclosing: Características envolventes
changeset:
changeset_paging_nav:
- showing_page: 'Páxina %{page}'
+ showing_page: Páxina %{page}
next: Seguinte »
previous: « Anterior
changeset:
area: Zona
list:
title: Conxuntos de cambios
- title_user: 'Conxuntos de cambios por %{user}'
+ title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
- title_nearby: >
- Conxuntos de cambios dos usuarios de
- lugares próximos
- empty: >
- Non se atopou ningún conxunto de
- cambios.
+ title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
+ empty: Non se atopou ningún conxunto de cambios.
empty_area: Non hai conxuntos de cambios nesta zona.
- empty_user: >
- Este usuario non ten ningún conxunto de
- cambios.
- no_more: >
- Non se atopou ningún outro conxunto de
- cambios.
- no_more_area: >
- Non hai máis conxuntos de cambios nesta
- zona.
- no_more_user: >
- Este usuario non ten ningún outro
- conxunto de cambios.
+ empty_user: Este usuario non ten ningún conxunto de cambios.
+ no_more: Non se atopou ningún outro conxunto de cambios.
+ no_more_area: Non hai máis conxuntos de cambios nesta zona.
+ no_more_user: Este usuario non ten ningún outro conxunto de cambios.
load_more: Cargar máis
timeout:
- sorry: >
- Sentímolo, a lista do conxunto de
- cambios solicitada tardou demasiado
+ sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado
tempo en ser recuperada.
+ rss:
+ title_all: Discusión do conxunto de cambios no OpenStreetMap
+ title_particular: 'Conversa do conxunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
+ comment: 'Comentario novo sobre o conxunto de cambios #%{changeset_id} de %{author}'
+ commented_at_html: Actualizado hai %{when}
+ commented_at_by_html: Actualizado hai %{when} por %{user}
+ full: Conversa completa
diary_entry:
new:
title: Nova entrada no diario
+ publish_button: Publicar
list:
title: Diarios de usuarios
title_friends: Diarios de amigos
title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
- user_title: 'Diario de %{user}'
- in_language_title: 'Entradas de diario en %{language}'
+ user_title: Diario de %{user}
+ in_language_title: Entradas de diario en %{language}
new: Nova entrada no diario
- new_title: >
- Redactar unha nova entrada no seu diario
- de usuario
+ new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
no_entries: Non hai entradas no diario
recent_entries: Entradas recentes no diario
older_entries: Entradas máis vellas
save_button: Gardar
marker_text: Lugar da entrada do diario
view:
- title: 'Diario de %{user} | %{title}'
- user_title: 'Diario de %{user}'
+ title: Diario de %{user} | %{title}
+ user_title: Diario de %{user}
leave_a_comment: Deixar un comentario
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
- login: Acceda ao sistema
+ login: Iniciar sesión
save_button: Gardar
no_such_entry:
title: Non hai tal entrada de diario
heading: 'Non hai ningunha entrada co id: %{id}'
- body: 'Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.'
+ body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe
+ a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
diary_entry:
- posted_by: 'Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}'
- comment_link: Comentar esta entrada
+ posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
+ comment_link: Comentar nesta entrada
reply_link: Responder a esta entrada
comment_count:
one: '%{count} comentario'
hide_link: Agochar esta entrada
confirm: Confirmar
diary_comment:
- comment_from: 'Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}'
+ comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
hide_link: Agochar este comentario
confirm: Confirmar
location:
edit: Editar
feed:
user:
- title: 'Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}'
- description: 'Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}'
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
+ description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
language:
- title: 'Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}'
- description: 'Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}'
+ title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
+ description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
+ %{language_name}
all:
title: Entradas no diario do OpenStreetMap
- description: >
- Entradas recentes no diario dos usuarios
- do OpenStreetMap
+ description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
comments:
- has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario'
+ has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
+ de diario'
post: Publicar
when: Cando
comment: Comentario
- ago: 'hai %{ago}'
+ ago: hai %{ago}
newer_comments: Comentarios máis recentes
older_comments: Comentarios máis vellos
- export:
- title: Exportar
- start:
- area_to_export: Zona a exportar
- manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
- format_to_export: Formato de exportación
- osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
- map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
- embeddable_html: HTML incorporable
- licence: Licenza
- export_details: 'Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).'
- too_large:
- advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes listadas a continuación:'
- body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:'
- planet:
- title: Planeta OSM
- description: >
- Copias actualizadas regularmente da base
- de datos do OpenStreetMap ao completo
- overpass:
- title: Pasarela da API
- description: >
- Descargar esta caixa desde un espello da
- base de datos do OpenStreetMap
- geofabrik:
- title: Descargas Geofabrik
- description: >
- Extraccións actualizadas regularmente
- dalgúns continentes, países e cidades
- seleccionados
- metro:
- title: Extraccións Metro
- description: >
- Extraccións das maiores cidades do
- mundo e as súas zonas próximas
- other:
- title: Outras fontes
- description: >
- Fontes adicionais listadas no wiki do
- OpenStreetMap
- options: Opcións
- format: Formato
- scale: Escala
- max: máx.
- image_size: Tamaño da imaxe
- zoom: Zoom
- add_marker: Engadir un marcador ao mapa
- latitude: 'Lat:'
- longitude: 'Lon:'
- output: Saída
- paste_html: >
- Pegue o código HTML para incluílo na
- páxina web
- export_button: Exportar
geocoder:
search:
title:
- latlon: 'Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>'
- us_postcode: 'Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
- uk_postcode: 'Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
- ca_postcode: 'Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
- osm_nominatim: 'Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
- geonames: 'Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
- osm_nominatim_reverse: 'Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
- geonames_reverse: 'Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
+ latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
+ ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
+ cable_car: Teleférico
chair_lift: Teleférico
drag_lift: Telesquí
+ gondola: Telecabina
+ platter: Telesquí
+ pylon: Torre de alta tensión
station: Estación de telesquí
+ t-bar: Telesquí de barra de metal en T
aeroway:
aerodrome: Aeródromo
+ airstrip: Aeródromo
apron: Plataforma
gate: Porta
+ hangar: Hangar
helipad: Heliporto
+ holding_position: Posición de espera
+ parking_position: Posición de estacionamento
runway: Pista
taxiway: Vía de circulación do aeroporto
terminal: Terminal
amenity:
- airport: Aeroporto
+ animal_shelter: Abeiro de animais
arts_centre: Centro artístico
- artwork: Obra de arte
atm: Caixeiro automático
- auditorium: Auditorio
bank: Banco
bar: Bar
bbq: Barbacoa
bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
biergarten: Terraza
+ boat_rental: Aluguer de botes
brothel: Prostíbulo
bureau_de_change: Casa de cambio
bus_station: Estación de autobuses
car_wash: Lavadoiro de coches
casino: Casino
charging_station: Estación de carga
+ childcare: Gardería
cinema: Cine
clinic: Clínica
- club: Club
+ clock: Reloxo
college: Instituto
community_centre: Centro comunitario
courthouse: Xulgado
crematorium: Crematorio
dentist: Dentista
doctors: Médicos
- dormitory: Residencia universitaria
drinking_water: Auga potable
driving_school: Escola de condución
embassy: Embaixada
- emergency_phone: Teléfono de emerxencia
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de transbordadores
- fire_hydrant: Boca de incendios
fire_station: Parque de bombeiros
food_court: Área de restauración
fountain: Fonte
fuel: Combustible
+ gambling: Xogos de azar
grave_yard: Cemiterio
- gym: Ximnasio
- hall: Sala de reunións
- health_centre: Centro de saúde
+ grit_bin: Caixa de xemas
hospital: Hospital
- hotel: Hotel
hunting_stand: Lugar de caza
ice_cream: Xeadaría
kindergarten: Xardín de infancia
library: Biblioteca
- market: Mercado
marketplace: Praza de mercado
- mountain_rescue: Rescate de montaña
+ monastery: Mosteiro
+ motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
nightclub: Club nocturno
- nursery: Parvulario
nursing_home: Residencia para a terceira idade
office: Oficina
- park: Parque
parking: Aparcadoiro
+ parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
+ parking_space: Espazo para aparcadoiro
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Lugar de culto
police: Policía
prison: Prisión
pub: Pub
public_building: Edificio público
- public_market: Mercado público
- reception_area: Zona de recepción
recycling: Punto de reciclaxe
restaurant: Restaurante
retirement_home: Residencia de xubilados
school: Escola
shelter: Abeiro
shop: Tenda
- shopping: Comercio
shower: Ducha
social_centre: Centro social
social_club: Club social
social_facility: Servizos sociais
studio: Estudio
- supermarket: Supermercado
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfono público
veterinary: Clínica veterinaria
village_hall: Concello
waste_basket: Cesto do lixo
- wifi: Acceso WiFi
- WLAN: Acceso WiFi
+ waste_disposal: Contedor de lixo
+ water_point: Punto de auga
youth_centre: Casa da xuventude
boundary:
administrative: Límite administrativo
protected_area: Zona protexida
bridge:
aqueduct: Acueduto
+ boardwalk: Pasarela
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaduto
- yes: Ponte
+ "yes": Ponte
building:
- yes: Construción
+ "yes": Construción
+ craft:
+ brewery: Fábrica de cervexa
+ carpenter: Carpinteiro
+ electrician: Electricista
+ gardener: Xardineiro
+ painter: Pintor
+ photographer: Fotógrafo
+ plumber: Fontaneiro
+ shoemaker: Zapateiro
+ tailor: Xastre
+ "yes": Tenda de artesanía
emergency:
- fire_hydrant: Boca de incendios
+ ambulance_station: Base de ambulancias
+ assembly_point: Punto de reagrupamento
+ defibrillator: Desfibrilador
+ landing_site: Lugar de aterrizaxe de emerxencia
phone: Teléfono de emerxencia
+ water_tank: Tanque de auga de emerxencia
+ "yes": Emerxencia
highway:
+ abandoned: Estrada abandonada
bridleway: Pista de cabalos
bus_guideway: Liña de autobuses guiados
bus_stop: Parada de autobús
- byway: Camiño secundario
construction: Autoestrada en construción
+ corridor: Corredor
cycleway: Pista de bicicletas
+ elevator: Ascensor
emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
footway: Carreiro
ford: Vao
+ give_way: Sinal de ceda o paso
living_street: Rúa residencial
milestone: Miliario
- minor: Estrada lateral
motorway: Autoestrada
- motorway_junction: Cruzamento de autovías
+ motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
motorway_link: Enlace de autoestrada
+ passing_place: Lugar de paso
path: Camiño
pedestrian: Camiño peonil
platform: Plataforma
primary_link: Estrada principal
proposed: Proxecto de estrada
raceway: Circuíto
- residential: Residencial
+ residential: Estrada residencial
rest_area: Área de lecer
road: Estrada
secondary: Estrada secundaria
services: Área de servizo
speed_camera: Radar
steps: Chanzos
+ stop: Sinal de stop
street_lamp: Luminaria
- stile: Escada
tertiary: Estrada terciaria
tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista
+ traffic_signals: Sinais de tráfico
trail: Pista
trunk: Estrada nacional
trunk_link: Estrada nacional
+ turning_loop: Círculo de xiro
unclassified: Estrada sen clasificar
- unsurfaced: Estrada non pavimentada
+ "yes": Estrada
historic:
archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
battlefield: Campo de batalla
boundary_stone: Marco
- building: Construción
+ building: Edificio histórico
+ bunker: Búnker
castle: Castelo
church: Igrexa
+ city_gate: Porta da cidade
citywalls: Muralla
fort: Forte
+ heritage: Patrimonio da humanidade
house: Casa
icon: Icona
manor: Casa señorial
memorial: Memorial
mine: Mina
+ mine_shaft: Pozo mineiro
monument: Monumento
- museum: Museo
+ roman_road: Estrada romana
ruins: Ruínas
+ stone: Pedra
tomb: Sepulcro
tower: Torre
- wayside_cross: Cruce de camiños
+ wayside_cross: Cruceiro
wayside_shrine: Santuario no camiño
wreck: Pecio
+ "yes": Sitio histórico
+ junction:
+ "yes": Intersección
landuse:
allotments: Hortas
basin: Cunca
military: Zona militar
mine: Mina
orchard: Horta
- nature_reserve: Reserva natural
- park: Parque
- piste: Pista
quarry: Canteira
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Área recreativa
road: Zona de estrada
village_green: Parque municipal
vineyard: Viñedo
- wetland: Pantano
- wood: Madeira
+ "yes": Uso do solo
leisure:
beach_resort: Balneario
bird_hide: Observatorio de aves
common: Terreo común
+ dog_park: Parque canino
+ firepit: Fogueira
fishing: Área de pesca
+ fitness_centre: Ximnasio (fitness)
fitness_station: Ximnasio
garden: Xardín
golf_course: Campo de golf
+ horse_riding: Hípica
ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
marina: Porto deportivo
miniature_golf: Minigolf
pitch: Cancha deportiva
playground: Patio de recreo
recreation_ground: Área recreativa
+ resort: Centro turístico
sauna: Sauna
slipway: Varadoiro
sports_centre: Centro deportivo
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreiras
water_park: Parque acuático
+ "yes": Ocio
+ man_made:
+ adit: Galería de acceso
+ beacon: Baliza
+ beehive: Colmea
+ breakwater: Crebaondas
+ bridge: Ponte
+ bunker_silo: Búnker
+ chimney: Cheminea
+ crane: Guindastre
+ dolphin: Poste de amarradura
+ dyke: Dique
+ embankment: Terraplén
+ flagpole: Mastro
+ gasometer: Gasómetro
+ groyne: Dique
+ kiln: Forno
+ lighthouse: Faro
+ mast: Mastro
+ mine: Mina
+ mineshaft: Pozo mineiro
+ monitoring_station: Estación de monitorización
+ petroleum_well: Pozo petrolífero
+ pier: Peirao
+ pipeline: Tubaxe
+ silo: Silo
+ storage_tank: Tanque de almacenaxe
+ surveillance: Vixilancia
+ tower: Torre
+ wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
+ watermill: Muíño hidráulico
+ water_tower: Torre de auga
+ water_well: Pozo
+ water_works: Planta de tratamento de augas
+ windmill: Muíño de vento
+ works: Fábrica
+ "yes": Artificial
military:
airfield: Aeródromo militar
barracks: Barracas
bunker: Búnker
+ "yes": Militar
mountain_pass:
- yes: Porto de montaña
+ "yes": Porto de montaña
natural:
bay: Baía
beach: Praia
cape: Cabo
cave_entrance: Entrada de cova
- channel: Canal
cliff: Cantil
crater: Cráter
dune: Duna
- feature: Elemento
fell: Brañal
fjord: Fiorde
forest: Bosque
geyser: Géyser
glacier: Glaciar
+ grassland: Pradaría
heath: Breixeira
hill: Outeiro
island: Illa
point: Punto
reef: Arrecife
ridge: Crista
- river: Río
rock: Rocha
+ saddle: Outeiro
+ sand: Area
scree: Pedregal
scrub: Matogueira
- shoal: Cardume
spring: Primavera
stone: Pedra
strait: Estreito
volcano: Volcán
water: Auga
wetland: Pantano
- wetlands: Pantano
wood: Bosque
office:
accountant: Contable
+ administrative: Administración
architect: Arquitecto
+ association: Asociación
company: Empresa
+ educational_institution: Institución educativa
employment_agency: Axencia de emprego
estate_agent: Axencia inmobiliaria
government: Oficina gobernamental
insurance: Oficina de seguros
+ it: Oficina informática
lawyer: Avogado
ngo: Oficina dunha ONG
telecommunication: Oficina de telecomunicacións
travel_agent: Axencia de viaxes
- yes: Oficina
+ "yes": Oficina
place:
- airport: Aeroporto
+ allotments: Hortas
city: Cidade
+ city_block: Quinteiro
country: País
county: Condado
farm: Granxa
islet: Illote
isolated_dwelling: Vivenda illada
locality: Localidade
- moor: Páramo
municipality: Municipio
neighbourhood: Veciñanza
postcode: Código postal
+ quarter: Trimestre
region: Rexión
sea: Mar
+ square: Praza
state: Estado/Provincia
subdivision: Subdivisión
suburb: Barrio
town: Cidade
unincorporated_area: Área non incorporada
village: Vila
+ "yes": Lugar
railway:
abandoned: Vía de tren abandonada
construction: Vía ferroviaria en construción
disused: Vía ferroviaria en desuso
- disused_station: Estación de trens en desuso
funicular: Vía de funicular
halt: Parada de trens
- historic_station: Estación de trens histórica
junction: Unión de vías ferroviarias
level_crossing: Paso a nivel
light_rail: Metro lixeiro
spur: Vía ramificada
station: Estación de ferrocarril
stop: Parada de ferrocarril
- subway: Estación de metro
+ subway: Metro
subway_entrance: Boca de metro
switch: Puntos de cambio de vía
tram: Vía de tranvías
tram_stop: Parada de tranvías
- yard: Estación de clasificación
shop:
alcohol: Tenda de licores
antiques: Tenda de antigüidades
beauty: Tenda de produtos de beleza
beverages: Tenda de bebidas
bicycle: Tenda de bicicletas
+ bookmaker: Casa de apostas
books: Libraría
boutique: Boutique
butcher: Carnizaría
copyshop: Tenda de fotocopias
cosmetics: Tenda de cosméticos
deli: Tenda de delicias
- department_store: Gran almacén
+ department_store: Grandes almacéns
discount: Tenda de descontos
doityourself: Tenda de bricolaxe
dry_cleaning: Limpeza en seco
hairdresser: Perrucaría
hardware: Ferraxaría
hifi: Hi-Fi
- insurance: Aseguradora
+ houseware: Tenda de artigos para casa
+ interior_decoration: Decoración de interiores
jewelry: Xoiaría
kiosk: Quiosco
+ kitchen: Tenda de cociñas
laundry: Lavandaría
+ lottery: Lotaría
mall: Centro comercial
market: Mercado
+ massage: Masaxe
mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
motorcycle: Tenda de motocicletas
music: Tenda de música
optician: Oftalmólogo
organic: Tenda de alimentos orgánicos
outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
+ paint: Tenda de pintura
+ pawnbroker: Prestamista
pet: Tenda de mascotas
pharmacy: Farmacia
photo: Tenda de fotografía
- salon: Salón de beleza
+ seafood: Marisco
second_hand: Tenda de segunda man
shoes: Zapataría
- shopping_centre: Centro comercial
sports: Tenda de deportes
stationery: Papelaría
supermarket: Supermercado
tailor: Xastraría
+ ticket: Tenda de billetes
+ tobacco: Estanco
toys: Xoguetaría
travel_agency: Axencia de viaxes
+ tyres: Tenda de rodas
+ vacant: Tenda vacante
+ variety_store: Tenda de variedades
video: Tenda de vídeos
- wine: Tenda de licores
- yes: Tenda
+ wine: Tenda de viño
+ "yes": Tenda
tourism:
alpine_hut: Cabana alpina
+ apartment: Apartamento
artwork: Obra de arte
attraction: Atracción
bed_and_breakfast: Cama e almorzo
camp_site: Campamento
caravan_site: Sitio de caravanas
chalet: Chalé
+ gallery: Galería
guest_house: Albergue
hostel: Hostal
hotel: Hotel
information: Información
- lean_to: Caseta
motel: Motel
museum: Museo
picnic_site: Sitio de pícnic
theme_park: Parque temático
- valley: Val
viewpoint: Miradoiro
zoo: Zoolóxico
tunnel:
+ building_passage: Pasaxe do edificio
culvert: Sumidoiro
- yes: Túnel
+ "yes": Túnel
waterway:
artificial: Vía fluvial artificial
boatyard: Estaleiro
canal: Canal
- connector: Conexión de vía de auga
dam: Encoro
derelict_canal: Canal abandonado
ditch: Cuneta
drain: Sumidoiro
lock: Esclusa
lock_gate: Esclusa
- mineral_spring: Fonte mineral
mooring: Atraque
rapids: Rápidos
river: Río
- riverbank: Beira do río
stream: Arroio
wadi: Uadi
waterfall: Fervenza
- water_point: Punto de auga
weir: Vaira
+ "yes": Curso de auga
admin_levels:
level2: Fronteira do país
level4: Fronteira do estado/provincia
level10: Fronteira do barrio
description:
title:
- osm_nominatim: 'Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
- geonames: 'Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
+ osm_nominatim: Localización desde <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
cities: Cidades
towns: Municipios
results:
no_results: Non se atopou ningún resultado
more_results: Máis resultados
- distance:
- one: arredor de 1km
- zero: menos de 1km
- other: 'arredor de %{count}km'
- direction:
- south_west: suroeste
- south: sur
- south_east: sueste
- east: leste
- north_east: nordés
- north: norte
- north_west: noroeste
- west: oeste
layouts:
logo:
- alt_text: Logo do OpenStreetMap
+ alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
home: Ir á localización inicial
logout: Saír
- log_in: Rexistro
+ log_in: Iniciar sesión
log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
sign_up: Rexistrarse
- start_mapping: Comezar a cartografiar
+ start_mapping: Comezar a cartografar
sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
edit: Editar
history: Historial
gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
user_diaries: Diarios de usuario
user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
- edit_with: 'Editar con %{editor}'
+ edit_with: Editar con %{editor}
tag_line: O mapa mundial libre
- intro_header: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap!
- intro_text: >
- O OpenStreetMap é un mapa do mundo,
- creado por xente coma vostede e de libre
- uso baixo unha licenza aberta.
+ intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
+ intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
+ e de libre uso baixo unha licenza aberta.
intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
- partners_html: 'O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.'
- partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
+ partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, e
+ outros %{partners}.
+ partners_ucl: UCL
partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: socios
- osm_offline: >
- A base de datos do OpenStreetMap
- atópase desconectada mentres realizamos
+ osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
traballos de mantemento nela.
- osm_read_only: >
- A base de datos do OpenStreetMap
- atópase en modo de só lectura mentres
- realizamos traballos de mantemento nela.
- donate: 'Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.'
+ osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
+ mentres realizamos traballos de mantemento nela.
+ donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
help: Axuda
about: Acerca de
copyright: Dereitos de autoría
community: Comunidade
community_blogs: Blogues da comunidade
- community_blogs_title: >
- Blogues de membros da comunidade do
- OpenStreetMap
+ community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
foundation: Fundación
foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
make_a_donation:
text: Facer unha doazón
learn_more: Máis información
more: Máis
- license_page:
- foreign:
- title: Acerca desta tradución
- text: 'En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá'
- english_link: a orixinal en inglés
- native:
- title: Acerca desta páxina
- text: 'Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.'
- native_link: versión en galego
- mapping_link: comezar a contribuír
- legal_babble:
- title_html: Dereitos de autoría e licenza
- intro_1_html: |
- O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a
- href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
- Commons Open Database License</a> (ODbL).
- intro_2_html: |
- Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
- na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
- colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
- que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
- <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
- legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
- intro_3_html: |
- Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
- atópanse baixo a licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
- Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
- credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
- credit_1_html: |
- Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos colaboradores do
- OpenStreetMap”.
- credit_2_html: |
- Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open
- Database License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos
- están baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con
- <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright/gl">esta páxina</a>.
- Como alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun
- formulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios
- nos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos
- que dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto
- "OpenStreetMap" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,
- se fose relevante, a creativecommons.org.
- credit_3_html: |
- Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
- Por exemplo:
- attribution_example:
- alt: >
- Exemplo de como recoñecer o
- OpenStreetMap nunha páxina web
- title: Exemplo de recoñecemento
- more_title_html: Máis información
- more_1_html: |
- Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">preguntas máis frecuentes
- sobre asuntos legais</a>.
- more_2_html: |
- Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
- mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
- Vexa a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">política de uso da API</a>,
- a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">política de uso de cuadrantes</a>
- e a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">política de uso do Nominatim</a>.
- contributors_title_html: Os nosos colaboradores
- contributors_intro_html: |
- Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
- datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
- e outras fontes, entre elas:
- contributors_at_html: |
- <strong>Austria:</strong> Contén datos de
- <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
- <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
- <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
- Land Tirol (baixo a licenza <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
- contributors_ca_html: |
- <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
- GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
- Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
- Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
- Statistics Canada).
- contributors_fi_html: |
- <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
- National Land Survey of Finland's Topographic Database
- e outros conxuntos de datos, baixo a
- <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licenza NLSFI</a>.
- contributors_fr_html: |
- <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
- Direction Générale des Impôts.
- contributors_nl_html: |
- <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de © AND, 2007
- (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
- contributors_nz_html: |
- <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
- Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
- contributors_za_html: |
- <strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no
- <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
- National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
- contributors_gb_html: |
- <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
- Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
- 2010-12.
- contributors_footer_1_html: |
- Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
- para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
- colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
- contributors_footer_2_html: |
- A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
- orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
- dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
- infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
- infringement_1_html: |
- Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
- fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
- o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
- infringement_2_html: |
- Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
- á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
- o noso <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
- para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
- <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
- welcome_page:
- title: Reciba a nosa benvida!
- introduction_html: >
- Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o
- mapa do mundo libre e editable. Agora
- que está rexistrado, xa pode empezar a
- cartografiar. Velaquí hai unha guía
- rápida das cousas máis importantes que
- necesita saber.
- whats_on_the_map:
- title: Que hai no mapa
- on_html: 'O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese.'
- off_html: 'O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel.'
- basic_terms:
- title: Vocabulario básico para cartografiar
- paragraph_1_html: >
- O OpenStreetMap ten unha xerga propia.
- Velaquí hai unhas palabras clave que
- son de utilidade.
- editor_html: 'Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa.'
- node_html: 'Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.'
- way_html: 'Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio.'
- tag_html: 'Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.'
- questions:
- title: Ten algunha pregunta?
- paragraph_1_html: |
- O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
- preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
- <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
- start_mapping: Comezar a cartografiar
- add_a_note:
- title: >
- Non ten tempo para editar? Engada unha
- nota!
- paragraph_1_html: >
- Se soamente quere corrixir unha pequena
- cousa e non ten tempo de rexistrarse e
- aprender a editar, engadir unha nota é
- moi sinxelo.
- paragraph_2_html: "Vaia <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e prema na icona de notas: <span class='icon note'></span>. Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo."
- fixthemap:
- title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
- how_to_help:
- title: Como axudar
- join_the_community:
- title: Únase á comunidade
- explanation_html: |
- Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
- unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
- add_a_note:
- instructions_html: |
- Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
- Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
- arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
- other_concerns:
- title: Outras preocupacións
- help_page:
- title: Obter axuda
- introduction: |
- O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
- así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
- welcome:
- url: /welcome
- title: Dámoslle a benvida ao OSM
- description: >
- Comece con esta guía rápida cos
- principios básicos do OpenStreetMap.
- help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: help.openstreetmap.org
- description: >
- Formule unha pregunta ou busque
- respostas no sitio de preguntas e
- respostas do OSM.
- wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
- title: wiki.openstreetmap.org
- about_page:
- next: Seguinte
- copyright_html: '<span>©</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap'
- local_knowledge_title: Coñecemento local
- community_driven_title: Dirixido pola comunidade
- open_data_title: Datos libres
- partners_title: Socios
notifier:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario'
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
hi: 'Ola %{to_user}:'
- header: '%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto "%{subject}":'
- footer: 'Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}'
+ header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
+ "%{subject}":'
+ footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
+ ou responder en %{replyurl}
message_notification:
hi: 'Ola %{to_user}:'
- header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto "%{subject}":'
- footer_html: 'Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}'
+ header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
+ "%{subject}":'
+ footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
friend_notification:
+ hi: 'Ola %{to_user}:'
subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo'
had_added_you: '%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap.'
- see_their_profile: 'Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.'
- befriend_them: 'Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.'
+ see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
+ befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: 'Ola:'
your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
and_no_tags: e sen etiquetas.
failure:
subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
- failed_to_import: 'erro ao importar. Aquí está o erro:'
- more_info_1: >
- Máis información sobre os erros de
- importación GPX e como evitalos
+ failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
+ more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
more_info_2: 'pódense atopar en:'
success:
subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
- loaded_successfully: 'cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.'
+ loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points}
+ puntos posibles.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
greeting: Boas!
- created: 'Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.'
- confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
- welcome: >
- Despois de confirmar a súa conta,
- proporcionarémoslle algunha
- información adicional como axuda para
- comezar.
+ created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
+ confirm: 'Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
+ Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:'
+ welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información
+ adicional como axuda para comezar.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
email_confirm_plain:
greeting: 'Ola:'
- hopefully_you: 'Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.'
- click_the_link: >
- Se este é vostede, prema na seguinte
- ligazón para confirmar a modificación.
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
+ correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
+ a modificación.
email_confirm_html:
greeting: 'Ola:'
- hopefully_you: 'Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.'
- click_the_link: >
- Se este é vostede, prema na seguinte
- ligazón para confirmar a modificación.
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de
+ correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar
+ a modificación.
lost_password:
subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
lost_password_plain:
greeting: 'Ola:'
- hopefully_you: >
- Alguén (probablemente vostede) pediu o
- restablecemento do contrasinal desta
- conta de correo electrónico en
- openstreetmap.org.
- click_the_link: >
- Se este é vostede, prema na seguinte
- ligazón para restablecer o seu
- contrasinal.
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
+ desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
+ o seu contrasinal.
lost_password_html:
greeting: 'Ola:'
- hopefully_you: >
- Alguén (probablemente vostede) pediu o
- restablecemento do contrasinal desta
- conta de correo electrónico en
- openstreetmap.org.
- click_the_link: >
- Se este é vostede, prema na seguinte
- ligazón para restablecer o seu
- contrasinal.
+ hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
+ desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
+ click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
+ o seu contrasinal.
note_comment_notification:
anonymous: Un usuario anónimo
greeting: 'Ola:'
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese'
- your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
+ que ten interese'
+ your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa
+ preto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de
+ mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
+ ten interese'
your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que
+ vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
+ que ten interese'
your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
- details: 'Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.'
- message:
+ commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que
+ vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
+ details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ hi: Ola %{to_user},
+ greeting: Ola,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun dos teus conxuntos
+ de cambios'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de cambios
+ no que vostede está interesado'
+ your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
+ de cambios creado o %{time}'
+ commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de cambios
+ de mapa que está seguindo, creado por %{changeset_author} o %{time}'
+ partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_without_comment: sen comentarios
+ details: Máis detalles sobre o conxunto de cambios poden atoparse en %{url}.
+ unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de cambios,
+ visite %{url} e prema en "darse de baixa".
+ messages:
inbox:
title: Caixa de entrada
my_inbox: A miña caixa de entrada
outbox: caixa de saída
- messages: 'Ten %{new_messages} e %{old_messages}'
+ messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensaxe nova'
other: '%{count} mensaxes novas'
from: De
subject: Asunto
date: Data
- no_messages_yet: 'Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?'
- people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
+ no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
+ con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
message_summary:
unread_button: Marcar como non lido
read_button: Marcar como lido
reply_button: Responder
- delete_button: Borrar
+ destroy_button: Borrar
new:
title: Enviar unha mensaxe
- send_message_to: 'Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}'
+ send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
subject: Asunto
body: Corpo
send_button: Enviar
back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
message_sent: Mensaxe enviada
- limit_exceeded: >
- Estivo enviando unha morea de mensaxes
- ultimamente. Agarde uns intres antes de
- intentar enviar máis.
+ limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns
+ intres antes de intentar enviar máis.
no_such_message:
title: Non se atopou a mensaxe
heading: Non se atopou a mensaxe
body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
outbox:
title: Caixa de saída
- my_inbox: 'A miña %{inbox_link}'
+ my_inbox: A miña %{inbox_link}
inbox: caixa de entrada
outbox: caixa de saída
messages:
- one: 'Vostede enviou %{count} mensaxe'
- other: 'Vostede enviou %{count} mensaxes'
+ one: Vostede enviou %{count} mensaxe
+ other: Vostede enviou %{count} mensaxes
to: Para
subject: Asunto
date: Data
- no_sent_messages: 'Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?'
+ no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
+ con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
reply:
- wrong_user: 'Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.'
- read:
+ wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder
+ non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
+ show:
title: Ler a mensaxe
from: De
subject: Asunto
date: Data
reply_button: Responder
unread_button: Marcar como non lida
+ destroy_button: Borrar
back: Volver
to: Para
- wrong_user: 'Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.'
+ wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler
+ non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
+ correcto para ler a resposta.
sent_message_summary:
- delete_button: Borrar
+ destroy_button: Borrar
mark:
as_read: Mensaxe marcada como lida
as_unread: Mensaxe marcada como non lida
- delete:
- deleted: Mensaxe borrada
+ destroy:
+ destroyed: Mensaxe borrada
site:
+ about:
+ next: Seguinte
+ copyright_html: <span>©</span>Colaboradores do<br>OpenStreetMap
+ used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a miles de sitios web, aplicacións
+ para móbiles e dispositivos físicos'
+ lede_text: |-
+ O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
+ de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
+ local_knowledge_title: Coñecemento local
+ local_knowledge_html: |-
+ O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
+ de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
+ son correctos e están actualizados.
+ community_driven_title: Dirixido pola comunidade
+ community_driven_html: |-
+ A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cada día máis persoas se unen a ela.
+ Entre os nosos colaboradores hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
+ que se ocupan de manter os servidores do OSM, colaboradores de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
+ e moitas outras persoas.
+ Para obter máis información sobre a comunidade, consulte o
+ <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
+ <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
+ <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
+ o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
+ open_data_title: Datos libres
+ open_data_html: |-
+ Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode usalos libremente e para calquera finalidade
+ sempre que recoñeza ao OpenStreetMap e mailos seus colaboradores como os autores dos datos. Se modifica os datos
+ ou os utiliza dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
+ legal_title: Legal
+ legal_html: "Este sitio e outros servizos relacionados son formalmente xestionados
+ pola \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
+ \nen nome da comunidade. A utilización de tódolos servizos operados pola OSMF
+ atópase suxeita\nás nosas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
+ de Uso Aceptable</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
+ \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte coa OSMF</a>
+ \nse ten cuestións relacionadas coas licenzas, dereitos de autor, cuestións
+ legais ou problemas.\n<br>\nOpenStreetMap, o logotipo da lupa e o State of
+ the Map son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
+ comerciais rexistadas da OSMF</a>."
+ partners_title: Socios
+ copyright:
+ foreign:
+ title: Acerca desta tradución
+ text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
+ a páxina en inglés prevalecerá
+ english_link: a orixinal en inglés
+ native:
+ title: Acerca desta páxina
+ text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
+ volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
+ de autor e %{mapping_link}.
+ native_link: versión en galego
+ mapping_link: comezar a contribuír
+ legal_babble:
+ title_html: Dereitos de autoría e licenza
+ intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">®</a></sup>
+ está dispoñible baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
+ Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
+ OpenStreetMap</a> (OSMF)."
+ intro_2_html: |-
+ Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
+ na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
+ colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
+ que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
+ <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
+ legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
+ intro_3_html: |-
+ Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
+ atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+ Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
+ credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
+ credit_1_html: |-
+ Pedímoslle que acredite o traballo así: “© dos colaboradores do
+ OpenStreetMap”.
+ credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo
+ a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que
+ os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
+ con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo
+ alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario
+ de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
+ medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
+ impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais
+ poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
+ e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
+ credit_3_html: |-
+ Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
+ Por exemplo:
+ attribution_example:
+ alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
+ title: Exemplo de recoñecemento
+ more_title_html: Máis información
+ more_1_html: |-
+ Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos na <a
+ href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza de OSMF</a>.
+ more_2_html: |-
+ Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un
+ mapa API gratuíto aos desenvolvedores.
+ Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
+ a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
+ e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
+ contributors_title_html: Os nosos colaboradores
+ contributors_intro_html: |-
+ Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos
+ datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
+ e outras fontes, entre elas:
+ contributors_at_html: |-
+ <strong>Austria:</strong> Contén datos de
+ <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
+ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+ <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
+ Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
+ contributors_ca_html: |-
+ <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
+ GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
+ Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
+ Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
+ Statistics Canada).
+ contributors_fi_html: |-
+ <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
+ National Land Survey of Finland's Topographic Database
+ e outros conxuntos de datos, baixo a
+ <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
+ contributors_fr_html: |-
+ <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
+ Direction Générale des Impôts.
+ contributors_nl_html: |-
+ <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de © AND, 2007
+ (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
+ contributors_nz_html: |-
+ <strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no
+ Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.
+ contributors_si_html: |-
+ <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
+ <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
+ <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
+ (información pública de Eslovenia).
+ contributors_za_html: |-
+ <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
+ <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
+ National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
+ contributors_gb_html: |-
+ <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
+ Survey © Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
+ 2010-12.
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
+ para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
+ href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
+ colaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: |-
+ A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
+ orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,
+ dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
+ infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
+ infringement_1_html: |-
+ Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
+ fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
+ o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
+ infringement_2_html: |-
+ Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
+ á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte
+ o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
+ para retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso
+ <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulario en liña</a>.
+ trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap, o logotipo coa lupa e ''State of the Map''
+ son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
+ sobre a utilización das marcas, por favor consulte a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
+ de Licenzas</a>.
index:
- js_1: >
- Está a usar un navegador que non
- soporta o JavaScript ou teno
- desactivado.
- js_2: >
- O OpenStreetMap emprega JavaScript para
- o seu mapa estático e dinámico.
+ js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
+ js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
permalink: Ligazón permanente
shortlink: Atallo
createnote: Engadir unha nota
license:
- copyright: >
- Dereitos de autor do OpenStreetMap e os
- seus colaboradores, baixo unha licenza
- aberta
- remote_failed: >
- Fallo de edición; comprobe que ou ben
- JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e
- que a opción do control remoto estea
- activada
+ copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
+ unha licenza aberta
+ remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor
+ estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
edit:
- not_public: >
- Non fixo que as súas edicións fosen
- públicas.
- not_public_description: 'Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.'
+ not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
+ not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer
+ as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
user_page_link: páxina de usuario
anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
- flash_player_required: 'Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.'
- potlatch_unsaved_changes: >
- Ten cambios sen gardar. (Para gardar no
- Potlatch, ten que desmarcar o camiño
- actual ou o punto, se está a editar no
- modo en vivo, ou premer sobre o botón
- "Gardar".)
- potlatch2_not_configured: >
- O Potlatch 2 non está configurado;
- véxase
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
- potlatch2_unsaved_changes: >
- Ten cambios sen gardar. (Para gardar no
- Potlatch 2, prema en "Gardar".)
+ flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
+ Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
+ Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
+ están dispoñíbeis outras opcións</a> para editar OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch,
+ ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en
+ vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
+ potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
+ para obter máis información
+ potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch
+ 2, prema en "Gardar".)
id_not_configured: iD non está configurado
- no_iframe_support: >
- O seu navegador non soporta os iframes
- HTML, necesarios para esta
- característica.
+ no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
+ esta característica.
+ export:
+ title: Exportar
+ area_to_export: Zona a exportar
+ manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
+ format_to_export: Formato de exportación
+ osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
+ map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
+ embeddable_html: HTML embebíbel
+ licence: Licenza
+ export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
+ Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Se a exportación anterior falla, considere utilizar unha das fontes
+ listadas a continuación:'
+ body: 'Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap.
+ Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes
+ para as descargas masivas de datos:'
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap
+ ó completo
+ overpass:
+ title: Pasarela da API
+ description: Descargar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Descargas de Geofabrik
+ description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
+ países e cidades seleccionados
+ metro:
+ title: Extraccións do Metro
+ description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
+ other:
+ title: Outras fontes
+ description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
+ options: Opcións
+ format: Formato
+ scale: Escala
+ max: máx.
+ image_size: Tamaño da imaxe
+ zoom: Zoom
+ add_marker: Engadir un marcador ao mapa
+ latitude: 'Lat:'
+ longitude: 'Lon:'
+ output: Saída
+ paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
+ export_button: Exportar
+ fixthemap:
+ title: Informar dun problema/Corrixir o mapa
+ how_to_help:
+ title: Como axudar
+ join_the_community:
+ title: Únase á comunidade
+ explanation_html: |-
+ Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
+ unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
+ add_a_note:
+ instructions_html: |-
+ Simplemente, prema en <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
+ Isto ha engadir un marcador ao mapa que pode mover
+ arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas investigarán iso.
+ other_concerns:
+ title: Outras preocupacións
+ explanation_html: |-
+ Se lle preocupa como se usan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, consulte a
+ <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
+ <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
+ help:
+ title: Obter axuda
+ introduction: |-
+ O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder preguntas,
+ así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Dámoslle a benvida ao OSM
+ description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
+ title: Guía do principiante
+ description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Formule unha pregunta ou busque respostas no sitio de preguntas
+ e respostas do OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Listas de correo
+ description: Pregunta ou conversa sobre temas interesantes nun amplo abano
+ de listas de correo temáticas ou rexionais.
+ forums:
+ title: Foros
+ description: Preguntas e conversas para os que prefiren unha interface do
+ estilo carteleira de anuncios.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Conversa interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
+ temas.
+ switch2osm:
+ title: Migra a OSM
+ description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
+ outros servizos baseados en OpenStreetMap.
+ wiki:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: No wiki atopará documentación detallada do OSM.
sidebar:
search_results: Resultados da procura
close: Pechar
search:
search: Procurar
- where_am_i: Onde estou?
- where_am_i_title: >
- Describa a localización actual usando o
- motor de procuras
+ get_directions: Obter indicacións
+ get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
+ from: De
+ to: A
+ where_am_i: Onde está isto?
+ where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
submit_text: Ir
+ reverse_directions_text: Inverter as direccións
key:
table:
entry:
motorway: Autoestrada
+ main_road: Estrada principal
trunk: Estrada nacional
primary: Estrada principal
secondary: Estrada secundaria
unclassified: Estrada sen clasificar
- unsurfaced: Estrada non pavimentada
track: Pista
- byway: Camiño secundario
bridleway: Pista de cabalos
cycleway: Pista de bicicletas
+ cycleway_national: Carril bici nacional
+ cycleway_regional: Carril bici rexional
+ cycleway_local: Carril bici local
footway: Vía peonil
rail: Ferrocarril
subway: Metro
tram:
- - Metro lixeiro
- - tranvía
+ - Metro lixeiro
+ - tranvía
cable:
- - Teleférico
- - teleférico
+ - Teleférico
+ - teleférico
runway:
- - Pista do aeroporto
- - vía de circulación do aeroporto
+ - Pista do aeroporto
+ - vía de circulación do aeroporto
apron:
- - Terminal de aeroporto
- - terminal
+ - Terminal de aeroporto
+ - terminal
admin: Límite administrativo
forest: Bosque
wood: Bosque
golf: Campo de golf
park: Parque
resident: Zona residencial
- tourist: Atracción turística
common:
- - Espazo común
- - pradaría
+ - Espazo común
+ - pradaría
retail: Zona comercial
industrial: Zona industrial
commercial: Zona comercial
heathland: Breixeira
lake:
- - Lago
- - encoro
+ - Lago
+ - encoro
farm: Granxa
brownfield: Sitio baldío
cemetery: Cemiterio
reserve: Reserva natural
military: Zona militar
school:
- - Escola
- - universidade
+ - Escola
+ - universidade
building: Edificio significativo
station: Estación de ferrocarril
summit:
- - Cumio
- - pico
+ - Cumio
+ - pico
tunnel: Bordo a raias = túnel
bridge: Bordo negro = ponte
private: Acceso privado
- permissive: Acceso limitado
destination: Acceso a destino
construction: Estradas en construción
+ bicycle_shop: Tenda de bicicletas
+ bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
+ toilets: Aseos
richtext_area:
edit: Editar
preview: Vista previa
markdown_help:
- title_html: 'Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
+ title_html: Analizado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Cabeceiras
heading: Cabeceira
subheading: Subcabeceira
image: Imaxe
alt: Texto alternativo
url: URL
- trace:
+ welcome:
+ title: Reciba a nosa benvida!
+ introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
+ e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografar. Velaquí
+ hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
+ whats_on_the_map:
+ title: Que hai no mapa
+ on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
+ e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
+ outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera característica
+ do mundo real na que teña interese.
+ off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
+ características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
+ dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
+ en liña ou en papel.
+ basic_terms:
+ title: Vocabulario básico para cartografar
+ paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
+ palabras clave que son de utilidade.
+ editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
+ usar para editar o mapa.
+ node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante
+ ou unha árbore.
+ way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada,
+ un arroio, un lago ou un edificio.
+ tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo
+ ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha
+ estrada.
+ rules:
+ title: Regras!
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
+ que todos os participantes colaboraren e se comuniquen coa comunidade. Se
+ está considerando algunha actividade que non sexa a edición manual, lea
+ e siga as instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
+ e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
+ automatizadas</a>.
+ questions:
+ title: Ten algunha pregunta?
+ paragraph_1_html: |-
+ O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e responder
+ preguntas, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
+ <a href='%{help_url}'>Obteña axuda aquí</a>.
+ start_mapping: Comezar a cartografar
+ add_a_note:
+ title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
+ paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
+ tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
+ paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ao mapa</a> e prema na icona
+ de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto ha engadir un marcador
+ ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
+ no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo.'
+ traces:
visibility:
- private: >
- Privado (só compartido como anónimo;
- puntos desordenados)
- public: >
- Público (mostrado na lista de pistas e
- como anónimo; puntos desordenados)
- trackable: >
- Rastrexable (só compartido como
- anónimo; puntos ordenados coa data e
- hora)
- identifiable: >
- Identificable (mostrado na lista de
- pistas e como identificable; puntos
- ordenados coa data e hora)
+ private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
+ public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
+ trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data
+ e hora)
+ identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable;
+ puntos ordenados coa data e hora)
+ new:
+ upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
+ description: 'Descrición:'
+ tags: 'Etiquetas:'
+ tags_help: separadas por comas
+ visibility: 'Visibilidade:'
+ visibility_help: que significa isto?
+ upload_button: Subir
+ help: Axuda
create:
upload_trace: Cargar unha pista GPS
- trace_uploaded: >
- O seu ficheiro GPX foi cargado e está
- pendente de inserción na base de datos.
- Isto adoita ocorrer nun período de
- tempo de media hora. Recibirá un correo
- electrónico cando remate.
+ trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción
+ na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora.
+ Recibirá un correo electrónico cando remate.
+ traces_waiting:
+ one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate
+ antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
+ other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que
+ remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
edit:
- title: 'Editando a pista "%{name}"'
- heading: 'Editando a pista "%{name}"'
+ title: Editando a pista "%{name}"
+ heading: Editando a pista "%{name}"
filename: 'Nome do ficheiro:'
download: descargar
uploaded_at: 'Cargado o:'
save_button: Gardar os cambios
visibility: 'Visibilidade:'
visibility_help: que significa isto?
- trace_form:
- upload_gpx: 'Cargar un ficheiro GPX:'
- description: 'Descrición:'
- tags: 'Etiquetas:'
- tags_help: separadas por comas
- visibility: 'Visibilidade:'
- visibility_help: que significa isto?
- upload_button: Subir
- help: Axuda
- trace_header:
- upload_trace: Cargar unha pista
- see_all_traces: Ollar todas as pistas
- see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
- traces_waiting:
- one: 'Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.'
- other: 'Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.'
trace_optionals:
tags: Etiquetas
view:
- title: 'Ollando a pista "%{name}"'
- heading: 'Ollando a pista "%{name}"'
+ title: Ollando a pista "%{name}"
+ heading: Ollando a pista "%{name}"
pending: PENDENTE
filename: 'Nome do ficheiro:'
download: descargar
delete_track: Borrar esta pista
trace_not_found: Non se atopou a pista!
visibility: 'Visibilidade:'
+ confirm_delete: Eliminar esta pista?
trace_paging_nav:
- showing_page: 'Páxina %{page}'
+ showing_page: Páxina %{page}
older: Pistas máis antigas
newer: Pistas máis novas
trace:
pending: PENDENTE
count_points: '%{count} puntos'
- ago: 'hai %{time_in_words_ago}'
+ ago: hai %{time_in_words_ago}
more: máis
trace_details: Ollar os detalles da pista
view_map: Ver o mapa
map: mapa
list:
public_traces: Pistas GPS públicas
- your_traces: As súas pistas GPS
- public_traces_from: 'Pistas GPS públicas de %{user}'
- description: >
- Examinar as cargas recentes de pistas
- GPS
+ my_traces: As miñas pistas GPS
+ public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
+ description: Explorar as pistas GPS cargadas recentemente
tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
- empty_html: "Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>."
+ empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha
+ nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
+ do wiki</a>.
+ upload_trace: Cargar unha pista
+ see_all_traces: Ollar todas as pistas
+ see_my_traces: Ollar as miñas pistas
delete:
scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
make_public:
made_public: Pista feita pública
offline_warning:
- message: >
- O sistema de carga de ficheiros GPX non
- está dispoñible
+ message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
offline:
heading: Almacenamento GPX fóra de liña
- message: >
- O sistema de carga e almacenamento de
- ficheiros GPX non está dispoñible.
+ message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
georss:
title: Pistas GPS do OpenStreetMap
description:
description_with_count:
- one: 'Ficheiro GPX cun punto de %{user}'
- other: 'Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}'
- description_without_count: 'Ficheiro GPX de %{user}'
+ one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
+ other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
+ description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
application:
require_cookies:
- cookies_needed: >
- Semella que ten as cookies do navegador
- desactivadas. Actíveas antes de
- continuar.
+ cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
+ antes de continuar.
require_moderator:
- not_a_moderator: >
- Cómpre ser un moderador para poder
- levar a cabo esa acción.
+ not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
setup_user_auth:
- blocked: >
- O seu acceso á API foi bloqueado.
- Acceda ao sistema para atopar máis
+ blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web de OpenStreetMap. Debe
+ ler a mensaxe antes de que poida gardar as súas edicións.
+ blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis
información na interface web.
- need_to_see_terms: >
- O seu acceso á API está suspendido
- temporalmente. Acceda ao sistema para
- ollar os termos do colaborador. Non ten
- que aceptalos, pero debe coñecelos.
+ need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
+ ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero
+ debe coñecelos.
oauth:
- oauthorize:
+ authorize:
title: Autorizar o acceso á súa conta
- request_access: 'A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.'
+ request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
+ Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
+ cantas queira.
allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
- allow_write_prefs: >
- modificar as súas preferencias de
- usuario.
- allow_write_diary: >
- crear entradas de diario, comentarios e
- facer amigos.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
allow_write_notes: modificar as notas.
- oauthorize_success:
+ grant_access: Permitir o acceso
+ authorize_success:
title: Aceptouse a solicitude de autorización
- verification: 'O código de verificación é %{code}.'
- oauthorize_failure:
+ allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
+ verification: O código de verificación é %{code}.
+ authorize_failure:
title: Fallou a solicitude de autorización
+ denied: Denegoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
invalid: O pase de autorización non é válido.
revoke:
- flash: 'Revogou o pase de %{application}'
+ flash: Revogou o pase de %{application}
+ permissions:
+ missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
oauth_clients:
new:
title: Rexistrar unha nova aplicación
title: Editar a súa aplicación
submit: Editar
show:
- title: 'Detalles OAuth para %{app_name}'
+ title: Detalles OAuth para %{app_name}
key: 'Clave do consumidor:'
secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
url: 'Solicitar un URL de pase:'
access_url: 'Acceder ao URL do pase:'
authorize_url: 'Autorizar o URL:'
- support_notice: >
- Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e
- sinaturas RSA-SHA1.
+ support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
edit: Editar os detalles
delete: Borrar o cliente
confirm: Está seguro?
requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
- allow_write_prefs: >
- modificar as súas preferencias de
- usuario.
- allow_write_diary: >
- crear entradas de diario, comentarios e
- facer amigos.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
issued_at: Publicado o
revoke: Revogar!
my_apps: As miñas aplicacións de cliente
- no_apps: 'Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.'
+ no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}?
+ Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
+ neste servizo.
registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
register_new: Rexistrar a súa aplicación
form:
name: Nome
required: Obrigatorio
url: URL principal da aplicación
- callback_url: URL de retorno
+ callback_url: URL de retorno de chamada
support_url: URL de apoio
requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
- allow_write_prefs: >
- modificar as súas preferencias de
- usuario.
- allow_write_diary: >
- crear entradas de diario, comentarios e
- facer amigos.
+ allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
+ allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
allow_write_api: modificar o mapa.
allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
allow_write_notes: modificar as notas.
not_found:
- sorry: 'Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.'
+ sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
create:
flash: A información rexistrouse correctamente
update:
- flash: >
- Actualizou correctamente a información
- do cliente
+ flash: Actualizou correctamente a información do cliente
destroy:
- flash: >
- Destruíu o rexistro da aplicación de
- cliente
+ flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
user:
login:
title: Rexistro
lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
login_button: Acceder ao sistema
register now: Rexístrese agora
- with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:'
- with openid: 'Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:'
+ with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
+ nome de usuario e contrasinal:'
+ with external: 'O ben, utilice un servizo de terceiros para acceder:'
new to osm: É novo no OpenStreetMap?
- to make changes: >
- Para realizar as modificacións nos
- datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha
- conta.
- create account minute: >
- Crear unha conta. Tan só leva un
- minuto.
+ to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap,
+ cómpre ter unha conta.
+ create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
no account: Non está rexistrado?
- account not active: 'Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.'
- account is suspended: 'Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.'
- auth failure: >
- Sentímolo, non puido acceder ao sistema
- con eses datos.
- openid missing provider: >
- Sentímolo, non podemos contactar co seu
- provedor do OpenID
- openid invalid: >
- Sentímolo, o seu OpenID semella non
- estar ben formado
+ account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
+ na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
+ un novo correo de confirmación</a>.
+ account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
+ sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
+ se quere debatelo.
+ auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
- openid_providers:
+ auth_providers:
openid:
title: Acceder ao sistema co OpenID
alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
google:
title: Acceder ao sistema co Google
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
+ facebook:
+ title: Acceda co Facebook
+ alt: Iniciar sesión cunha conta de Facebook
+ windowslive:
+ title: Iniciar sesión co Windows Live
+ alt: Iniciar sesión cunha conta de Windows Live
+ github:
+ title: Acceder con GitHub
+ alt: Acceder cunha conta de GitHub
+ wikipedia:
+ title: Iniciar sesión con Wikipedia
+ alt: Iniciar sesión cunha conta de Wikipedia
yahoo:
title: Acceder ao sistema con Yahoo
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
wordpress:
title: Acceder ao sistema con Wordpress
- alt: >
- Acceder ao sistema cun OpenID de
- Wordpress
+ alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
aol:
title: Acceder ao sistema con AOL
alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
heading: Esqueceu o contrasinal?
email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
new password button: Restablecer o contrasinal
- help_text: >
- Escriba o enderezo de correo
- electrónico que usou para se rexistrar.
- Enviarémoslle unha ligazón que poderá
- empregar para restablecer o seu
- contrasinal.
- notice email on way: >
- Por desgraza perdeuno, pero hai en
- camiño unha mensaxe de correo
- electrónico coa que o poderá
- restablecer axiña.
- notice email cannot find: >
- Non se puido atopar o enderezo de correo
- electrónico.
+ help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar.
+ Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
+ notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
+ de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
+ notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
reset_password:
title: Restablecer o contrasinal
- heading: 'Restablecer o contrasinal de %{user}'
+ heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
password: 'Contrasinal:'
confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
reset: Restablecer o contrasinal
flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
- flash token bad: >
- Non se atopou o pase. Quizais debería
- comprobar o enderezo URL.
+ flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo
+ URL.
new:
title: Rexistrarse
- no_auto_account_create: >
- Por desgraza, arestora non podemos crear
- automaticamente unha conta para vostede.
- contact_webmaster: 'Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.'
+ no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente
+ unha conta para vostede.
+ contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
+ para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude
+ o máis axiña que poidamos.
about:
header: Libre e editable
- html: |
+ html: |-
<p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>
<p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>
- license_agreement: 'Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.'
+ license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
+ do colaborador</a>.
email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
- confirm email address: >
- Confirmar o enderezo de correo
- electrónico
- not displayed publicly: 'Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)'
+ confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
+ not displayed publicly: A súa dirección IP non se mostra publicamente, vexa
+ a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
+ de protección de datos OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
+ de protección de datos</a> para máis información
display name: 'Nome mostrado:'
- display name description: >
- O seu nome de usuario mostrado
- publicamente. Pode cambialo máis tarde
- nas preferencias.
- openid: '%{logo} OpenID:'
+ display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode
+ cambialo máis tarde nas preferencias.
+ external auth: 'Autenticación de terceiros:'
password: 'Contrasinal:'
confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
- use openid: 'Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder'
- openid no password: >
- Co OpenID non é necesario un
- contrasinal, pero algunhas ferramentas
- adicionais ou servidores aínda poden
- necesitalo.
- openid association: |
- <p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>
- <ul>
- <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>
- <li>
- Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema
- co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta
- ao seu OpenID nas preferencias de usuario.
- </li>
- </ul>
+ use external auth: Ou ben, utilice un servizo de terceiros para acceder
+ auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
+ aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
continue: Rexistrarse
- terms accepted: >
- Grazas por aceptar os novos termos do
- colaborador!
- terms declined: 'Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.'
+ terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
+ terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador.
+ Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
terms:
title: Termos do colaborador
heading: Termos do colaborador
- read and accept: >
- Por favor, le o acordo que aparece a
- continuación e prema sobre o botón
- "Aceptar" para confirmar que está de
- acordo cos termos deste acordo para as
- súas contribucións pasadas e futuras.
- consider_pd: >
- Ademais do acordo anterior, considero
- que as miñas contribucións están no
- dominio público
+ read and accept: Por favor, lea o acordo seguinte e prema no botón "Aceptar"
+ para confirmar que acepta os termos deste acordo para as súas contribucións
+ anteriores e futuras.
+ consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións
+ están no dominio público
consider_pd_why: que é isto?
- guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a> e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
+ guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
+ e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
agree: Acepto
decline: Rexeitar
- you need to accept or decline: >
- Lea e, a continuación, acepte ou
- rexeite os novos Termos do colaborador
- para continuar.
+ you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos
+ Termos do colaborador para continuar.
legale_select: 'Seleccione o seu país de residencia:'
legale_names:
france: Francia
rest_of_world: Resto do mundo
no_such_user:
title: Non existe tal usuario
- heading: 'O usuario "%{user}" non existe'
- body: 'Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.'
+ heading: O usuario "%{user}" non existe
+ body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
+ que a ligazón que seguiu estea ben.
+ deleted: borrado
view:
my diary: O meu diario
new diary entry: nova entrada no diario
remove as friend: Eliminar como amigo
add as friend: Engadir como amigo
mapper since: 'Cartógrafo desde:'
- ago: '(hai %{time_in_words_ago})'
+ ago: (hai %{time_in_words_ago})
ct status: 'Termos do colaborador:'
ct undecided: Indeciso
ct declined: Rexeitou
- ct accepted: 'Aceptou hai %{ago}'
+ ct accepted: Aceptou hai %{ago}
latest edit: 'Última edición %{ago}:'
email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
created from: 'Creado a partir de:'
spam score: 'Puntuación do spam:'
description: Descrición
user location: Localización do usuario
- if set location: 'Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.'
+ if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
+ ollar usuarios de lugares próximos.
settings_link_text: axustes
- your friends: Os seus amigos
+ my friends: Os meus amigos
no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
- km away: 'a %{count}km de distancia'
- m away: 'a %{count}m de distancia'
+ km away: a %{count}km de distancia
+ m away: a %{count}m de distancia
nearby users: Outros usuarios próximos
- no nearby users: >
- Aínda non hai usuarios que estean
- situados na súa proximidade.
+ no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
role:
administrator: Este usuario é administrador
moderator: Este usuario é moderador
revoke:
administrator: Revogar o acceso de administrador
moderator: Revogar o acceso de moderador
- block_history: bloqueos recibidos
- moderator_history: bloqueos impostos
+ block_history: Bloqueos activos
+ moderator_history: Bloqueos impostos
comments: Comentarios
- create_block: bloquear este usuario
- activate_user: activar este usuario
- deactivate_user: desactivar este usuario
- confirm_user: confirmar este usuario
- hide_user: agochar este usuario
- unhide_user: descubrir este usuario
- delete_user: borrar este usuario
+ create_block: Bloquear este usuario
+ activate_user: Activar este usuario
+ deactivate_user: Desactivar este usuario
+ confirm_user: Confirmar este usuario
+ hide_user: Agochar este usuario
+ unhide_user: Descubrir este usuario
+ delete_user: Borrar este usuario
confirm: Confirmar
friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
friends_diaries: entradas de diario dos amigos
- nearby_changesets: >
- conxuntos de cambios dos usuarios de
- lugares próximos
- nearby_diaries: >
- entradas de diario dos usuarios de
- lugares próximos
+ nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
+ nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
popup:
your location: A súa localización
nearby mapper: Cartógrafo próximo
current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
+ external auth: 'Autenticación externa:'
openid:
- openid: 'OpenID:'
- link: >
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: que é isto?
public editing:
heading: 'Edición pública:'
- enabled: >
- Activado. Non é anónimo e pode editar
- os datos.
- enabled link: >
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+ enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: que é isto?
- disabled: >
- Desactivado e non pode editar os datos.
- Todas as anteriores edicións son
- anónimas.
+ disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións
+ son anónimas.
disabled link text: por que non podo editar?
public editing note:
heading: Edición pública
- text: 'Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>'
+ text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
+ mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir
+ que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
+ no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión
+ 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
+ información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
+ públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios
+ xa son públicos por defecto.</li></ul>
contributor terms:
heading: 'Termos do colaborador:'
agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
- not yet agreed: >
- Aínda non aceptou os novos termos do
- colaborador.
- review link text: >
- Siga esta ligazón para revisar e
- aceptar os novos termos do colaborador.
- agreed_with_pd: >
- Tamén declarou que considera que as
- súas edicións pertencen ao dominio
- público.
+ not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
+ review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
+ do colaborador.
+ agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen
+ ao dominio público.
link text: que é isto?
profile description: 'Descrición do perfil:'
preferred languages: 'Linguas preferidas:'
image: 'Imaxe:'
gravatar:
gravatar: Usar Gravatar
- link: >
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
link text: que é isto?
+ disabled: Gravatar foi desactivado.
+ enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
new image: Engadir unha imaxe
keep image: Manter a imaxe actual
delete image: Eliminar a imaxe actual
replace image: Substituír a imaxe actual
- image size hint: >
- (as imaxes cadradas de, polo menos,
- 100x100 funcionan mellor)
+ image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
home location: 'Lugar de orixe:'
no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
latitude: 'Latitude:'
longitude: 'Lonxitude:'
- update home location on click: >
- Quere actualizar o domicilio ao premer
- sobre o mapa?
+ update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre
+ o mapa?
save changes button: Gardar os cambios
- make edits public button: >
- Facer públicas todas as miñas
- edicións
+ make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
return to profile: Volver ao perfil
- flash update success confirm needed: >
- Información de usuario actualizada
- correctamente. Busque no seu correo
- electrónico unha mensaxe para confirmar
- o seu novo enderezo.
- flash update success: >
- Información de usuario actualizada
- correctamente.
+ flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
+ Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
+ flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
confirm:
heading: Comprobe o seu correo!
- introduction_1: >
- Enviámoslle un correo electrónico de
- confirmación.
- introduction_2: >
- Confirme a súa conta premendo na
- ligazón do correo electrónico e
- poderá comezar a traballar nos mapas.
- press confirm button: >
- Prema sobre o botón de confirmación
- que aparece a continuación para activar
- a súa conta.
+ introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
+ introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
+ e poderá comezar a traballar nos mapas.
+ press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
+ para activar a súa conta.
button: Confirmar
+ success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
already active: Esta conta xa se confirmou.
- unknown token: >
- Ese código de confirmación caducou ou
- non existe.
- reconfirm_html: 'Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.'
+ unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
+ reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
+ <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
confirm_resend:
- success: 'Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.'
- failure: 'Non se atopou o usuario "%{name}".'
+ success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
+ a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
+ asegúrese de incluír %{sender} na súa lista branca para poder completar o
+ proceso sen problemas.
+ failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
confirm_email:
- heading: >
- Confirmar o cambio do enderezo de correo
- electrónico
- press confirm button: >
- Prema sobre o botón de confirmación
- que aparece a continuación para
- confirmar o seu novo enderezo de correo
- electrónico.
+ heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
+ press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
+ para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
button: Confirmar
- success: >
- Confirmouse o seu enderezo de correo
- electrónico. Grazas por se rexistrar!
- failure: >
- Xa se confirmou un enderezo de correo
- electrónico con este pase.
+ success: Confirmouse o cambio do seu enderezo de correo electrónico!
+ failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
+ unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
set_home:
flash success: Gardouse o domicilio
go_public:
- flash success: >
- Todas as súas edicións son públicas e
- agora está autorizado a editar.
+ flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a
+ editar.
make_friend:
- heading: 'Quere engadir a %{user} como amigo?'
+ heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
button: Engadir como amigo
success: '%{name} xa é o seu amigo!'
- failed: 'Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.'
- already_a_friend: 'Xa é amigo de %{name}.'
+ failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
+ already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
remove_friend:
- heading: 'Quere eliminar a %{user} dos amigos?'
+ heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
button: Eliminar como amigo
success: '%{name} foi eliminado dos seus amigos.'
not_a_friend: '%{name} non é un dos seus amigos.'
filter:
- not_an_administrator: >
- Ten que ser administrador para poder
- levar a cabo esta acción.
+ not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta
+ acción.
list:
title: Usuarios
heading: Usuarios
showing:
- one: 'Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})'
- other: 'Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})'
+ one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
+ other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
summary: '%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}'
summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
title: Conta cancelada
heading: Conta cancelada
webmaster: webmaster
- body: |
+ body: |-
<p>
Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a
actividade sospeitosa.
Axiña un administrador revisará esta decisión.
Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.
</p>
+ auth_failure:
+ connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
+ invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
+ no_authorization_code: Sen código de autorización
+ unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
+ invalid_scope: Ámbito inválido
+ auth_association:
+ heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
+ option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
+ o formulario de abaixo.
+ option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
+ de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
+ súas preferencias de usuario
user_role:
filter:
- not_an_administrator: >
- Só os administradores poden xestionar
- os roles dos usuarios, e vostede non é
- administrador.
- not_a_role: 'A cadea "%{role}" non é un rol correcto.'
- already_has_role: 'O usuario xa ten o rol %{role}.'
- doesnt_have_role: 'O usuario non ten o rol %{role}.'
+ not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios,
+ e vostede non é administrador.
+ not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
+ already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
+ doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
+ not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
+ do usuario actual.
grant:
title: Confirmar a concesión do rol
heading: Confirmar a concesión do rol
- are_you_sure: 'Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?'
+ are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
confirm: Confirmar
- fail: 'Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.'
+ fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
+ que tanto o usuario coma o rol son correctos.
revoke:
title: Confirmar a revogación do rol
heading: Confirmar a revogación do rol
- are_you_sure: 'Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?'
+ are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
confirm: Confirmar
- fail: 'Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.'
- user_block:
+ fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
+ que tanto o usuario coma o rol son correctos.
+ user_blocks:
model:
- non_moderator_update: >
- Cómpre ser moderador para crear ou
- actualizar un bloqueo.
- non_moderator_revoke: >
- Cómpre ser moderador para revogar un
- bloqueo.
+ non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
+ non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
not_found:
- sorry: 'Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.'
+ sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
back: Volver ao índice
new:
- title: 'Creando un bloqueo a %{name}'
- heading: 'Creando un bloqueo a %{name}'
- reason: 'O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.'
- period: >
- Por canto tempo, a partir de agora, o
- usuario terá bloqueado o uso da API?
+ title: Creando un bloqueo a %{name}
+ heading: Creando un bloqueo a %{name}
+ reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
+ dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
+ será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden
+ o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
+ period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
+ API?
submit: Crear un bloqueo
- tried_contacting: >
- Púxenme en contacto co usuario e
- pedinlle que parase.
- tried_waiting: >
- Deille ao usuario tempo suficiente para
- responder ás mensaxes.
- needs_view: >
- O usuario ten que acceder ao sistema
- antes de que o bloqueo sexa retirado
+ tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
+ tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
+ needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
+ retirado
back: Ollar todos os bloqueos
edit:
- title: 'Editando o bloqueo de %{name}'
- heading: 'Editando o bloqueo de %{name}'
- reason: 'O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.'
- period: >
- Por canto tempo, a partir de agora, o
- usuario terá bloqueado o uso da API?
+ title: Editando o bloqueo de %{name}
+ heading: Editando o bloqueo de %{name}
+ reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable,
+ dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non
+ todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar
+ termos comúns.
+ period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
+ API?
submit: Actualizar o bloqueo
show: Ollar este bloqueo
back: Ollar todos os bloqueos
- needs_view: >
- O usuario ten que acceder ao sistema
- antes de que o bloqueo sexa retirado?
+ needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
+ retirado?
filter:
- block_expired: >
- O bloqueo xa caducou. Non se pode
- editar.
- block_period: >
- O período de bloqueo debe elixirse de
- entre os valores presentes na lista
- despregable.
+ block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
+ block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
+ na lista despregable.
create:
- try_contacting: >
- Intente poñerse en contacto co usuario
- antes de bloquealo. Déalle un prazo de
- tempo razoable para que poida responder.
- try_waiting: >
- Intente dar ao usuario un prazo razoable
- para responder antes de bloquealo.
- flash: 'Bloqueo creado para o usuario %{name}.'
+ try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle
+ un prazo de tempo razoable para que poida responder.
+ try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de
+ bloquealo.
+ flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
update:
- only_creator_can_edit: >
- Só o moderador que creou o bloqueo pode
- editalo.
+ only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
success: Bloqueo actualizado.
index:
title: Bloqueos de usuario
heading: Lista de bloqueos de usuario
empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
revoke:
- title: 'Revogando o bloqueo en %{block_on}'
- heading: 'Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}'
- time_future: 'Este bloqueo rematará en %{time}.'
- past: 'Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.'
- confirm: >
- Está seguro de querer retirar este
- bloqueo?
+ title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
+ heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
+ time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
+ past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
+ confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
revoke: Revogar!
flash: Revogouse o bloqueo.
period:
one: 1 hora
other: '%{count} horas'
- partial:
- show: Mostrar
- edit: Editar
- revoke: Revogar!
- confirm: Está seguro?
- display_name: Usuario bloqueado
- creator_name: Creador
- reason: Motivo para o bloqueo
- status: Estado
- revoker_name: Revogado por
- not_revoked: (non revogado)
- showing_page: 'Páxina %{page}'
- next: Seguinte »
- previous: « Anterior
helper:
- time_future: 'Remata en %{time}.'
+ time_future: Remata en %{time}.
until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
- time_past: 'Rematou hai %{time}.'
+ time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
+ a sesión.
+ time_past: Rematou hai %{time}.
blocks_on:
- title: 'Bloqueos feitos a %{name}'
- heading: 'Lista dos bloqueos feitos a %{name}'
+ title: Bloqueos feitos a %{name}
+ heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
blocks_by:
- title: 'Bloqueos feitos por %{name}'
- heading: 'Lista dos bloqueos feitos por %{name}'
+ title: Bloqueos feitos por %{name}
+ heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
show:
title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
- time_future: 'Remata en %{time}'
- time_past: 'Rematou hai %{time}'
+ time_future: Remata en %{time}
+ time_past: Rematou hai %{time}
+ created: Creado
+ ago: hai %{time}
status: Estado
show: Mostrar
edit: Editar
reason: 'Motivo para o bloqueo:'
back: Ollar todos os bloqueos
revoker: 'Autor da revogación:'
- needs_view: >
- O usuario ten que acceder ao sistema
- antes de que o bloqueo sexa retirado.
- note:
- description:
- opened_at_html: 'Creado hai %{when}'
- opened_at_by_html: 'Creado hai %{when} por %{user}'
- commented_at_html: 'Cargado hai %{when}'
- commented_at_by_html: 'Cargado hai %{when} por %{user}'
- closed_at_html: 'Resolto hai %{when}'
- closed_at_by_html: 'Resolto hai %{when} por %{user}'
- reopened_at_html: 'Reactivado hai %{when}'
- reopened_at_by_html: 'Reactivado hai %{when} por %{user}'
+ needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa
+ retirado.
+ block:
+ not_revoked: (non revogado)
+ show: Mostrar
+ edit: Editar
+ revoke: Revogar!
+ blocks:
+ display_name: Usuario bloqueado
+ creator_name: Creador
+ reason: Motivo para o bloqueo
+ status: Estado
+ revoker_name: Revogado por
+ showing_page: Páxina %{page}
+ next: Seguinte »
+ previous: « Anterior
+ notes:
+ comment:
+ opened_at_html: Creado hai %{when}
+ opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
+ commented_at_html: Subido hai %{when}
+ commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
+ closed_at_html: Resolto hai %{when}
+ closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
+ reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
+ reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
rss:
title: Notas do OpenStreetMap
- description_area: 'Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
- description_item: 'Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}'
- opened: 'nota nova (preto de %{place})'
- commented: 'comentario novo (preto de %{place})'
- closed: 'nota pechada (preto de %{place})'
- reopened: 'nota reactivada (preto de %{place})'
+ description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na
+ súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
+ opened: nota nova (preto de %{place})
+ commented: comentario novo (preto de %{place})
+ closed: nota pechada (preto de %{place})
+ reopened: nota reactivada (preto de %{place})
entry:
comment: Comentario
full: Nota completa
mine:
- title: 'Notas enviadas ou comentadas por %{user}'
- heading: 'Notas de %{user}'
- subheading: 'Notas enviadas ou comentadas por %{user}'
+ title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
+ heading: Notas de %{user}
+ subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
id: ID
creator: Creador
description: Descrición
created_at: Creado o
last_changed: Última modificación
- ago_html: 'hai %{when}'
+ ago_html: hai %{when}
javascripts:
close: Pechar
share:
link: Ligazón ou HTML
long_link: Ligazón
short_link: Ligazón abreviada
+ geo_uri: URI geo
embed: HTML
custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
format: 'Formato:'
short_url: Enderezo URL curto
include_marker: Incluír o marcador
center_marker: Centrar o mapa no marcador
- paste_html: >
- Pegue o código HTML para incluílo na
- páxina web
+ paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
view_larger_map: Ver un mapa máis grande
+ only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse como unha imaxe
+ embed:
+ report_problem: Informar sobre un problema
key:
title: Lenda do mapa
tooltip: Lenda do mapa
- tooltip_disabled: >
- A lenda do mapa só está dispoñible
- para a capa estándar
+ tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
map:
zoom:
in: Ampliar
out: Reducir
locate:
title: Mostrar a miña localización
- popup: 'Está a {distance} {unit} deste punto'
+ popup: Está a {distance} {unit} deste punto
base:
standard: Estándar
cycle_map: Mapa ciclista
transport_map: Mapa de transporte
- mapquest: MapQuest Open
hot: Humanitario
layers:
header: Capas do mapa
notes: Notas de mapa
data: Datos do mapa
- overlays: >
- Activar a sobreposición para reparar o
- mapa
+ gps: Trazas GPS públicas
+ overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
title: Capas
- copyright: "© <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>"
- donate_link_text: "<a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>"
+ copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
+ donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
site:
edit_tooltip: Editar o mapa
edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ver as notas do mapa
map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ver os datos do mapa
+ queryfeature_tooltip: Consultar as características
+ queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
+ changesets:
+ show:
+ comment: Comentario
+ subscribe: Subscribirse
+ unsubscribe: Cancelar a subscrición
+ hide_comment: agochar
+ unhide_comment: mostrar
notes:
new:
- intro: >
- Co fin de mellorar o mapa, a
- información que insire móstrase aos
- demais cartógrafos. Sexa todo o
- descritivo e preciso que poida ao mover
- o marcador á posición correcta e
- inserir a súa nota.
+ intro: Atopou un erro ou descubriu que falta algún dato? Informe aos outros
+ cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
+ e escriba unha nota explicando o problema.
+ advice: A túa nota será pública e poderá utilizarse para actualizar o mapa,
+ por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
+ por dereitos de autoría ou listas de directorios.
add: Engadir a nota
show:
- anonymous_warning: >
- Esta nota inclúe comentarios de
- usuarios anónimos que deben verificarse
- independentemente.
+ anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
+ verificarse independentemente.
hide: Agochar
resolve: Resolver
reactivate: Reactivar
comment_and_resolve: Comentar e resolver
comment: Comentar
- edit_help: >
- Desplace o mapa e amplíeo na
- localización que queira editar; logo,
+ edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo,
prema aquí.
- redaction:
+ directions:
+ ascend: Ascendente
+ engines:
+ graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
+ graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
+ graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
+ mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
+ mapquest_car: Coche (MapQuest)
+ mapquest_foot: A pé (MapQuest)
+ osrm_car: Coche (OSRM)
+ descend: Descendente
+ directions: Indicacións
+ distance: Distancia
+ errors:
+ no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
+ no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
+ instructions:
+ continue_without_exit: Continuar en %{name}
+ slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
+ offramp_right: Colla a rampla da dereita
+ offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
+ offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
+ dirección a %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
+ %{name}, en dirección a %{directions}
+ offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
+ offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
+ a %{directions}
+ offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
+ en dirección a %{directions}
+ onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
+ onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
+ %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
+ en dirección a %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
+ onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
+ endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
+ merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
+ fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
+ turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
+ sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
+ uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
+ sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
+ turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
+ offramp_left: Tome a rampla á esquerda
+ offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
+ offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
+ a %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
+ %{name}, en dirección a %{directions}
+ offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
+ offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
+ offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
+ en dirección a %{directions}
+ onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
+ onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
+ en dirección a %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
+ onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
+ endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
+ merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
+ fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
+ slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
+ via_point_without_exit: (punto intermedio)
+ follow_without_exit: Siga %{name}
+ roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
+ start_without_exit: Comezar en %{name}
+ destination_without_exit: Chegada ó destino
+ against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
+ end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
+ roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
+ roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
+ exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
+ unnamed: sen nome
+ courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
+ exit_counts:
+ first: 1.ª
+ second: 2.ª
+ third: 3.ª
+ fourth: 4.ª
+ fifth: 5.ª
+ sixth: 6.ª
+ seventh: 7.ª
+ eighth: 8.ª
+ ninth: 9.ª
+ tenth: 10.ª
+ time: Tempo
+ query:
+ node: Nodo
+ way: Camiño
+ relation: Relación
+ nothing_found: Non se atoparon características
+ error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
+ timeout: Tempo de espera esgotado ó contactar a %{server}
+ context:
+ directions_from: Indicacións dende aquí
+ directions_to: Indicacións ata aquí
+ add_note: Engadir unha nota aquí
+ show_address: Mostrar dirección
+ query_features: Consultar características
+ centre_map: Centrar o mapa aquí
+ redactions:
edit:
description: Descrición
heading: Editar a redacción
title: Lista de redaccións
new:
description: Descrición
- heading: >
- Escriba a información da nova
- redacción
+ heading: Escriba a información da nova redacción
submit: Crear a redacción
title: Creando unha nova redacción
show:
description: 'Descrición:'
- heading: 'Mostrando a redacción "%{title}"'
+ heading: Mostrando a redacción "%{title}"
title: Mostrando a redacción
user: 'Creador:'
edit: Editar esta redacción
update:
flash: Gardáronse os cambios.
destroy:
- not_empty: >
- A redacción non está baleira. Elimine
- todas as versións previas pertencentes
+ not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes
a esta redacción antes de destruíla.
flash: Redacción destruída.
- error: >
- Houbo un erro ao destruír esta
- redacción.
+ error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
+...