# Messages for Asturian (asturianu)
# Exported from translatewiki.net
-# Export driver: spyc
+# Export driver: phpyaml
+# Author: Enolp
+# Author: Fitoschido
+# Author: Macofe
# Author: Xuacu
---
ast:
time:
formats:
- friendly: %e de %B de %Y a les %H:%M
+ friendly: '%e de %B de %Y a les %H:%M'
activerecord:
models:
- acl: "Llista de Control d'Accesu"
- changeset: Conxuntu de cambios
+ acl: Llista de Control d'Accesu
+ changeset: Conxuntu de cambeos
changeset_tag: Etiqueta del conxuntu de cambeos
country: País
diary_comment: Comentariu del diariu
tracepoint: Puntu de traza
tracetag: Etiqueta de traza
user: Usuariu
- user_preference: "Preferencia d'usuariu"
- user_token: "Token d'usuariu"
+ user_preference: Preferencia d'usuariu
+ user_token: Pase d'usuariu
way: Vía
way_node: Nuedu de vía
way_tag: Etiqueta de vía
languages: Llingües
pass_crypt: Contraseña
editor:
- default: 'Predetermináu (anguaño %{name})'
+ default: Predetermináu (anguaño %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
description: Potlatch 1 (editor nel restolador)
browse:
created: Creáu
closed: Zarráu
- created_html: "Creáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>"
- closed_html: "Zarráu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>"
- created_by_html: "Creáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}"
- deleted_by_html: "Desaniciáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}"
- edited_by_html: "Editáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}"
- closed_by_html: "Zarráu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}"
+ created_html: Creáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
+ closed_html: Zarráu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr>
+ created_by_html: Creáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ deleted_by_html: Desaniciáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ edited_by_html: Editáu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
+ closed_by_html: Zarráu <abbr title='%{title}'>hai %{time}</abbr> por %{user}
version: Versión
in_changeset: Conxuntu de cambios
anonymous: anónimu
changeset:
title: 'Conxuntu de cambios: %{id}'
belongs_to: Autor
- node: 'Nuedos (%{count})'
- node_paginated: 'Nuedos (%{x}-%{y} de %{count})'
- way: 'Víes (%{count})'
- way_paginated: 'Víes (%{x}-%{y} de %{count})'
- relation: 'Rellaciones (%{count})'
- relation_paginated: 'Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})'
+ node: Nuedos (%{count})
+ node_paginated: Nuedos (%{x}-%{y} de %{count})
+ way: Víes (%{count})
+ way_paginated: Víes (%{x}-%{y} de %{count})
+ relation: Rellaciones (%{count})
+ relation_paginated: Rellaciones (%{x}-%{y} de %{count})
+ comment: Comentarios (%{count})
+ hidden_commented_by: Comentariu tapecíu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ commented_by: Comentariu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
changesetxml: Conxuntu de cambeos XML
osmchangexml: osmChange XML
feed:
- title: 'Conxuntu de cambeos %{id}'
- title_comment: 'Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}'
+ title: Conxuntu de cambeos %{id}
+ title_comment: Conxuntu de cambeos %{id} - %{comment}
+ join_discussion: Anicia sesión pa xunite al alderique
+ discussion: Alderique
+ still_open: El conxuntu de cambios inda ta abiertu; l'alderique abriráse en
+ zarrando'l conxuntu de cambios.
node:
title: 'Nuedu: %{name}'
history_title: 'Historial del nuedu: %{name}'
history_title: 'Historial de la vía: %{name}'
nodes: Nuedos
also_part_of:
- one: 'parte de la vía %{related_ways}'
- other: 'parte de les víes %{related_ways}'
+ one: parte de la vía %{related_ways}
+ other: parte de les víes %{related_ways}
relation:
title: 'Rellación: %{name}'
history_title: 'Historial de la rellación: %{name}'
way: Vía
relation: Rellación
containing_relation:
- entry: 'Rellación %{relation_name}'
- entry_role: 'Rellación %{relation_name} (como %{relation_role})'
+ entry: Rellación %{relation_name}
+ entry_role: Rellación %{relation_name} (como %{relation_role})
not_found:
- sorry: 'Sentímoslo, el/la %{type} númberu %{id} nun pudo alcontrase.'
+ sorry: Sentímoslo, el/la %{type} númberu %{id} nun pudo alcontrase.
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
changeset: conxuntu de cambios
+ note: nota
timeout:
- sorry: 'Perdón, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.'
+ sorry: Sentímoslo, los datos pa %{type} con id %{id}, tardaron demasiao en descargase.
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
changeset: conxuntu de cambios
+ note: nota
redacted:
- redaction: 'Redaición de %{id}'
- message_html: 'La versión %{version} de %{type} nun se pue amosar porque ta redactada. Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.'
+ redaction: Redaición de %{id}
+ message_html: La versión %{version} de %{type} nun puede amosase porque se redactó.
+ Por favor consulta %{redaction_link} pa más detalles.
type:
node: nuedu
way: vía
relation: rellación
start_rjs:
- feature_warning: "Cargando %{num_features} carauterístiques, que puen facer que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Ta seguru de que quier amosar estos datos?"
+ feature_warning: Cargando %{num_features} carauterístiques, que pueden facer
+ que'l navegador vaya lentu o nun respuenda. ¿Tas seguru de que quies amosar
+ estos datos?
load_data: Cargar datos
loading: Cargando...
tag_details:
tags: Etiquetes
wiki_link:
- key: 'La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}'
- tag: 'La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value}'
- wikipedia_link: "L'artículu %{page} en Wikipedia"
- telephone_link: 'Llamar a %{phone_number}'
+ key: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}
+ tag: La páxina wiki de descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
+ wikidata_link: L'elementu %{page} en Wikidata
+ wikipedia_link: L'artículu %{page} en Wikipedia
+ telephone_link: Llamar a %{phone_number}
note:
title: 'Nota: %{id}'
new_note: Nota nueva
open_title: 'Nota ensin resolver #%{note_name}'
closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
hidden_title: 'Nota tapecida #%{note_name}'
- open_by: "Creáu por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
- open_by_anonymous: "Creáu por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
- commented_by: "Comentariu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
- commented_by_anonymous: "Comentariu d'un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
- closed_by: "Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
- closed_by_anonymous: "Resuelto por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
- reopened_by: "Reactivao por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
- reopened_by_anonymous: "Reactivao por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
- hidden_by: "Tapecío por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>"
+ open_by: Creáu por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ open_by_anonymous: Creáu por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ commented_by: Comentariu de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ commented_by_anonymous: Comentariu d'un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ closed_by_anonymous: Resuelto por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ reopened_by: Reactivao por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ reopened_by_anonymous: Reactivao por un anónimu <abbr title='%{exact_time}'>hai
+ %{when}</abbr>
+ hidden_by: Tapecío por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hai %{when}</abbr>
+ query:
+ title: Consultar entidaes
+ introduction: Fai clic nel mapa p'alcontrar entidaes cercanes.
+ nearby: Entidaes cercanes
+ enclosing: Entidaes envolventes
changeset:
changeset_paging_nav:
- showing_page: 'Páxina %{page}'
+ showing_page: Páxina %{page}
next: Siguiente »
previous: « Anterior
changeset:
comment: Comentariu
area: Área
list:
- title: Conxuntos de cambios
- title_user: 'Conxuntos de cambeos de %{user}'
- title_friend: >
- Conxuntos de cambios de los tos
- collacios
- title_nearby: "Conxuntos de cambios d'usuarios cercanos"
- empty: "Nun s'alcontró dengún conxuntu de cambios."
- empty_area: >
- Nun hai conxuntos de cambios nesti
- área.
- empty_user: "Nun hai conxuntos de cambios d'esti usuariu."
- no_more: "Nun s'alcontraron más conxuntos de cambios."
- no_more_area: >
- Nun hai más conxuntos de cambios nesti
- área.
- no_more_user: "Nun hai más conxuntos de cambios d'esti usuariu."
+ title: Conxuntos de cambeos
+ title_user: Conxuntos de cambeos de %{user}
+ title_friend: Conxuntos de cambeos de los mios collacios
+ title_nearby: Conxuntos de cambeos d'usuarios cercanos
+ empty: Nun s'alcontró nengún conxuntu de cambeos.
+ empty_area: Nun hai conxuntos de cambeos nesti área.
+ empty_user: Nun hai conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
+ no_more: Nun s'alcontraron más conxuntos de cambeos.
+ no_more_area: Nun hai más conxuntos de cambeos nesti área.
+ no_more_user: Nun hai más conxuntos de cambeos d'esti usuariu.
load_more: Cargar más
timeout:
- sorry: >
- Llevó demasiao tiempu baxar la llista
- de conxuntos de cambeos que pidisti.
+ sorry: Llevó demasiao tiempu baxar la llista de conxuntos de cambeos que pidisti.
+ rss:
+ title_all: Alderique del conxuntu de cambeos d'OpenStreetMap
+ title_particular: 'Alderique del conxuntu de cambeos #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
+ comment: 'Comentariu nuevu sobro''l conxuntu de cambios #%{changeset_id} de
+ %{author}'
+ commented_at_html: Anovao hai %{when}
+ commented_at_by_html: Anovao hai %{when} por %{user}
+ full: Alderique completu
diary_entry:
new:
title: Nueva entrada del diariu
+ publish_button: Espublizar
list:
- title: "Diarios d'usuarios"
+ title: Diarios d'usuarios
title_friends: Diarios de collacios
- title_nearby: "Diarios d'usuarios cercanos"
- user_title: 'Diariu de %{user}'
- in_language_title: 'Entraes del diariu en %{language}'
+ title_nearby: Diarios d'usuarios cercanos
+ user_title: Diariu de %{user}
+ in_language_title: Entraes del diariu en %{language}
new: Nueva entrada del diariu
- new_title: "Escribir una entrada nueva nel to diariu d'usuariu"
+ new_title: Escribir una entrada nueva nel mio diariu d'usuariu
no_entries: Nun hai entraes nel diariu
recent_entries: Entraes más nueves del diariu
older_entries: Entraes anteriores
save_button: Guardar
marker_text: Allugamientu de la entrada del diariu
view:
- title: 'Diariu de %{user} | %{title}'
- user_title: 'Diariu de %{user}'
+ title: Diariu de %{user} | %{title}
+ user_title: Diariu de %{user}
leave_a_comment: Dexar un comentariu
login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pa dexar un comentariu'
login: Entrar
no_such_entry:
title: Nun esiste la entrada del diariu
heading: 'Nun esiste la entrada con id: %{id}'
- body: 'Lo siento, nun hai denguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.'
+ body: Sentímoslo, nun hai nenguna entrada del diariu cola id %{id}. Comprueba
+ la escritura o si primisti nun enllaz enquivocáu.
diary_entry:
- posted_by: 'Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}'
+ posted_by: Unviáu por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
comment_link: Comentar esta entrada
reply_link: Responder a esta entrada
comment_count:
hide_link: Anubrir esta entrada
confirm: Confirmar
diary_comment:
- comment_from: 'Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}'
+ comment_from: Comentariu de %{link_user} el %{comment_created_at}
hide_link: Anubrir esti comentariu
confirm: Confirmar
location:
edit: Editar
feed:
user:
- title: "Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}"
- description: "Entraes recientes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}"
+ title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap de %{user}
+ description: Entraes recién de %{user} nel diariu d'OpenStreetMap
language:
- title: "Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}"
- description: "Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}"
+ title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap en %{language_name}
+ description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap en %{language_name}
all:
- title: "Entraes nel diariu d'OpenStreetMap"
- description: "Entraes recientes nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap"
+ title: Entraes nel diariu d'OpenStreetMap
+ description: Entraes recién nel diariu d'usuarios d'OpenStreetMap
comments:
has_commented_on: '%{display_name} comentó nes siguientes entraes del diariu'
post: Publicar
when: Cuándo
comment: Comentariu
- ago: 'hai %{ago}'
- newer_comments: Comentarios nuevos
+ ago: hai %{ago}
+ newer_comments: Comentarios más nuevos
older_comments: Comentarios anteriores
- export:
- title: Esportar
- start:
- area_to_export: Área a esportar
- manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
- format_to_export: Formatu a esportar
- osm_xml_data: "Datos XML d'OpenStreetMap"
- map_image: >
- Imaxe del mapa (amuesa la capa
- estándar)
- embeddable_html: HTML empotrable
- licence: Llicencia
- export_details: |
- Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos embaxo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
- too_large:
- advice: "Si falla la esportación anterior, por favor, piense n'utilizar una de les fontes de la llista siguiente:"
- body: "Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap. Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes pa descargar cantidaes grandes de datos."
- planet:
- title: Planeta OSM
- description: "Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap"
- overpass:
- title: Overpass API
- description: "Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base de datos d'OpenStreetMap"
- geofabrik:
- title: Descargues de Geofabrik
- description: >
- Estractos anovaos regularmente de
- continentes, paises, y una esbilla de
- ciudaes
- metro:
- title: Estractos de Metro
- description: "Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees d'alredor"
- other:
- title: Otres fontes
- description: "Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap"
- options: Opciones
- format: Formatu
- scale: Escala
- max: máx
- image_size: "Tamañu d'imaxe"
- zoom: Zoom
- add_marker: Amestar un marcador al mapa
- latitude: 'Llat:'
- longitude: 'Llon:'
- output: Salida
- paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
- export_button: Esportar
geocoder:
search:
title:
- latlon: 'Resultaos <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>'
- us_postcode: 'Resultaos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>'
- uk_postcode: 'Resultaos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>'
- ca_postcode: 'Resultaos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>'
- osm_nominatim: 'Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
- geonames: 'Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
- osm_nominatim_reverse: 'Resultaos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
- geonames_reverse: 'Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
+ latlon: Resultaos <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
+ ca_postcode: Resultaos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim: Resultaos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse: Resultaos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames_reverse: Resultaos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
+ cable_car: Teleféricu
chair_lift: Telesilla
drag_lift: Telesquí
+ gondola: Telecabina
+ platter: Telesquí
+ pylon: Poste
station: Estación de cable
+ t-bar: Remonte de barra en T
aeroway:
aerodrome: Aeródromu
- apron: "Aparcaderu d'aviones"
+ airstrip: Campu d'aviación
+ apron: Aparcaderu d'aviones
gate: Puerta
+ hangar: Hangar
helipad: Helipuertu
+ holding_position: Posición d'espera
+ parking_position: Posición d'aparcamientu
runway: Pista
taxiway: Cai de rodaxe
terminal: Terminal
amenity:
- airport: Aeropuertu
- arts_centre: "Centru d'arte"
- artwork: "Obra d'arte"
+ animal_shelter: Refuxu d'animales
+ arts_centre: Centru d'arte
atm: Caxeru automáticu
- auditorium: Auditoriu
bank: Bancu
bar: Bar
bbq: Parrilla
bicycle_parking: Aparcaderu de bicicletes
bicycle_rental: Alquiler de bicicletes
biergarten: Merenderu
+ boat_rental: Alquiler d'embarcaciones
brothel: Taburdiu
bureau_de_change: Troquéu de moneda
- bus_station: "Estación d'autobús"
+ bus_station: Estación d'autobús
cafe: Café
car_rental: Alquiler de coches
car_sharing: Compartir coche
car_wash: Llaváu de coches
- casino: Casino
+ casino: Casinu
charging_station: Estación de carga
+ childcare: Ludoteca
cinema: Cine
clinic: Clínica
- club: Club
+ clock: Reló
college: Colexu universitariu
community_centre: Centru comunitariu
courthouse: Xulgáu
crematorium: Crematoriu
dentist: Dentista
- doctors: Ambulatoriu
- dormitory: Dormitoriu
+ doctors: Médicos
drinking_water: Agua potable
driving_school: Autoescuela
embassy: Embaxada
- emergency_phone: "Teléfonu d'emerxencia"
fast_food: Comida rápida
ferry_terminal: Terminal de ferry
- fire_hydrant: "Boca d'incendios"
fire_station: Bomberos
- food_court: Zona de restaurantes
+ food_court: Zona de restoranes
fountain: Fonte
fuel: Combustible
+ gambling: Xuegos d'azar
grave_yard: Cementeriu
- gym: Ximnasiu / Fitness
- hall: Centru de reuniones
- health_centre: Centru de salú
+ grit_bin: Caxa d'arenón con sal
hospital: Hospital
- hotel: Hotel
hunting_stand: Puestu de caza
ice_cream: Xelaos
- kindergarten: Guardería
+ kindergarten: Xardín d'infancia
library: Biblioteca
- market: Mercáu
marketplace: Mercáu
- mountain_rescue: Salvamentu nel monte
+ monastery: Monasteriu
+ motorcycle_parking: Aparcamientu pa motocicletes
nightclub: Sala de fiestes
- nursery: Preescolar
- nursing_home: Residencia asistencial
+ nursing_home: Residencia asistida
office: Oficina
- park: Parque
- parking: Aparcaderu
+ parking: Aparcamientu
+ parking_entrance: Entrada d'aparcamientu
+ parking_space: Plaza d'aparcamientu
pharmacy: Farmacia
place_of_worship: Llugar de cultu
police: Policía
prison: Cárcel
pub: Pub
public_building: Edificiu públicu
- public_market: Mercáu públicu
- reception_area: Llugar de recepción
recycling: Puntu llimpiu
- restaurant: Restaurán
- retirement_home: Residencia de mayores
+ restaurant: Restorán
+ retirement_home: Residencia de xubilaos
sauna: Sauna
school: Escuela
shelter: Abellugu
shop: Tienda
- shopping: Compres
shower: Ducha
social_centre: Centru social
social_club: Club social
social_facility: Instalación social
studio: Estudiu
- supermarket: Supermercáu
swimming_pool: Piscina
taxi: Taxi
telephone: Teléfonu públicu
theatre: Teatru
toilets: Servicios
- townhall: Casa conceyu
+ townhall: Casa del conceyu
university: Universidá
vending_machine: Venta automática
veterinary: Ciruxía veterinaria
- village_hall: Casa de la villa
+ village_hall: Sala polivalente
waste_basket: Papelera
- wifi: Accesu WiFi
- WLAN: Accesu WiFi
+ waste_disposal: Contenedor pa basories
+ water_point: Toma d'agua
youth_centre: Centru de mocedá
boundary:
administrative: Llende alministrativa
protected_area: Área protexida
bridge:
aqueduct: Acueductu
+ boardwalk: Camín de tables
suspension: Ponte colgante
swing: Ponte xiratoria
viaduct: Viaductu
- yes: Ponte
+ "yes": Ponte
building:
- yes: Edificiu
+ "yes": Edificiu
+ craft:
+ brewery: Fábrica de cerveza
+ carpenter: Carpinteru
+ electrician: Electricista
+ gardener: Xardineru
+ painter: Pintor
+ photographer: Fotógrafu
+ plumber: Fontaneru
+ shoemaker: Zapateru
+ tailor: Alfayate
+ "yes": Tienda d'artesanía
emergency:
- fire_hydrant: "Boca d'incendios"
- phone: "Teléfonu d'emerxencia"
+ ambulance_station: Base d'ambulancies
+ assembly_point: Puntu de xuntanza
+ defibrillator: Desfibrilador
+ landing_site: Llugar de aterrizaxe d'emerxencia
+ phone: Teléfonu d'emerxencia
+ water_tank: Depósitu d'agua pa emerxencies
+ "yes": Emerxencia
highway:
+ abandoned: Estrada abandonada
bridleway: Caleya
bus_guideway: Carril bus con guía
- bus_stop: "Parada d'autobús"
- byway: Camín
- construction: Carretera en construcción
- cycleway: Sienda ciclista
- emergency_access_point: "Puntu de llocalización d'emerxencia"
- footway: Sienda
+ bus_stop: Parada d'autobús
+ construction: Estrada en construcción
+ corridor: Pasiellu
+ cycleway: Pista pa bicicletes
+ elevator: Ascensor
+ emergency_access_point: Accesu d'emerxencia
+ footway: Senderu
ford: Vau
- living_street: Cai residencial
- milestone: Finxu
- minor: Carretera menor
- motorway: Autopista
- motorway_junction: "Enllaz d'autopista"
- motorway_link: Autopista
+ give_way: Señal de dexar pasu
+ living_street: Rúa residencial
+ milestone: Moyón
+ motorway: Autoestrada
+ motorway_junction: Encruz d'autoestrada
+ motorway_link: Enllaz d'autovía
+ passing_place: Apartaderu p'adelantamientu
path: Camín
- pedestrian: Vía peatonal
+ pedestrian: Camín peonil
platform: Andén
- primary: Carretera primaria
- primary_link: Enllaz de carretera primaria
- proposed: Carretera propuesta
+ primary: Estrada primaria
+ primary_link: Estrada primaria
+ proposed: Estrada propuesta
raceway: Pista de carreres
- residential: Residencial
+ residential: Rúa
rest_area: Área de descansu
- road: Carretera
- secondary: Carretera secundaria
- secondary_link: Enllaz de carretera secundaria
- service: Carretera de serviciu
- services: "Servicios n'autopista"
+ road: Estrada
+ secondary: Estrada secundaria
+ secondary_link: Estrada secundaria
+ service: Estrada de serviciu
+ services: Área de serviciu
speed_camera: Radar
steps: Escaleres
+ stop: Señal de stop
street_lamp: Farola
- stile: Pasera de muries
- tertiary: Carretera terciaria
- tertiary_link: Carretera terciaria
+ tertiary: Estrada terciaria
+ tertiary_link: Estrada terciaria
track: Pista
- trail: Camín
- trunk: Carretera nacional
- trunk_link: Enllaz de carretera nacional
- unclassified: Carretera ensin clasificar
- unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
+ traffic_signals: Señales de tráficu
+ trail: Senderu
+ trunk: Estrada nacional
+ trunk_link: Estrada nacional
+ turning_loop: Carril pa dar vuelta
+ unclassified: Estrada ensin clasificar
+ "yes": Estrada
historic:
- archaeological_site: Llugar arqueolóxicu
+ archaeological_site: Xacimientu arqueolóxicu
battlefield: Campu de batalla
boundary_stone: Finxu
- building: Edificiu
+ building: Edificiu históricu
+ bunker: Búnquer
castle: Castiellu
church: Ilesia
+ city_gate: Puerta de la ciudá
citywalls: Muralla
fort: Fuerte
+ heritage: Patrimoniu de la Humanidá
house: Casa
icon: Iconu
manor: Casona
- memorial: Monumentu
+ memorial: Memorial
mine: Mina
+ mine_shaft: Pozu mineru
monument: Monumentu
- museum: Muséu
+ roman_road: Via romana
ruins: Ruines
+ stone: Piedra
tomb: Sepulcru
tower: Torre
wayside_cross: Cruceru
- wayside_shrine: Ermita
+ wayside_shrine: Santuariu de camín
wreck: Naufraxu
+ "yes": Sitiu históricu
+ junction:
+ "yes": Interseición
landuse:
- allotments: Güertes recreatives
- basin: Conca
- brownfield: Terrén en derribu
+ allotments: Güertos recreativos
+ basin: Cuenca
+ brownfield: Solar derribáu
cemetery: Cementeriu
- commercial: Área comercial
+ commercial: Área de negocios
conservation: Conservación
construction: Construcción
- farm: Casería
- farmland: Tierres de llabor
- farmyard: Corral
+ farm: Granxa
+ farmland: Tierra de llabranza
+ farmyard: Antoxana
forest: Área forestal
garages: Garaxes
grass: Yerba
- greenfield: "Plan d'espansión"
+ greenfield: Terrén pa urbanizar
industrial: Área industrial
- landfill: Vertederu
+ landfill: Basureru
meadow: Prau
military: Área militar
mine: Mina
orchard: Güerta
- nature_reserve: Reserva natural
- park: Parque
- piste: Pista
quarry: Cantera
railway: Ferrocarril
recreation_ground: Campu recreativu
reservoir_watershed: Cuenca del banzáu
residential: Área residencial
retail: Área comercial
- road: Área de carretera
+ road: Zona d'estrada
village_green: Prau municipal
- vineyard: Viña
- wetland: Llamuerga
- wood: Viesca
+ vineyard: Viñéu
+ "yes": Usu del terrén
leisure:
- beach_resort: Turismu de playa
- bird_hide: "Observatoriu d'aves"
+ beach_resort: Complexu playeru
+ bird_hide: Observatoriu d'aves
common: Terrén común
+ dog_park: Parque pa perros
+ firepit: Pozu pa fogueres
fishing: Área de pesca
+ fitness_centre: Ximnasiu (fitness)
fitness_station: Ximnasiu
garden: Xardín
golf_course: Campu de golf
+ horse_riding: Hípica
ice_rink: Pista de xelu
marina: Puertu deportivu
miniature_golf: Mini golf
nature_reserve: Reserva natural
park: Parque
- pitch: Campu deportivu
+ pitch: Campu de deportes
playground: Xuegos infantiles
recreation_ground: Campu recreativu
+ resort: Centru de vacaciones
sauna: Sauna
- slipway: Rampla de botadura
+ slipway: Varaderu
sports_centre: Centru deportivu
stadium: Estadiu
swimming_pool: Piscina
track: Pista de carreres
water_park: Parque acuáticu
+ "yes": Folganza
+ man_made:
+ adit: Socavón
+ beacon: Baliza
+ beehive: Colmena
+ breakwater: Rompeoles
+ bridge: Ponte
+ bunker_silo: Búnquer
+ chimney: Chimenea
+ crane: Grúa
+ dolphin: Poste d'amarre
+ dyke: Dique
+ embankment: Terremplén
+ flagpole: Asta
+ gasometer: Gasómetru
+ groyne: Espigón
+ kiln: Kiln
+ lighthouse: Faru
+ mast: Mástil
+ mine: Mina
+ mineshaft: Pozu mineru
+ monitoring_station: Estación de control
+ petroleum_well: Pozu petrolíferu
+ pier: Muelle
+ pipeline: Tubería
+ silo: Silu
+ storage_tank: Depósitu
+ surveillance: Vixilancia
+ tower: Torre
+ wastewater_plant: Planta depuradora
+ watermill: Molín d'agua
+ water_tower: Depósitu d'agua eleváu
+ water_well: Pozu
+ water_works: Captación d'agua potable
+ windmill: Molín de vientu
+ works: Fábrica
+ "yes": Artificial
military:
airfield: Aeródromu militar
barracks: Cuartel
bunker: Bunker
+ "yes": Militar
mountain_pass:
- yes: Puertu de montaña
+ "yes": Puertu de montaña
natural:
- bay: Golfu
+ bay: Badea
beach: Playa
cape: Cabu
cave_entrance: Boca de cueva
- channel: Canal
cliff: Cantil
- crater: Crater
+ crater: Cráter
dune: Duna
- feature: Carauterística
fell: Braña
fjord: Fiordu
forest: Área forestal
geyser: Guéiser
glacier: Glaciar
+ grassland: Pradería
heath: Berezal
hill: Llomba
island: Islla
land: Tierra
- marsh: Llamuerga
- moor: Amarradera
+ marsh: Basa
+ moor: Granda
mud: Barru
peak: Picu
point: Puntu
reef: Petón
ridge: Cordal
- river: Ríu
rock: Roca
+ saddle: Colláu
+ sand: Sable
scree: Llera
scrub: Cotollal
- shoal: Baxu
- spring: Fonte
+ spring: Naciente
stone: Piedra
strait: Estrechu
tree: Árbol
valley: Valle
- volcano: Volcan
+ volcano: Volcán
water: Agua
wetland: Llamuerga
- wetlands: Llamuergues
wood: Viesca
office:
accountant: Contable
+ administrative: Alministración
architect: Arquitectu
+ association: Asociación
company: Empresa
- employment_agency: "Oficina d'emplegu"
+ educational_institution: Institución educativa
+ employment_agency: Oficina d'emplegu
estate_agent: Axencia inmobiliaria
government: Oficina gubernamental
insurance: Axencia de seguros
+ it: Oficina de Teunoloxíes de la información
lawyer: Abogáu
- ngo: "Oficina d'ONG"
+ ngo: Oficina d'ONG
telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
travel_agent: Axencia de viaxes
- yes: Oficina
+ "yes": Oficina
place:
- airport: Aeropuertu
+ allotments: Güertos recreativos
city: Ciudá
+ city_block: Mazana de cases
country: País
- county: Condáu, conceyu
+ county: Condáu
farm: Casería
hamlet: Aldea
house: Casa
islet: Castru de mar
isolated_dwelling: Vivienda aisllada
locality: Llocalidá
- moor: Amarradera
municipality: Conceyu
- neighbourhood: Vecindá
+ neighbourhood: Barriu
postcode: Códigu postal
- region: Fastera, provincia
+ quarter: Barriada
+ region: Rexón
sea: Mar
- state: Estáu, comunidá autónoma
+ square: Plaza
+ state: Estáu o provincia
subdivision: Subdivisión
- suburb: Barriu
+ suburb: Suburbiu
town: Villa
- unincorporated_area: Área ensin conceyu
+ unincorporated_area: Área ensin incorporar
village: Pueblu
+ "yes": Llugar
railway:
abandoned: Ferrocarril abandonáu
construction: Ferrocarril en construcción
disused: Ferrocarril ensin usu
- disused_station: Estación de ferrocarril ensin usu
funicular: Tren funicular
halt: Parada de tren
- historic_station: Estación de ferrocarril históricu
- junction: Disvíu de ferrocarril
+ junction: Encruz ferroviariu
level_crossing: Pasu a nivel
light_rail: Ferrocarril llixeru
miniature: Ferrocarril en miniatura
platform: Andén de ferrocarril
preserved: Ferrocarril conserváu
proposed: Ferrocarril propuestu
- spur: Apartaderu industrial
+ spur: Ramal ferroviariu
station: Estación de tren
stop: Apeaderu
- subway: Estación de metro
+ subway: Metro
subway_entrance: Entrada de metro
- switch: Aguyes de ferrocarril
+ switch: Aguya de ferrocarril
tram: Tranvía
tram_stop: Parada de tranvía
- yard: Apartaderu de clasificación
shop:
- alcohol: Venta de bébores
+ alcohol: Venta de llicores
antiques: Antigüedaes
- art: "Venta d'arte"
+ art: Venta d'arte
bakery: Panadería
beauty: Cuidaos corporales
beverages: Venta de bébores
bicycle: Tienda de bicicletes
+ bookmaker: Casa d'apuestes
books: Llibrería
boutique: Boutique
butcher: Carnicería
- car: Automóvil
- car_parts: "Repuestos d'automóvil"
- car_repair: "Taller d'automóviles"
+ car: Concesionariu
+ car_parts: Repuestos d'automóvil
+ car_repair: Taller d'automóviles
carpet: Alfombres
- charity: Rastru solidariu
+ charity: Tienda benéfica
chemist: Droguería
clothes: Tienda de ropa
- computer: "Tienda d'informática"
+ computer: Tienda d'informática
confectionery: Confitería
convenience: Alimentación
copyshop: Copistería
- cosmetics: Perfumería
- deli: Tienda gourmet
+ cosmetics: Tienda de cosmética
+ deli: Delicatessen
department_store: Grandes almacenes
- discount: Productos con descuentu
+ discount: Tienda de descuentos
doityourself: Bricolax
dry_cleaning: Tintorería
- electronics: "Tienda d'electrónica"
+ electronics: Tienda d'electrónica
estate_agent: Axencia inmobiliaria
farm: Tienda de casería
fashion: Tienda de modes
- fish: Pescaos
+ fish: Pescadería
florist: Floristería
food: Comestibles
funeral_directors: Servicios funerarios
furniture: Muebles
- gallery: "Venta d'arte"
+ gallery: Galería d'arte
garden_centre: Xardinería
general: Mercancía xeneral
gift: Tienda de regalos
greengrocer: Frutería
- grocery: Frutería
+ grocery: Tienda d'alimentación
hairdresser: Peluquería
hardware: Ferretería
- hifi: Soníu
- insurance: Seguros
+ hifi: Hi-Fi
+ houseware: Tienda de cacía
+ interior_decoration: Decoración d'interiores
jewelry: Xoyería
kiosk: Quioscu
+ kitchen: Venta de cocines
laundry: Llavandería
+ lottery: Llotería
mall: Centru comercial
market: Mercáu
+ massage: Masaxe
mobile_phone: Tienda de telefonía móvil
motorcycle: Venta de motos
- music: Discos
+ music: Tienda de música
newsagent: Prensa
optician: Óptica
organic: Comida ecolóxica
- outdoor: Aire llibre
- pet: Paxarería
+ outdoor: Deportes d'aire llibre
+ paint: Tienda de pinturea
+ pawnbroker: Casa d'empeños
+ pet: Tienda d'animales
pharmacy: Farmacia
photo: Fotografía
- salon: Cuidaos corporales
- second_hand: "Tienda d'oxetos usaos"
+ seafood: Mariscos
+ second_hand: Tienda d'oxetos usaos
shoes: Zapatería
- shopping_centre: Centru comercial
- sports: Deportes
+ sports: Tienda de deportes
stationery: Papelería
supermarket: Supermercáu
tailor: Sastrería
+ ticket: Venta d'entraes
+ tobacco: Estancu
toys: Xuguetería
travel_agency: Axencia de viaxes
+ tyres: Neumáticos
+ vacant: Tienda zarrada
+ variety_store: Tienda de too a 100
video: Videu club
- wine: Venta de bébores
- yes: Tienda
+ wine: Vinatería
+ "yes": Tienda
tourism:
- alpine_hut: Refuxu de montaña
- artwork: "Obra d'arte"
+ alpine_hut: Refuxu de monte
+ apartment: Apartamentu
+ artwork: Obra d'arte
attraction: Interés turísticu
- bed_and_breakfast: 'Cama y almuerzu (B&B)'
+ bed_and_breakfast: Cama y almuerzu (B&B)
cabin: Cabaña
camp_site: Camping
caravan_site: Camping pa caravanes
chalet: Xalé
- guest_house: Agospiamientu
+ gallery: Galería
+ guest_house: Pensión
hostel: Albergue
hotel: Hotel
information: Información
- lean_to: Abrigu
motel: Motel
museum: Muséu
- picnic_site: Área recreativa
+ picnic_site: Área de picnic
theme_park: Parque temáticu
- valley: Valle
viewpoint: Mirador
zoo: Zoo
tunnel:
+ building_passage: Pasu per edificiu
culvert: Cañu
- yes: Túnel
+ "yes": Túnel
waterway:
- artificial: Vía acuática artificial
+ artificial: Vía d'agua artificial
boatyard: Astilleru
canal: Canal
- connector: Regueru
dam: Presa
- derelict_canal: Canal abandonáu
+ derelict_canal: Canal abandonada
ditch: Riega
dock: Dársena
drain: Desagüe
lock: Esclusa
lock_gate: Compuerta
- mineral_spring: Agua mineral
mooring: Amarradera
rapids: Rabión
river: Ríu
- riverbank: "Ribera'l ríu"
stream: Regatu
wadi: Riera
- waterfall: "Saltu d'agua"
- water_point: "Toma d'agua"
+ waterfall: Tabayón
weir: Banzáu
+ "yes": Cursu d'agua
admin_levels:
level2: Frontera de país
- level4: "Frontera d'estáu"
+ level4: Frontera d'estáu
level5: Frontera de rexón
level6: Frontera de condáu
level8: Frontera de ciudá
level10: Frontera de barriu
description:
title:
- osm_nominatim: 'Llugar de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>'
- geonames: 'Llugar de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>'
+ osm_nominatim: Llugar según <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames: Llugar según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
cities: Ciudaes
towns: Villes
places: Llugares
results:
- no_results: "Nun s'alcontraron resultaos"
+ no_results: Nun s'alcontraron resultaos
more_results: Más resultaos
- distance:
- one: como 1km
- zero: menos de 1km
- other: 'unos %{count}km'
- direction:
- south_west: suroeste
- south: sur
- south_east: sureste
- east: este
- north_east: nordeste
- north: norte
- north_west: noroeste
- west: oeste
layouts:
logo:
- alt_text: "Logo d'OpenStreetMap"
- home: "Dir al llugar d'entamu"
+ alt_text: Logo d'OpenStreetMap
+ home: Dir al llugar d'entamu
logout: Salir
log_in: Aniciar sesión
- log_in_tooltip: Entrar nuna cuenta esistente
- sign_up: "Dase d'alta"
+ log_in_tooltip: Entrar con una cuenta esistiente
+ sign_up: Rexistrase
start_mapping: Principiar col mapéu
- sign_up_tooltip: Crear una cuenta pa editar
+ sign_up_tooltip: Crea una cuenta pa editar
edit: Editar
history: Historial
export: Esportar
data: Datos
export_data: Esportar datos
gps_traces: Traces GPS
- gps_traces_tooltip: Xestionar traces de GPS
- user_diaries: "Diarios d'usuariu"
- user_diaries_tooltip: "Ver los diarios d'usuariu"
- edit_with: 'Editar con %{editor}'
- tag_line: El wikimapamundi llibre
- intro_header: ¡Bienveníos a OpenStreetMap!
- intro_text: "OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu llibre baxo una llicencia abierta."
- intro_2_create_account: "Crear una cuenta d'usuariu"
- partners_html: "L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{ic} y %{bytemark}, y otros %{partners}."
- partners_ucl: el Centru de RV de la UCL
+ gps_traces_tooltip: Alministrar traces de GPS
+ user_diaries: Diarios d'usuariu
+ user_diaries_tooltip: Ver los diarios d'usuariu
+ edit_with: Editar con %{editor}
+ tag_line: El Wiki Mapamundi llibre
+ intro_header: ¡Afáyate n'OpenStreetMap!
+ intro_text: OpenStreetMap ye un mapa del mundu, creáu por persones como tu y d'usu
+ llibre baxo una llicencia abierta.
+ intro_2_create_account: Crear una cuenta d'usuariu
+ partners_html: L'agospiamientu tien l'encontu de %{ucl}, %{bytemark}, %{ic}, y
+ otros %{partners}.
+ partners_ucl: UCL
partners_ic: Imperial College de Londres
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: asociaos
- osm_offline: "La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos."
- osm_read_only: "La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos."
- donate: 'Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.'
+ osm_offline: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta desconectada mentanto
+ se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
+ osm_read_only: La base de datos d'OpenStreetMap anguaño ta en mou de sólo llectura
+ mentanto se faen trabayos esenciales de mantenimientu de la base de datos.
+ donate: Sofita OpenStreetMap %{link} al Fondu pal Anovamientu del Hardware.
help: Ayuda
about: Tocante a
- copyright: "Drechos d'autor"
+ copyright: Drechos d'autor
community: Comunidá
community_blogs: Blogues de la Comunidá
- community_blogs_title: "Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap"
+ community_blogs_title: Blogues de miembros de la comunidá d'OpenStreetMap
foundation: Fundación
foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
make_a_donation:
- title: >
- Sofita OpenStreetMap con un donativu
- económicu
+ title: Sofita OpenStreetMap con un donativu económicu
text: Fai un donativu
learn_more: Más información
more: Más
- license_page:
- foreign:
- title: Tocante a esta traducción
- text: "En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link}, la páxina n'inglés tendrá prioridá"
- english_link: "l'orixinal n'inglés"
- native:
- title: Tocante a esta páxina
- text: "Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright y %{mapping_link}."
- native_link: "versión n'asturianu"
- mapping_link: principiar col mapéu
- legal_babble:
- title_html: "Drechos d'autor y llicencia"
- intro_1_html: |
- OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a
- href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
- Commons Open Database License</a> (ODbL).
- intro_2_html: |
- Pues copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos de mou llibre, mentanto des reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos collaboradores. Si camudes o creas conteníu sobre los nuesos datos, namái podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu llegal completu</a> t'esplica los tos drechos y obligaciones.
- intro_3_html: 'La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación, tan llicenciaos baxo la llicencia <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC-BY-SA).'
- credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
- credit_1_html: "Requerimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”."
- credit_2_html: |
- Tamién debes dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC-BY-SA. Pues facelo enllazando a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
- Alternativamente, y como requisitu si distribúis OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres impreses), te suxerimos dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo «OpenStreetMap» a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
- credit_3_html: |
- Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
- Por exemplu:
- attribution_example:
- alt: >
- Exemplu de cómo dar reconocimientu a
- OpenStreetMap nuna páxina web
- title: Exemplu de reconocimientu
- more_title_html: Pa saber más
- more_1_html: |
- Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo acreditanos, en <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Entrugues y rempuestes llegales</a> (n'inglés).
- more_2_html: |
- Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
- Llei la nuesa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
- <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política d'usu d'imaxes</a> (n'inglés)
- y <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
- contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
- contributors_intro_html: "Los nuesos collaboradores son miles de persones. Incluimos tamién datos con llicencia abierta d'axencies cartográfiques nacionales y d'otres fontes, ente elles:"
- contributors_at_html: |
- <strong>Austria</strong>: Contien datos de
- <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baxo
- <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
- <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y
- Land Tirol (baxo <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con enmiendes</a>).
- contributors_ca_html: |
- <strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
- Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
- Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
- Statistics Canada).
- contributors_fi_html: |
- <strong>Finlandia</strong>: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
- y otros conxuntos de datos, baxo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">Llicencia NLSFI</a>.
- contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction Générale des Impôts.'
- contributors_nl_html: |
- <strong>Holanda</strong>: Contien datos © AND, 2007
- (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
- contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
- contributors_za_html: |
- <strong>Sudáfrica</strong>: Contién datos sacaos de
- <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
- National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
- contributors_gb_html: '<strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2010-12.'
- contributors_footer_1_html: |
- Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
- ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Páxina
- de los collaboradores</a> na Wiki d'OpenStreetMap.
- contributors_footer_2_html: "La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía dala o aceute dalguna responsabilidá."
- infringement_title_html: "Incumplimientu de drechos d'autor"
- infringement_1_html: "Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos d'autor."
- infringement_2_html: |
- Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l nuesu <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu en llinia</a>.
- welcome_page:
- title: ¡Bienveníu!
- introduction_html: |
- Bienveníu a OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
- qu'anició sesión, yá ta preparáu editar mapes. Esta ye una guía rápida
- de les coses más importantes que necesita saber.
- whats_on_the_map:
- title: Qué hai nel Mapa
- on_html: |
- OpenStreetMap ye un llugar pa facer mapes de coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -
- incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Pue poner nel mapa
- cualquier carauterística del mundu real que-y interese.
- off_html: |
- Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tien
- un permisu especial, nun copie de mapes en llinia o en papel.
- basic_terms:
- title: Términos básicos pa facer mapes
- paragraph_1_html: >
- OpenStreetMap tien cierta xíriga de so.
- Estes son delles pallabres importantes
- que puen ser afayadices.
- editor_html: 'Un <strong>editor</strong> ye un programa o sitiu web que pue usar pa editar el mapa.'
- node_html: 'Un <strong>noyu</strong> ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante o un árbol.'
- way_html: 'Una <strong>vía</strong> ye una llinia o área, como una carretera, regueru, llagu o edificiu.'
- tag_html: |
- Una <strong>etiqueta</strong> ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l
- d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
- questions:
- title: ¿Tien alguna entruga?
- paragraph_1_html: |
- OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía.
- <a href='%{help_url}'>Algame ayuda equí</a>.
- start_mapping: Principiar col mapéu
- add_a_note:
- title: >
- ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste
- una nota!
- paragraph_1_html: |
- Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
- ye fácil amestar una nota.
- paragraph_2_html: |
- Namái entre <a href='%{map_url}'>nel mapa</a> y calque nel iconu nota:
- <span class='icon note'></span>. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
- abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
- fixthemap:
- title: "Informar d'un problema / iguar el mapa"
- how_to_help:
- title: Cómo ayudar
- join_the_community:
- title: Xunise a la comunidá
- explanation_html: "Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté mesmu."
- add_a_note:
- instructions_html: |
- Namái faiga clic en <a class='icon note'></a> o nel mesmu iconu na vista del mapa.
- Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
- abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
- other_concerns:
- title: Otres preocupaciones
- explanation_html: |
- Si tien dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulte la
- <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comuníquese col <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
- help_page:
- title: Algamar ayuda
- introduction: "OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía."
- welcome:
- url: /welcome
- title: Bienveníos a OSM
- description: "Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap."
- help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: help.openstreetmap.org
- description: "Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes d'OSM."
- wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
- title: wiki.openstreetmap.org
- description: "Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu."
- about_page:
- next: Siguiente
- copyright_html: "<span>©</span> Collaboradores<br>d'OpenStreetMap"
- used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a cientos de sitios web, aplicaciones pa móviles, y preseos de hardware'
- lede_text: >
- OpenStreetMap ta construíu por una
- comunidá de cartógrafos que
- contribuyen y caltienen datos de
- carreteres, senderos, cafeteríes,
- estaciones de ferrocarril, y muncho
- más, pel mundu enteru.
- local_knowledge_title: Conocimientu llocal
- local_knowledge_html: "OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar qu'OSM ye precisu y ta anováu."
- community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
- community_driven_html: |
- La comunidá d'OpenStreetMap ye diversa, apasionada, i crez cada día. Ente los nuesos collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS, inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
- Pa saber más tocante a la comunidá, vea los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
- open_data_title: Datos abiertos
- open_data_html: "OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tien llibertá d'usalos pa cualquier propósitu, siempre que-y dea créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores. Si altera o usa como base los datos de ciertes maneres, sólo pue distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. Vea la <a href='%{copyright_path}'>páxina de copyright y llicencia</a> pa más detalles."
- partners_title: Asociaos
notifier:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó na to entrada del diariu'
- hi: 'Bones %{to_user},'
- header: "%{from_user} comentó na to entrada reciente del diariu d'OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
- footer: 'Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl} o contestar en %{replyurl}'
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentó n''una entrada del diariu'
+ hi: Bones %{to_user},
+ header: '%{from_user} comentó na entrada del diariu d''OpenStreetMap col asuntu
+ %{subject}:'
+ footer: Tamién pues lleer el comentariu en %{readurl}, y comentalu en %{commenturl}
+ o contestar en %{replyurl}
message_notification:
- hi: 'Bones %{to_user},'
- header: "%{from_user} t'unvió un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:"
- footer_html: 'Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}'
+ hi: Bones %{to_user},
+ header: '%{from_user} unvióte un mensax per OpenStreetMap col asuntu %{subject}:'
+ footer_html: Tamién pue lleer el mensaxe en %{readurl} y pue responder en %{replyurl}
friend_notification:
- subject: "[OpenStreetMap] %{user} t'amestó como amigu"
- had_added_you: "%{user} t'amestó como amigu en OpenStreetMap."
- see_their_profile: 'Pues ver el so perfil en %{userurl}.'
- befriend_them: 'Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.'
+ hi: Bones %{to_user},
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} amestóte como amigu'
+ had_added_you: '%{user} amestóte como amigu n''OpenStreetMap.'
+ see_their_profile: Pues ver el so perfil en %{userurl}.
+ befriend_them: Tamién pues amestalos como amigos en %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Bones,
your_gpx_file: Paez el to ficheru GPX
and_the_tags: 'y les etiquetes darréu:'
and_no_tags: ensin etiquetes.
failure:
- subject: "[OpenStreetMap] fallu d'importación GPX"
- failed_to_import: "falló la importación. Esti ye'l fallu:"
- more_info_1: "Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo evitalos"
+ subject: '[OpenStreetMap] fallu d''importación GPX'
+ failed_to_import: 'falló la importación. Esti ye''l fallu:'
+ more_info_1: Más información tocante a los fallos d'importación GPX y cómo
+ evitalos
more_info_2: 'se puen alcontrar en:'
success:
subject: '[OpenStreetMap] importación GPX correuta'
- loaded_successfully: 'se cargó correutamente con %{trace_points} de %{possible_points} puntos posibles.'
+ loaded_successfully: cargóse correutamente con %{trace_points} de %{possible_points}
+ puntos posibles.
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Bienllegáu a OpenStreetMap'
greeting: ¡Hola!
- created: 'Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}.'
- confirm: "Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu'esta solicitú ye daveres tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:"
- welcome: "En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate nos primeros pasos."
+ created: Dalguién (seique tu) vien de crear una cuenta en %{site_url}.
+ confirm: 'Antes de facer nada, necesitamos confirmar qu''esta solicitú ye daveres
+ tuya; si ye asina, calca nel enllaz de más abaxo pa confirmar la cuenta:'
+ welcome: En confirmando la cuenta, daremoste dalguna información más p'ayudate
+ nos primeros pasos.
email_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Confirma la to direición de corréu'
email_confirm_plain:
greeting: Bones,
- hopefully_you: 'Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}.'
- click_the_link: "Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu."
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de
+ corréu en %{server_url} a %{new_address}.
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
email_confirm_html:
greeting: Bones,
- hopefully_you: 'Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de corréu en %{server_url} a %{new_address}.'
- click_the_link: "Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu."
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) quier camudar la so direición de
+ corréu en %{server_url} a %{new_address}.
+ click_the_link: Si yes tú, calca nel enllaz d'abaxo pa confirmar el cambéu.
lost_password:
- subject: '[OpenStreetMap] Pidíu de reaniciu de conseña'
+ subject: '[OpenStreetMap] Solicitú de reestablecimientu de contraseña'
lost_password_plain:
greeting: Bones,
- hopefully_you: "Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu."
- click_the_link: "Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña."
+ hopefully_you: Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la contraseña
+ na cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+ click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
lost_password_html:
greeting: Bones,
- hopefully_you: "Dalguién (esperamos que tu) pidió que se-y reanicie la conseña na cuenta con estes señes de corréu d'openstreetmap.org."
- click_the_link: "Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reaniciar la to conseña."
+ hopefully_you: Dalguién (posiblemente tu) pidió reestablecer la contraseña de
+ la cuenta d'openstreetmap.org con estes señes de corréu.
+ click_the_link: Si yes tu, calca nel enllaz d'abaxo pa reestablecer la contraseña.
note_comment_notification:
anonymous: Un usuariu anónimu
greeting: Bones,
commented:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de les sos notes'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una nota na que ta interesáu'
- your_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.'
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una de
+ les sos notes'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} fizo un comentariu sobro una
+ nota na que ta interesáu'
+ your_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una de les notes del mapa
+ cerca de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} dexó un comentariu sobro una nota del mapa na
+ que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.'
closed:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una de les sos notes'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta interesáu'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solucionó una nota na que ta
+ interesáu'
your_note: '%{commenter} solucionó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} solucionó una nota del mapa na que vusté comentó.
+ La nota ta cerca de %{place}.'
reopened:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una de les sos notes'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivó una nota na que ta interesáu'
your_note: '%{commenter} reactivó una de les notes del mapa cerca de %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó. La nota ta cerca de %{place}.'
- details: 'Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.'
+ commented_note: '%{commenter} reactivó una nota del mapa na que vusté comentó.
+ La nota ta cerca de %{place}.'
+ details: Pue alcontrar más detalles sobro la nota en %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ hi: Bones %{to_user},
+ greeting: Bones,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó unu de los tos conxuntos
+ de cambios'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentó sobro un conxuntu de
+ cambios que t''interesa'
+ your_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu n''unu de los tos conxuntos
+ de cambios creáu el %{time}'
+ commented_changeset: '%{commenter} dexó un comentariu nun conxuntu de cambios
+ del mapa que tas siguiendo creáu por %{changeset_author} el %{time}'
+ partial_changeset_with_comment: col comentariu '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_without_comment: ensin comentarios
+ details: Puen alcontrase más detalles del conxuntu de cambios en %{url}
+ unsubscribe: Pa date de baxa de les actualizaciones d'esti conxuntu de cambeos,
+ visita %{url} y fai clic en «dase de baxa».
message:
inbox:
title: Buzón
my_inbox: El mio buzón
outbox: buzón de salida
- messages: 'Tienes %{new_messages} y %{old_messages}'
+ messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} mensaxe nuevu'
other: '%{count} mensaxes nuevos'
from: De
subject: Asuntu
date: Data
- no_messages_yet: 'Entá nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?'
+ no_messages_yet: Inda nun tienes mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
message_summary:
unread_button: Marcar como non lleíu
delete_button: Desaniciar
new:
title: Unviar mensaxe
- send_message_to: 'Unviar un mensaxe nuevu a %{name}'
+ send_message_to: Unviar un mensaxe nuevu a %{name}
subject: Asuntu
body: Cuerpu
send_button: Unviar
- back_to_inbox: "Tornar al buzón d'entrada"
+ back_to_inbox: Tornar al buzón d'entrada
message_sent: Mensaxe unviáu
- limit_exceeded: "Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes de poder unviar más."
+ limit_exceeded: Últimamente unviasti abondos mensaxes. Has d'esperar daqué enantes
+ de poder unviar más.
no_such_message:
title: Esi mensaxe nun esiste
heading: Esi mensaxe nun esiste
body: Nun hai dengún mensaxe con esa id.
outbox:
title: Buzón de salida
- my_inbox: 'El mio %{inbox_link}'
+ my_inbox: El mio %{inbox_link}
inbox: buzón
outbox: buzón de salida
messages:
- one: 'Tienes %{count} mensaxe unviáu'
- other: 'Tienes %{count} mensaxes unviaos'
+ one: Tienes %{count} mensaxe unviáu
+ other: Tienes %{count} mensaxes unviaos
to: Pa
subject: Asuntu
date: Data
- no_sent_messages: 'Entá nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con %{people_mapping_nearby_link}?'
+ no_sent_messages: Inda nun unviasti mensaxes. ¿Y si te pones en contautu con
+ %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: xente que ta mapeando cerca
reply:
- wrong_user: "Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies contestar nun s'unvió a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar."
+ wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies contestar nun
+ s'unvió a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
read:
title: Lleer el mensaxe
from: De
date: Data
reply_button: Contestar
unread_button: Marcar como non lleíu
+ delete_button: Desaniciar
back: Anterior
to: Pa
- wrong_user: "Tas coneutáu como `%{user}' pero el mensaxe que quies lleer nun s'unvió por o a esi usuariu. Coneuta col usuariu correchu pa contestar."
+ wrong_user: Tas coneutáu como `%{user}' pero'l mensaxe que quies lleer nun s'unvió
+ por o a esi usuariu. Anicia sesión col usuariu correchu pa contestar.
sent_message_summary:
delete_button: Desaniciar
mark:
delete:
deleted: Mensaxe desaniciáu
site:
+ about:
+ next: Siguiente
+ copyright_html: <span>©</span> Collaboradores<br>d'OpenStreetMap
+ used_by: '%{name} proporciona datos de mapes a milenta sitios web, aplicaciones
+ pa móviles, y preseos de hardware'
+ lede_text: OpenStreetMap ta construíu por una comunidá de cartógrafos que contribuyen
+ y caltienen datos de carreteres, senderos, cafeteríes, estaciones de ferrocarril,
+ y muncho más, pel mundu enteru.
+ local_knowledge_title: Conocimientu llocal
+ local_knowledge_html: OpenStreetMap afala'l conocimientu llocal. Los collaboradores
+ usen imaxes aérees, preseos GPS, y mapes de campu de baxa teunoloxía pa comprobar
+ qu'OSM ye precisu y ta anováu.
+ community_driven_title: Dirixíu pola comunidá
+ community_driven_html: |-
+ La comunidá d'OpenStreetMap ye variada, apasionada, y medra caldía.
+ Ente los collaboradores hai cartógrafos entusiastes, profesionales de GIS,
+ inxenieros que xestionen los sirvidores d'OSM, voluntarios que
+ faen mapes de les zones afeutaes por desastres, y muncho más.
+ Pa saber más tocante a la comunidá, ver el
+ <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog d'OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios d'usuarios</a>, los <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunidá</a>, y la páxina web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>.
+ open_data_title: Datos abiertos
+ open_data_html: |-
+ OpenStreetMap son <i>datos abiertos</i>: tienes la llibertá d'usalos pa cualquier
+ propósitu, siempre que-y deas créditu a OpenStreetMap y los sos collaboradores.
+ Si alteres o uses como base los datos de determinaes maneres, sólo puedes distribuir
+ el resultáu baxo la mesma llicencia. Ver la <a href='%{copyright_path}'>páxina de copyright y llicencia</a>
+ pa más detalles.
+ legal_title: Llegal
+ legal_html: "Esti sitiu y munchos otros servicios rellacionaos xestiónalos formalmente
+ la \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
+ \nnel nome de la comunidá. L'usu de tolos servicios alministraos pola OSMF
+ tán suxetos a les nueses <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">polítiques
+ d'usu aceptable</a> y la nuesa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">política
+ de privacidá</a>\n<br>\n<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>Comunícate
+ cola OSMF</a> \nsi tienes entrugues relativos a les llicencies, drechos d'autor
+ u otru tema llegal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logo de la lente y «Estáu del
+ mapa» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marques
+ rexistraes de la OSMF</a>."
+ partners_title: Asociaos
+ copyright:
+ foreign:
+ title: Tocante a esta traducción
+ text: En casu d'haber un conflictu ente esta páxina traducida y %{english_original_link},
+ la páxina n'inglés tendrá prioridá
+ english_link: l'orixinal n'inglés
+ native:
+ title: Tocante a esta páxina
+ text: Tas viendo la versión n'inglés de la páxina de copyright. Pues tornar
+ a la %{native_link} d'esta páxina o pues dexar de lleer sobro'l copyright
+ y %{mapping_link}.
+ native_link: versión n'asturianu
+ mapping_link: principiar col mapéu
+ legal_babble:
+ title_html: Drechos d'autor y llicencia
+ intro_1_html: |-
+ OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> son <i>datos abiertos</i>, baxo llicencia <a
+ href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+ Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
+ href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
+ intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, tresmitir y adautar los nuesos datos
+ de mou llibre, mentanto deas reconocimientu a OpenStreetMap y a los sos
+ collaboradores. Si camudes o crees conteníu sobre los nuesos datos, namái
+ podrás distribuir el resultáu baxo la mesma llicencia. El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">códigu
+ llegal</a> completu t'esplica los tos drechos y obligaciones.
+ intro_3_html: La cartografía de los mosaicos del mapa y la nuesa documentación,
+ tán llicenciaos baxo la llicencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+ Commons Reconocimientu-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
+ credit_title_html: Cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap
+ credit_1_html: Riquimos qu'uses el créditu “© Collaboradores d'OpenStreetMap”.
+ credit_2_html: |-
+ Tamién tienes de dexar claro que los datos tan disponibles baxo la llicencia Open Database License (ODbL), y si utilices los nuesos mosaicos de mapa, que la cartografía tien llicencia CC BY-SA. Puedes facelo enllazando a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta páxina de drechos d'autor</a>.
+ Alternativamente, y como requisitu si distribues OSM en forma de datos, pues nomar y enllazar direutamente a les llicencies. En medios onde los enllaces nun seyan posibles (por exemplu, obres imprentaes), suxerímoste dirixir a los llectores a openstreetmap.org (espandiendo 'OpenStreetMap' a esta dirección completa, seique), a opendatacommons.org y, si ye'l casu, a creativecommons.org.
+ credit_3_html: |-
+ Nun mapa electrónicu navegable, los créditos tendríen d'apaecer na esquina del mapa.
+ Por casu:
+ attribution_example:
+ alt: Exemplu de cómo dar reconocimientu a OpenStreetMap nuna páxina web
+ title: Exemplu de reconocimientu
+ more_title_html: Pa saber más
+ more_1_html: |-
+ Llei más tocante a cómo utilizar los nuesos datos, y cómo danos créditu, na <a
+ href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de Llicencia de la OSMF</a>.
+ more_2_html: |-
+ Anque OpenStreetMap son datos abiertos, nun podemos ufrir una API de mapes de baldre pa desendolcadores d'aplicaciones pa terceros.
+ Llei la nuesa <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política d'usu de la API</a> (n'inglés),
+ <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política d'usu del mosaicu</a> (n'inglés)
+ y <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política d'usu de Nominatim</a> (n'inglés tamién).
+ contributors_title_html: Los nuesos collaboradores
+ contributors_intro_html: 'Los nuesos collaboradores son miles de persones.
+ Incluimos tamién datos con llicencia abierta d''axencies cartográfiques
+ nacionales y d''otres fontes, ente elles:'
+ contributors_at_html: |-
+ <strong>Austria</strong>: Contien datos de
+ <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baxo
+ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
+ <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y
+ Land Tirol (baxo <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con enmiendes</a>).
+ contributors_ca_html: |-
+ <strong>Canadá</strong>: Contien datos de GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
+ Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
+ Resources Canada), y StatCan (Geography Division,
+ Statistics Canada).
+ contributors_fi_html: |-
+ <strong>Finlandia</strong>: Contien datos de la base de datos topográfica de la National Land Survey de Finlandia
+ y otros conxuntos de datos, baxo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Llicencia NLSFI</a>.
+ contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contien datos sacaos de Direction
+ Générale des Impôts.'
+ contributors_nl_html: |-
+ <strong>Paises Baxos</strong>: Contien datos © AND, 2007
+ (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
+ contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contien datos sacaos
+ de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
+ contributors_si_html: |-
+ <strong>Eslovenia</strong>: Contien datos de la
+ <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridá Topográfica y Cartográfica</a> y del
+ <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeriu d'Agricultura, Silvicultura y Alimentación</a>
+ (información pública d'Eslovenia).
+ contributors_za_html: |-
+ <strong>Sudáfrica</strong>: Contien datos sacaos de
+ <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
+ National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
+ contributors_gb_html: '<strong>Reinu Xuníu</strong>: Contien datos de Ordnance
+ Survey © Crown copyright and database right 2010-12.'
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Pa más detalles d'estes, y otres fontes que s'usaron p'ayudar a
+ ameyorar OpenStreetMap, por favor, llei la <a
+ href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Páxina
+ de los collaboradores</a> na Wiki d'OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: La inclusión de datos n'OpenStreetMap nun significa
+ que'l fornidor de los datos orixinales sofite OpenStreetMap, ufra garantía
+ dala o aceute dalguna responsabilidá.
+ infringement_title_html: Incumplimientu de drechos d'autor
+ infringement_1_html: Recordamos a los collaboradores d'OSM qu'enxamás amiesten
+ datos que vengan d'una fonte con drechos d'autor acutaos (p. ex. de Google
+ Maps o mapes impresos) ensin el permisu esplícitu de los dueños de los drechos
+ d'autor.
+ infringement_2_html: Si crees que s'amestó de mou inapropiáu material con
+ drechos d'autor a la base de datos d'OpenStreetMap o a esti sitiu, consulta'l
+ nuesu <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimientu
+ de retirada de datos</a> o pidilo direutamente nel nuesu <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulariu
+ en llinia</a>.
+ trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques rexistraes
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipu de la lente y «State of the
+ Map» son marques rexistraes de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes entrugues
+ tocante al usu de les marques, consulta la nuesa <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
+ de marques rexistraes</a>.
index:
- js_1: >
- O tas usando un restolador ensin sofitu
- pa JavaScript, o tienes JavaScript
+ js_1: O tas usando un restolador ensin sofitu pa JavaScript, o tienes JavaScript
desactiváu.
- js_2: >
- OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa
- eslizante.
+ js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pal so mapa eslizante.
permalink: Enllaz permanente
shortlink: Enllaz curtiu
createnote: Amestar una nota
license:
- copyright: >
- Copyright OpenStreetMap y
- collaboradores, baxo una llicencia
- abierta
- remote_failed: 'Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor y de que tea activada la opción de control remotu'
+ copyright: Copyright OpenStreetMap y collaboradores, baxo una llicencia abierta
+ remote_failed: Falló la edición - asegúrate de tener cargáu JOSM o Merkaartor
+ y de que tea activada la opción de control remotu
edit:
- not_public: >
- Nun configurasti les tos ediciones como
- públiques.
- not_public_description: "Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas. Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}."
- user_page_link: "páxina d'usuariu"
- anon_edits_link_text: "Descubri por qué ye'l casu."
- flash_player_required: |
- Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres opciones</a> pa editar OpenStreetMap.
- potlatch_unsaved_changes: >
- Tienes cambios ensin guardar. (Pa
- guardalos en Potlatch, tienes de
- deseleicionar la vía o puntu actual si
- tas editando en vivo, o calcar nel
- botón guardar si apaez esi botón).
- potlatch2_not_configured: 'Potlatch 2 nun ta configuráu - visita http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port'
- potlatch2_unsaved_changes: >
- Tienes cambios ensin guardar. (Pa
- guardar en Potlatch 2, tienes de calcar
- en guardar).
+ not_public: Nun configurasti les tos ediciones como públiques.
+ not_public_description: Nun puedes siguir editando'l mapa mentanto nun lo faigas.
+ Puedes marcar les tos ediciones como públiques dende la to %{user_page}.
+ user_page_link: páxina d'usuariu
+ anon_edits_link_text: Descubri por qué ye'l casu.
+ flash_player_required: Necesites un reproductor Flash pa usar Potlatch, l'editor
+ Flash d'OpenStreetMap. Puedes <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
+ el reproductor Flash d'Adobe.com</a>. Tamién hai disponibles <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">otres
+ opciones</a> pa editar OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardalos en Potlatch,
+ tienes de deseleicionar la vía o puntu actual si tas editando en vivo, o calcar
+ nel botón guardar si apaez esi botón).
+ potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun ta configuráu; visita https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+ pa más información
+ potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios ensin guardar. (Pa guardar en Potlatch
+ 2, tienes de calcar en guardar).
id_not_configured: iD nun ta configuráu
- no_iframe_support: >
- El to navegador nun tien encontu pa los
- iframes HTML, que se necesiten pa esta
- carauterística.
+ no_iframe_support: El to navegador nun tien encontu pa los iframes HTML, que
+ se necesiten pa esta carauterística.
+ export:
+ title: Esportar
+ area_to_export: Área a esportar
+ manually_select: Seleiciona manualmente un área distinta
+ format_to_export: Formatu a esportar
+ osm_xml_data: Datos XML d'OpenStreetMap
+ map_image: Imaxe del mapa (amuesa la capa estándar)
+ embeddable_html: HTML pa embrivir
+ licence: Llicencia
+ export_details: Los datos d'OpenStreetMap tan llicenciaos baxo la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">llicencia
+ Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Si falla la esportación anterior, considera utilizar una de les fontes
+ de la llista siguiente:'
+ body: Esti área ye abondo grande pa esportase como Datos XML d'OpenStreetMap.
+ Acerca'l mapa o esbilla un área menor, o usa una de les fontes siguientes
+ pa descargar cantidaes grandes de datos.
+ planet:
+ title: Planeta OSM
+ description: Copies anovaes regularmente de la base de datos completa d'OpenStreetMap
+ overpass:
+ title: Overpass API
+ description: Descargar esti cuadru de llendes dende un espeyu de la base
+ de datos d'OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Descargues de Geofabrik
+ description: Estractos anovaos regularmente de continentes, paises, y una
+ esbilla de ciudaes
+ metro:
+ title: Estractos de Metro
+ description: Estractos de les principales ciudaes del mundu y les árees
+ d'alredor
+ other:
+ title: Otres fontes
+ description: Otres fontes más qu'apaecen na wiki d'OpenStreetMap
+ options: Opciones
+ format: Formatu
+ scale: Escala
+ max: máx
+ image_size: Tamañu d'imaxe
+ zoom: Zoom
+ add_marker: Amestar un marcador al mapa
+ latitude: 'Llat:'
+ longitude: 'Llon:'
+ output: Salida
+ paste_html: Pegar el HTML pa embrivir nun sitiu web
+ export_button: Esportar
+ fixthemap:
+ title: Informar d'un problema / iguar el mapa
+ how_to_help:
+ title: Cómo ayudar
+ join_the_community:
+ title: Xunise a la comunidá
+ explanation_html: Si atopó un problema colos datos del nuesu mapa; por exemplu
+ una carretera que falta, o la so direición, lo meyor que pue facer ye
+ xunise a la comunidá d'OpenStreetMap y amestar o reparar los datos vusté
+ mesmu.
+ add_a_note:
+ instructions_html: |-
+ Namái faiga clic en <a class='icon note'></a> o nel mesmu iconu na vista del mapa.
+ Esto pondrá un marcador nel mapa, que puede mover
+ abasnando. Escriba'l so mensaxe, faiga clic en guardar, y otros mapeadores investigarán.
+ other_concerns:
+ title: Otres preocupaciones
+ explanation_html: |-
+ Si tienes dalguna preocupación tocante a cómo tan usándose los nuesos datos o tocante al conteníu, consulta la
+ <a href='/copyright'>páxina de drechos d'autor</a> pa más información llegal, o comunícate col <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupu de trabayu de la OSMF</a> afayadizu.
+ help:
+ title: Algamar ayuda
+ introduction: OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu,
+ entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones
+ de cartografía.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Bienveníos a OSM
+ description: Principie con esta guía rápida que cubre lo básico d'OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Beginners%27_guide
+ title: Guía del principiante
+ description: Guía pa principiantes, mantenida pola comunidá.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Entrugar o buscar respuestes nel sitiu d'entrugues y respuestes
+ d'OSM.
+ mailing_lists:
+ url: https://lists.openstreetmap.org/
+ title: Llistes de corréu
+ description: Fai una entruga o alderica sobro asuntos interesantes nun ampliu
+ abanicu de llistes de corréu temátiques o rexonales.
+ forums:
+ url: https://forum.openstreetmap.org/
+ title: Foros
+ description: Entrugues y alderiques pa los que prefieren una interfaz pol
+ estilu d'un tablón d'anuncios.
+ irc:
+ url: https://irc.openstreetmap.org/
+ title: IRC
+ description: Charra interactiva en munchos idiomes diferentes y sobro munchos
+ asuntos.
+ switch2osm:
+ url: https://switch2osm.org/
+ title: Migrar a OSM
+ description: Ayuda pa les empreses y organizaciones que cambien a mapes y
+ otros servicios, basaos n'OpenStreetMap.
+ wiki:
+ url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ast:Main_Page
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: Mirar na wiki la documentación d'OSM más a fondu.
sidebar:
search_results: Resultaos de la gueta
close: Zarrar
search:
search: Guetar
- where_am_i: ¿Ú toi?
- where_am_i_title: >
- Describi el to allugamientu actual
- usando el motor de gueta
+ get_directions: Obtener indicaciones
+ get_directions_title: Alcuentra indicaciones ente dos puntos
+ from: Dende
+ to: A
+ where_am_i: ¿Ú esto?
+ where_am_i_title: Describi el to allugamientu actual usando el motor de gueta
submit_text: Dir
+ reverse_directions_text: Invertir direiciones
key:
table:
entry:
- motorway: Autopista
+ motorway: Autoestrada
+ main_road: Carretera principal
trunk: Carretera nacional
primary: Carretera primaria
secondary: Carretera secundaria
unclassified: Carretera ensin clasificar
- unsurfaced: Carretera ensin asfaltar
track: Pista
- byway: Camín
bridleway: Caleya
cycleway: Carril bici
+ cycleway_national: Carril bici nacional
+ cycleway_regional: Carril bici rexonal
+ cycleway_local: Carril bici llocal
footway: Camín peatonal
rail: Ferrocarril
subway: Metro
tram:
- - Ferrocarril llixeru
- - tranvía
+ - Ferrocarril llixeru
+ - tranvía
cable:
- - Teleféricu
- - telesilla
+ - Teleféricu
+ - telesilla
runway:
- - "Pista d'aeropuertu"
- - cai de rodaxe
+ - Pista d'aeropuertu
+ - cai de rodaxe
apron:
- - "Aparcamientu d'aviones"
- - terminal
+ - Aparcamientu d'aviones
+ - terminal
admin: Llende alministrativa
forest: Área forestal
wood: Viesca
golf: Campu de golf
park: Parque
resident: Área residencial
- tourist: Atracción turística
common:
- - Espaciu comunal
- - prau
+ - Espaciu comunal
+ - prau
retail: Área de tiendes
industrial: Área industrial
commercial: Área comercial
heathland: Berezal
lake:
- - Llagu
- - banzáu
+ - Llagu
+ - banzáu
farm: Casería
brownfield: Terrén en derribu
cemetery: Cementeriu
reserve: Reserva natural
military: Área militar
school:
- - Escuela
- - universidá
+ - Escuela
+ - universidá
building: Edificiu destacáu
station: Estación de tren
summit:
- - Cume
- - picu
+ - Cume
+ - picu
tunnel: Borde de rayes = túnel
bridge: Borde prietu = ponte
private: Accesu priváu
- permissive: Accesu permisivu
destination: Accesu pa destín
construction: Carreteres en construcción
+ bicycle_shop: Tienda de bicicletes
+ bicycle_parking: Aparcamientu de bicicletes
+ toilets: Servicios
richtext_area:
edit: Editar
preview: Vista previa
markdown_help:
- title_html: 'Analizáu con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>'
+ title_html: Analizáu con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Cabeceres
heading: Cabecera
subheading: Cabecera secundaria
image: Imaxe
alt: Testu alternativu
url: URL
+ welcome:
+ title: ¡Afáyate!
+ introduction_html: |-
+ Afáyate n'OpenStreetMap, el mapa del mundu llibre y editable. Agora
+ qu'aniciasti sesión, yá puedes editar mapes. Esta ye una guía rápida
+ de les coses más importantes que necesites saber.
+ whats_on_the_map:
+ title: Qué hai nel Mapa
+ on_html: |-
+ OpenStreetMap ye un llugar pa cartografiar coses que seyan al mesmu tiempu <em>reales y actuales</em> -
+ incluye millones d'edificios, carreteres, y otros detalles de llugares. Puedes poner nel mapa
+ cualquier carauterística del mundu real que t'interese.
+ off_html: |-
+ Lo que <em>nun</em> incluye son datos suxetivos como calificaciones, carauterístiques históriques o hipotétiques, y datos de fontes con drechos d'autor. Si nun tienes
+ un permisu especial, nun copies de mapes en llinia o en papel.
+ basic_terms:
+ title: Términos básicos pa facer mapes
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap tien cierta xíriga de so. Estes son delles
+ pallabres importantes que puen ser afayadices.
+ editor_html: Un <strong>editor</strong> ye un programa o sitiu web que pue
+ usar pa editar el mapa.
+ node_html: Un <strong>noyu</strong> ye un puntu del mapa, como un únicu restaurante
+ o un árbol.
+ way_html: Una <strong>vía</strong> ye una llinia o área, como una carretera,
+ regueru, llagu o edificiu.
+ tag_html: |-
+ Una <strong>etiqueta</strong> ye una parte de los datos d'un noyu o vía, como'l
+ d'un restaurante o la velocidá máxima d'una carretera.
+ rules:
+ title: ¡Regles!
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap tien poques regles formales, pero esperamos
+ que tolos participantes collaboren y se comuniquen cola comunidá. Si tas
+ considerando cualquier actividá distinta de la edición manual, llei y sigui
+ les instrucciones sobro <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
+ y <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
+ automatizaes</a>.
+ questions:
+ title: ¿Tien alguna entruga?
+ paragraph_1_html: |-
+ OpenStreetMap tien dellos recursos p'aprender sobro'l proyeutu, entrugar y contestar preguntes, y discutir y documentar en collaboración cuestiones de cartografía.
+ <a href='%{help_url}'>Algame ayuda equí</a>.
+ start_mapping: Principiar col mapéu
+ add_a_note:
+ title: ¿Nun tien tiempu pa editar? ¡Amieste una nota!
+ paragraph_1_html: |-
+ Si namái quier iguar daqué pequeño y nun tien tiempu pa dase d'alta y deprender cómo editar,
+ ye fácil amestar una nota.
+ paragraph_2_html: |-
+ Namái entre <a href='%{map_url}'>nel mapa</a> y calque nel iconu nota:
+ <span class='icon note'></span>. Esto amestará un marcador al mapa, que pue mover
+ abasnando. Añada'l mensaxe, calque guardar, y otros mapeadores investigarán.
trace:
visibility:
- private: >
- Priváu (compartíu sólo como anónimu,
- puntos ensin axeitar)
- public: >
- Públicu (amosar na llista de traces y
- como anónimu, puntos ensin axeitar)
- trackable: "Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques d'hora)"
- identifiable: "Identificable (amosar na llista de traces y como identificable, puntos axeitaos con marques d'hora)"
+ private: Priváu (compartíu sólo como anónimu, puntos ensin axeitar)
+ public: Públicu (amosar na llista de traces y como anónimu, puntos ensin axeitar)
+ trackable: Rastreable (compartíu sólo como anónimu, puntos axeitaos con marques
+ d'hora)
+ identifiable: Identificable (amosar na llista de traces y como identificable,
+ puntos axeitaos con marques d'hora)
create:
upload_trace: Xubir traza GPS
- trace_uploaded: "El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un corréu al completase."
+ trace_uploaded: El to ficheru GPX se xubió y ta esperando p'amestase a la base
+ de datos. De vezu, esto tendría d'asoceder en media hora, y se t'unviará un
+ corréu al completase.
edit:
- title: 'Editando la traza %{name}'
- heading: 'Editando la traza %{name}'
+ title: Editando la traza %{name}
+ heading: Editando la traza %{name}
filename: 'Nome del ficheru:'
download: descargar
uploaded_at: 'Xubida:'
points: 'Puntos:'
- start_coord: "Coordenada d'aniciu:"
+ start_coord: 'Coordenada d''aniciu:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Propietariu:'
trace_header:
upload_trace: Xubir una traza
see_all_traces: Ver toles traces
- see_your_traces: Ver toles tos traces
- traces_waiting: "{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere esperar a qu'esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere esperar a qu'estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar la cola pa otros usuarios.}}"
+ see_my_traces: Ver les mios traces
+ traces_waiting: '{PLURAL|one=Tien %{count} traza esperando pa xubir. Considere
+ esperar a qu''esta termine enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
+ la cola pa otros usuarios.|Tien %{count} traces esperando pa xubir. Considere
+ esperar a qu''estes terminen enantes de xubir más, col envís de nun bloquiar
+ la cola pa otros usuarios.}}'
trace_optionals:
tags: Etiquetes
view:
- title: 'Amosando la traza %{name}'
- heading: 'Amosando la traza %{name}'
+ title: Amosando la traza %{name}
+ heading: Amosando la traza %{name}
pending: PENDIENTE
filename: 'Nome del ficheru:'
download: descargar
uploaded: 'Xubida:'
points: 'Puntos:'
- start_coordinates: "Coordenada d'aniciu:"
+ start_coordinates: 'Coordenada d''aniciu:'
map: mapa
edit: editar
owner: 'Propietariu:'
none: Dengún
edit_track: Editar esta traza
delete_track: Desaniciar esta traza
- trace_not_found: "¡Nun s'alcontró la traza!"
+ trace_not_found: ¡Nun s'alcontró la traza!
visibility: 'Visibilidá:'
+ confirm_delete: ¿Desaniciar esta traza?
trace_paging_nav:
- showing_page: 'Páxina %{page}'
+ showing_page: Páxina %{page}
older: Traces más antigües
newer: Traces más nueves
trace:
pending: PENDIENTE
count_points: '%{count} puntos'
- ago: 'hai %{time_in_words_ago}'
+ ago: hai %{time_in_words_ago}
more: más
trace_details: Amosar detalles de la traza
view_map: Ver el Mapa
map: mapa
list:
public_traces: Traces GPS públiques
- your_traces: Les tos traces GPS
- public_traces_from: 'Traces GPS públiques de %{user}'
+ my_traces: Les mios traces GPS
+ public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
description: Ver les xubes más nueves de traces GPS
- tagged_with: ' etiquetao con %{tags}'
- empty_html: "Entá nun hai nada equí. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva traza</a> o deprendi más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página de la wiki</a>."
+ tagged_with: ' etiquetaes con %{tags}'
+ empty_html: Entá nun hai nada equí. <a href='%{upload_link}'>Carga una nueva
+ traza</a> o depriende más tocante a cómo trazar col GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
+ de la wiki</a>.
delete:
scheduled_for_deletion: Traza marcada pa desaniciar
make_public:
made_public: Traza fecha pública
offline_warning:
- message: >
- El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta
- disponible anguaño
+ message: El sistema pa xubir ficheros GPX nun ta disponible anguaño
offline:
heading: Almacenamientu GPX desconectáu
- message: "El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible anguaño."
+ message: El sistema d'almacenamientu y xuba de ficheros GPX nun ta disponible
+ anguaño.
georss:
- title: "Traces GPS d'OpenStreetMap"
+ title: Traces GPS d'OpenStreetMap
description:
description_with_count:
- one: 'Ficheru GPX con un puntu de %{user}'
- other: 'Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user}'
- description_without_count: 'Ficheru GPX de %{user}'
+ one: Ficheru GPX con un puntu de %{user}
+ other: Ficheru GPX con %{count} puntos de %{user}
+ description_without_count: Ficheru GPX de %{user}
application:
require_cookies:
- cookies_needed: 'Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies nel restolador enantes de siguir.'
+ cookies_needed: Paez que tienes les cookies desactivaes - activa les cookies
+ nel restolador enantes de siguir.
require_moderator:
- not_a_moderator: >
- Has de ser moderador pa facer esa
- aición.
+ not_a_moderator: Has de ser moderador pa facer esa aición.
setup_user_auth:
- blocked: >
- Se bloquió el to accesu a la API. Por
- favor, coneuta pela interfaz web pa
- saber más.
- need_to_see_terms: >
- El to accesu a la API ta torgáu de mou
- temporal. Por favor, coneuta pela
- interfaz web pa ver los Términos de
- Collaboración. Nun fai falta aceutalos,
- pero debes conocelos.
+ blocked_zero_hour: Tienes un mensaxe urxente nel sitiu web d'OpenStreetMap.
+ Tienes de lleer el mensaxe antes de que puedas guardar les ediciones.
+ blocked: Se bloquió el to accesu a la API. Por favor, coneuta pela interfaz
+ web pa saber más.
+ need_to_see_terms: El to accesu a la API ta torgáu de mou temporal. Por favor,
+ coneuta pela interfaz web pa ver los Términos de Collaboración. Nun fai falta
+ aceutalos, pero debes conocelos.
oauth:
- oauthorize:
- title: "Autorizar l'accesu a la so cuenta"
- request_access: "L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta, %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste."
- allow_to: "Permitir a l'aplicación cliente:"
- allow_read_prefs: "lleer les preferencies d'usuariu."
- allow_write_prefs: "camudar les preferencies d'usuariu."
- allow_write_diary: >
- crear entraes del diariu, comentarios y
- facer amigos.
+ authorize:
+ title: Autorizar l'accesu a la to cuenta
+ request_access: L'aplicación %{app_name} ta solicitando accesu a la to cuenta,
+ %{user}. Por favor, revisa si quies que l'aplicación tenga les capacidaes
+ darréu. Puedes esbillar tantes o tan poques como te preste.
+ allow_to: 'Permitir a l''aplicación cliente:'
+ allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_read_gpx: lleer les tos traces GPS privaes.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_notes: camudar notes.
- oauthorize_success:
- title: "Solicitú d'autorización permitida"
- allowed: "Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta."
- verification: 'El códigu de comprobación ye %{code}.'
- oauthorize_failure:
- title: "Falló la solicitú d'autorización"
- denied: "Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta."
- invalid: "El pase d'autorización nun ye válidu."
+ grant_access: Permitir accesu
+ authorize_success:
+ title: Solicitú d'autorización permitida
+ allowed: Permitió que l'aplicación %{app_name} tenga accesu a la so cuenta.
+ verification: El códigu de comprobación ye %{code}.
+ authorize_failure:
+ title: Falló la solicitú d'autorización
+ denied: Refugó a l'aplicación %{app_name} l'accesu a la so cuenta.
+ invalid: El pase d'autorización nun ye válidu.
revoke:
- flash: "Refugasti'l token pa %{application}"
+ flash: Refugasti'l token pa %{application}
+ permissions:
+ missing: Nun permitisti l'accesu de l'aplicación a esta instalación
oauth_clients:
new:
title: Rexistrar una aplicación nueva
title: Editar la to aplicación
submit: Editar
show:
- title: "Detalles d'OAuth pa %{app_name}"
+ title: Detalles d'OAuth pa %{app_name}
key: 'Clave del consumidor:'
secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
url: 'URL del Token de Solicitú:'
- access_url: "URL del Token d'accesu:"
- authorize_url: "URL d'autorización:"
- support_notice: >
- Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1
- (encamentáu) y pa robles RSA-SHA1.
+ access_url: 'URL del Token d''accesu:'
+ authorize_url: 'URL d''autorización:'
+ support_notice: Tenemos sofitu pa HMAC-SHA1 (encamentáu) y pa robles RSA-SHA1.
edit: Editar los detalles
delete: Desaniciar cliente
confirm: ¿Tas seguru?
requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
- allow_read_prefs: "lleer les preferencies d'usuariu."
- allow_write_prefs: "camudar les preferencies d'usuariu."
- allow_write_diary: >
- crear entraes del diariu, comentarios y
- facer amigos.
+ allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_notes: camudar notes.
index:
- title: "Los mios detalles d'OAuth"
+ title: Los mios detalles d'OAuth
my_tokens: Les mios aplicaciones autorizaes
- list_tokens: "Los tokens darréu s'emitieron a aplicaciones nel to nome:"
- application: "Nome d'aplicación"
+ list_tokens: 'Los tokens darréu s''emitieron a aplicaciones nel to nome:'
+ application: Nome d'aplicación
issued_at: Emitíu el
revoke: ¡Desaniciar!
my_apps: Les mios aplicaciones cliente
- no_apps: "¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu."
+ no_apps: ¿Tienes una aplicación que quieras rexistrar pa usar con nós usando
+ l'estándar %{oauth}? Tienes de rexistrar la to aplicación web enantes de que
+ pueda facer solicitúes OAuth a esti serviciu.
registered_apps: 'Tienes rexistraes les aplicaciones cliente darréu:'
register_new: Rexistra la to aplicación
form:
name: Nome
required: Requeríu
- url: "URL principal de l'aplicación"
+ url: URL principal de l'aplicación
callback_url: URL de retornu
- support_url: "URL d'encontu"
+ support_url: URL d'encontu
requests: 'Pidir los permisos darréu al usuariu:'
- allow_read_prefs: "lleer les preferencies d'usuariu."
- allow_write_prefs: "camudar les preferencies d'usuariu."
- allow_write_diary: >
- crear entraes del diariu, comentarios y
- facer amigos.
+ allow_read_prefs: lleer les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_prefs: camudar les preferencies d'usuariu.
+ allow_write_diary: crear entraes del diariu, comentarios y facer amigos.
allow_write_api: camudar el mapa.
allow_read_gpx: lleer les sos traces GPS privaes.
allow_write_gpx: xubir traces GPS.
allow_write_notes: camudar notes.
not_found:
- sorry: 'Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar.'
+ sorry: Lo sentimos, esi %{type} nun se pudo alcontrar.
create:
- flash: >
- Se rexistró la información
- correutamente
+ flash: Se rexistró la información correutamente
update:
- flash: "S'anovó la información del cliente correutamente"
+ flash: S'anovó la información del cliente correutamente
destroy:
- flash: "Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente"
+ flash: Se destruyó'l rexistru de l'aplicación cliente
user:
login:
title: Entrar
heading: Entrar
- email or username: "Direición de corréu o nome d'usuariu:"
+ email or username: 'Direición de corréu o nome d''usuariu:'
password: 'Contraseña:'
openid: '%{logo} OpenID:'
remember: 'Recordame:'
- lost password link: ¿Perdisti la conseña?
+ lost password link: ¿Perdisti la contraseña?
login_button: Entrar
register now: Rexistrate agora
- with username: "¿Yá tienes cuenta n'OpenStreetMap? Por favor, entra col to nome d'usuariu y conseña:"
- with openid: "D'otra miente, usa la to OpenID pa coneutar:"
+ with username: '¿Yá tienes cuenta n''OpenStreetMap? Anicia sesión col to nome
+ d''usuariu y contraseña:'
+ with external: 'Alternativamente, usa un terceru p''aniciar sesión:'
new to osm: ¿Yes nuevu con OpenStreetMap?
- to make changes: "Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta."
+ to make changes: Pa camudar los datos d'OpenStreetMap, has de tener una cuenta.
create account minute: Crea una cuenta. Lleva namái un minutu.
no account: ¿Nun tienes una cuenta?
- account not active: |
- Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.<br />Usa l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o <a href="%{reconfirm}">pidi otru corréu de confirmación</a>.
- account is suspended: |
- Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes sospechoses.<br />Ponte en contautu col <a href="%{webmaster}">webmaster</a> si quies discutilo.
- auth failure: >
- Sentímoslo, nun se pudo coneutar al
- sistema con esos datos.
- openid missing provider: "Sentímoslo, nun pudimos ponenos en contautu col to sirvidor d'OpenID"
- openid invalid: >
- Sentímoslo, la to OpenID paez que ta
- mal formada
+ account not active: Sentímoslo, la to cuenta inda nun ta activada.<br />Usa
+ l'enllaz del corréu de confirmación de la cuenta p'activala o <a href="%{reconfirm}">pidi
+ otru corréu de confirmación</a>.
+ account is suspended: Sentímoslo, la to cuenta ta torgada a causa d'actividaes
+ sospechoses.<br />Ponte en contautu col <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
+ si quies discutilo.
+ auth failure: Sentímoslo, nun se pudo coneutar al sistema con esos datos.
openid_logo_alt: Coneutar con una OpenID
- openid_providers:
+ auth_providers:
openid:
- title: Coneutar con OpenID
- alt: Coneutar con una URL OpenID
+ title: Aniciar sesión con OpenID
+ alt: Aniciar sesión con una URL d'OpenID
google:
- title: Coneutar con Google
- alt: Coneutar con una OpenID de Google
+ title: Aniciar sesión con Google
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de Google
+ facebook:
+ title: Anicia sesión con Facebook
+ alt: Anicia sesión con una cuenta de Facebook
+ windowslive:
+ title: Anicia sesión con Windows Live
+ alt: Anicia sesión con una cuenta de Windows Live
+ github:
+ title: Aniciar sesión con GitHub
+ alt: Aniciar sesión con una cuenta de GitHub
+ wikipedia:
+ title: Aniciar sesión con Wikipedia
+ alt: Aniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
yahoo:
- title: Coneutar con Yahoo
- alt: Coneutar con una OpenID de Yahoo
+ title: Aniciar sesión con Yahoo
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de Yahoo
wordpress:
- title: Coneutar con Wordpress
- alt: Coneutar con una OpenID de Wordpress
+ title: Aniciar sesión con Wordpress
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de Wordpress
aol:
- title: Coneutar con AOL
- alt: "Coneutar con una OpenID d'AOL"
+ title: Aniciar sesión con AOL
+ alt: Aniciar sesión con una OpenID de AOL
logout:
title: Salir
- heading: "Colar d'OpenStreetMap"
+ heading: Colar d'OpenStreetMap
logout_button: Salir
lost_password:
- title: Conseña perdida
- heading: ¿Escaecisti la conseña?
+ title: Contraseña perdida
+ heading: ¿Escaecisti la contraseña?
email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
- new password button: Reaniciar conseña
- help_text: "Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, t'unviaremos un enllaz que pues usar pa reaniciar la conseña."
- notice email on way: >
- Sentimos que la perdieres :-( pero hai
- un corréu en camín pa que puedas
- reaniciala ceo.
- notice email cannot find: "Nun s'alcontró esa direición de corréu."
+ new password button: Reestablecer contraseña
+ help_text: Escribi les señes de corréu qu'usasti pa date d'alta, unviarémoste
+ un enllaz que pues usar pa reestablecer la contraseña.
+ notice email on way: Sentimos que la perdieres :-( pero hai un corréu en camín
+ pa que puedas reaniciala ceo.
+ notice email cannot find: Nun s'alcontró esa direición de corréu.
reset_password:
- title: Reaniciar conseña
- heading: 'Reaniciar la conseña de %{user}'
+ title: Reestablecer contraseña
+ heading: Reestablecer la contraseña de %{user}
password: 'Contraseña:'
confirm password: 'Confirma la contraseña:'
reset: Reaniciar contraseña
- flash changed: Se camudó la to conseña
- flash token bad: "Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?"
+ flash changed: Cambióse la contraseña
+ flash token bad: Nun s'alcontró esi token, ¿tendríes de comprobar la URL, seique?
new:
- title: "Date d'alta"
- no_auto_account_create: >
- Por desgracia anguaño nun podemos crear
- una cuenta por ti automáticamente.
- contact_webmaster: |
- Ponte en contautu col <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> p'arreglar la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína que podamos.
+ title: Date d'alta
+ no_auto_account_create: Por desgracia anguaño nun podemos crear una cuenta por
+ ti automáticamente.
+ contact_webmaster: Comunícate col <a href="%{webmaster}">webmaster</a> p'arreglar
+ la creación d'una cuenta - procuraremos xestionar la solicitú lo más aína
+ que podamos.
about:
header: Llibre y editable
- html: |
+ html: |-
<p>De mou distintu a otros mapes, OpenStreetMap ta creáu completamente por persones
como tu, y cualquiera tien llibertá pa igualu, anovalu, descargalu y usalu.</p>
<p>Date d'alta pa empezar a collaborar. Unviaremoste un corréu pa confirmar la cuenta.</p>
- license_agreement: |
- Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos de collaboración</a>.
+ license_agreement: Cuando confirmes la to cuenta tendrás d'aceutar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
+ de collaboración</a>.
email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
confirm email address: 'Confirmar direición de corréu:'
- not displayed publicly: |
- Nun s'amuesa en público (ver la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos na wiki, qu'incluye una seición sobro direiciones de corréu">política de protección de datos</a>)
+ not displayed publicly: La to direición nun s'amuesa en público, ver la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
+ title="política de protección de datos de la OSMF, qu'incluye una seición
+ sobro direiciones de corréu">política de protección de datos</a> pa más información
display name: 'Nome a amosar:'
- display name description: "El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo más sero nes preferencies."
- openid: '%{logo} OpenID:'
+ display name description: El nome d'usuariu que s'amuesa en público. Pue camudalo
+ más sero nes preferencies.
+ external auth: 'Autenticación con un terceru:'
password: 'Contraseña:'
confirm password: 'Confirma la contraseña:'
- use openid: 'Como alternativa, usa %{logo} OpenID pa coneutar'
- openid no password: >
- Con OpenID nun fai falta una conseña,
- pero delles ferramientes estra o
- sirvidores entá puen necesitala.
- openid association: |
- <p>La to OpenID nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap entá.</p>
- <ul>
- <li>Si yes nuevu n'OpenStreetMap, por favor crea una cuenta nueva col formulariu darréu.</li>
- <li>
- Si yá tienes una cuenta, pues entrar nella col to nome
- d'usuariu y conseña, y entós asociar la cuenta cola OpenID
- nes preferencies d'usuariu.
- </li>
- </ul>
- continue: "Date d'alta"
- terms accepted: >
- ¡Gracies por aceutar les condiciones de
- collaboración!
- terms declined: 'Sentimos que decidieres nun aceutar les Condiciones de Collaboración. Pa más información llei <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.'
+ use external auth: Alternativamente, usa un terceru p'aniciar sesión
+ auth no password: Cola autenticación con un terceru nun fai falta una contraseña,
+ pero delles ferramientes estra o sirvidores inda puen necesitala.
+ continue: Date d'alta
+ terms accepted: ¡Gracies por aceutar les condiciones de collaboración!
+ terms declined: Sentimos que decidieras nun aceutar les Condiciones de Collaborador.
+ Pa más información llei <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
terms:
title: Condiciones de collaboración
heading: Condiciones de collaboración
- read and accept: "Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes y futures."
- consider_pd: >
- Amás del alcuerdu anterior, considero
- que les mios collaboraciones pasen a ser
- Dominiu Públicu
+ read and accept: Llei l'alcuerdu de más abaxo y calca nel botón aceutar pa confirmar
+ qu'aceutes les condiciones d'esti alcuerdu pa les tos collaboraciones esistentes
+ y futures.
+ consider_pd: Amás del alcuerdu anterior, considero que les mios collaboraciones
+ pasen a ser Dominiu Públicu
consider_pd_why: ¿qué ye esto?
- guidance: |
- Información p'ayudar a entender estos términos: un <a href="%{summary}">resume</a> y delles <a href="%{translations}">traducciones non oficiales</a>
+ guidance: 'Información p''ayudar a entender estos términos: un <a href="%{summary}">resume</a>
+ y delles <a href="%{translations}">traducciones non oficiales</a>'
agree: Aceutar
decline: Refugar
- you need to accept or decline: >
- Por favor, llei y aceuta o refuga les
- nueves Condiciones de Collaboración pa
- siguir.
+ you need to accept or decline: Por favor, llei y aceuta o refuga les nueves
+ Condiciones de Collaboración pa siguir.
legale_select: 'Seleiciona el to país de residencia:'
legale_names:
france: Francia
italy: Italia
rest_of_world: Restu del mundu
no_such_user:
- title: "Nun esiste l'usuariu"
- heading: "L'usuariu %{user} nun esiste"
- body: 'Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura o si calcasti nun enllaz enquivocáu, seique.'
+ title: Nun esiste l'usuariu
+ heading: L'usuariu %{user} nun esiste
+ body: Lo siento, nun hai dengún usuariu col nome %{user}. Comprueba la escritura
+ o si calcasti nun enllaz enquivocáu.
+ deleted: desaniciao
view:
my diary: El mio diariu
new diary entry: nueva entrada del diariu
remove as friend: Desaniciar como amigu
add as friend: Amestar como amigu
mapper since: 'Mapeador dende:'
- ago: '(hai %{time_in_words_ago})'
+ ago: (hai %{time_in_words_ago})
ct status: 'Términos de collaboración:'
ct undecided: Indecisu
ct declined: Refugada
- ct accepted: 'Aceutada hai %{ago}'
+ ct accepted: Aceutada hai %{ago}
latest edit: 'Cabera edición %{ago}:'
email address: 'Direición de corréu electrónicu:'
created from: 'Creáu dende:'
spam score: 'Puntuación de corréu puxarra:'
description: Descripción
user location: Allugamientu del usuariu
- if set location: "Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa ver los usuarios cercanos."
+ if set location: Configura'l to allugamientu na páxina de %{settings_link} pa
+ ver los usuarios cercanos.
settings_link_text: preferencies
- your friends: Los tos amigos
+ my friends: Los mios amigos
no friends: Entá nun amestasti dengún amigu.
- km away: 'a %{count}km de distancia'
- m away: 'a %{count}m de distancia'
+ km away: a %{count}km de distancia
+ m away: a %{count}m de distancia
nearby users: Otros usuarios próximos
- no nearby users: >
- Entá nun hai otros usuarios que tean
- mapeando cerca de ti.
+ no nearby users: Entá nun hai otros usuarios que tean mapeando cerca de ti.
role:
administrator: Esti usuariu ye alministrador
moderator: Esti usuariu ye moderador
grant:
- administrator: "Dar accesu d'alministrador"
+ administrator: Dar accesu d'alministrador
moderator: Dar accesu de moderador
revoke:
- administrator: "Quitar accesu d'alministrador"
+ administrator: Quitar accesu d'alministrador
moderator: Quitar accesu de moderador
- block_history: bloqueos recibíos
- moderator_history: bloqueos puestos
+ block_history: Bloqueos activos
+ moderator_history: Bloqueos puestos
comments: Comentarios
- create_block: bloquiar esti usuariu
- activate_user: activar esti usuariu
- deactivate_user: desactivar esti usuariu
- confirm_user: confirmar esti usuariu
- hide_user: anubrir esti usuariu
- unhide_user: amosar esti usuariu
- delete_user: desaniciar esti usuariu
+ create_block: Bloquiar esti usuariu
+ activate_user: Activar esti usuariu
+ deactivate_user: Desactivar esti usuariu
+ confirm_user: Confirmar esti usuariu
+ hide_user: Anubrir esti usuariu
+ unhide_user: Amosar esti usuariu
+ delete_user: Desaniciar esti usuariu
confirm: Confirmar
friends_changesets: conxuntos de cambios de los amigos
friends_diaries: entraes de diariu de los amigos
- nearby_changesets: "conxuntos de cambios d'usuarios cercanos"
- nearby_diaries: "entraes de diariu d'usuarios cercanos"
+ nearby_changesets: conxuntos de cambios d'usuarios cercanos
+ nearby_diaries: entraes de diariu d'usuarios cercanos
popup:
your location: El to allugamientu
nearby mapper: Mapeador próximu
my settings: Les mios preferencies
current email address: 'Direición de corréu electrónicu actual:'
new email address: 'Nueva direición de corréu electrónicu:'
- email never displayed publicly: "(nunca s'amuesa en público)"
+ email never displayed publicly: (nunca s'amuesa en público)
+ external auth: 'Autenticación esterna:'
openid:
- openid: 'OpenID:'
- link: >
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
link text: ¿qué ye esto?
public editing:
heading: 'Ediciones públiques:'
- enabled: >
- Activaes. Nun yes anónimu y puedes
- editar los datos.
- enabled link: >
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+ enabled: Activaes. Nun yes anónimu y puedes editar los datos.
+ enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
enabled link text: ¿qué ye esto?
- disabled: >
- Desactivaes y nun puedes editar los
- datos; toles ediciones anteriores son
- anónimes.
+ disabled: Desactivaes y nun puedes editar los datos; toles ediciones anteriores
+ son anónimes.
disabled link text: ¿por qué nun puedo editar?
public editing note:
heading: Edición pública
- text: |
- Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun te pue unviar mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, calca nel botón qu'apaez abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos pueden editar los datos del mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por estes razones</a>).<ul><li>Les direiciones de corréu electrónicu nun se fairán públiques.</li><li>Nun ye posible volver atrás d'esta aición, y agora tolos usuarios nuevos son públicos de mou predetermináu.</li></ul>
+ text: Anguaño, les tos ediciones son anónimes y la xente nun puede unviate
+ mensaxes o ver la to llocalización. P'amosar lo qu'editasti y permitir que
+ la xente se ponga en contautu contigo pela páxina web, pulsia nel botón
+ qu'apaez abaxo. <b>Dende'l cambiu al API 0.6, sólo los usuarios públicos
+ pueden editar los datos del mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">por
+ estes razones</a>).<ul><li>Les direiciones de corréu electrónicu nun se
+ fairán públiques.</li><li>Nun ye posible volver atrás d'esta aición, y agora
+ tolos usuarios nuevos son públicos de mou predetermináu.</li></ul>
contributor terms:
heading: Términos de collaboración
- agreed: >
- Aceutasti los nuevos términos de
- collaboración.
- not yet agreed: >
- Entá nun aceutasti los nuevos términos
- de collaboración.
- review link text: >
- Cuando quieras sigui esti enllaz pa
- revisar y aceutar los nuevos términos
- de collaboración.
- agreed_with_pd: >
- Tamién declarasti que consideres que
- les tos ediciones pertenecen al Dominiu
- Públicu.
+ agreed: Aceutasti los nuevos términos de collaboración.
+ not yet agreed: Entá nun aceutasti los nuevos términos de collaboración.
+ review link text: Cuando quieras sigui esti enllaz pa revisar y aceutar los
+ nuevos términos de collaboración.
+ agreed_with_pd: Tamién declarasti que consideres que les tos ediciones pertenecen
+ al Dominiu Públicu.
link text: ¿qué ye esto?
profile description: 'Descripción del perfil:'
preferred languages: 'Llingües preferíes:'
image: 'Imaxe:'
gravatar:
gravatar: Usar Gravatar
- link: >
- http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
link text: ¿qué ye esto?
+ disabled: Desactivóse Gravatar.
+ enabled: Activóse la vista del to Gravatar.
new image: Amestar una imaxe
keep image: Mantener la imaxe actual
delete image: Desaniciar la imaxe actual
replace image: Sustituir la imaxe actual
- image size hint: >
- (les imaxes cuadraes de polo menos
- 100x100 funcionen meyor)
- home location: "Llugar d'orixe:"
- no home location: "Nun conseñasti el to llugar d'orixe."
+ image size hint: (les imaxes cuadraes de polo menos 100x100 funcionen meyor)
+ home location: 'Llugar d''orixe:'
+ no home location: Nun conseñasti el to llugar d'orixe.
latitude: 'Llatitú:'
longitude: 'Llonxitú:'
- update home location on click: "¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa?"
+ update home location on click: ¿Anovar el llugar d'orixe calcando nel mapa?
save changes button: Guardar los cambios
make edits public button: Facer públiques toles mios ediciones
return to profile: Volver al perfil
- flash update success confirm needed: "La información del usuariu s'anovó correutamente. Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición de corréu."
- flash update success: "La información del usuariu s'anovó correutamente."
+ flash update success confirm needed: La información del usuariu s'anovó correutamente.
+ Nel to corréu electrónicu alcontrarás una nota pa confirmar la to nueva direición
+ de corréu.
+ flash update success: La información del usuariu s'anovó correutamente.
confirm:
heading: ¡Revisa el corréu!
introduction_1: Unviamoste un corréu de confirmación.
- introduction_2: >
- Confirma la cuenta calcando nel enllaz
- del corréu y podrás ponete a editar
- los mapes.
- press confirm button: "Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to cuenta."
+ introduction_2: Confirma la cuenta calcando nel enllaz del corréu y podrás ponete
+ a editar los mapes.
+ press confirm button: Calca nel botón de confirmación d'abaxo p'activar la to
+ cuenta.
button: Confirmar
+ success: Cuenta confirmada, ¡gracies por rexistrate!
already active: Esta cuenta yá se confirmó.
- unknown token: >
- El códigu de confirmación caducó o
- nun esiste.
- reconfirm_html: |
- Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación, <a href="%{reconfirm}">calca equí</a>.
+ unknown token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
+ reconfirm_html: Si necesites que volvamos a unviate'l corréu de confirmación,
+ <a href="%{reconfirm}">calca equí</a>.
confirm_resend:
- success: "Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate d'amestar webmaster@openstreetmap.org na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun podemos responder solicitúes de confirmación."
- failure: "Nun s'alcontró l'usuariu %{name}."
+ success: Venimos d'unviar un nuevu corréu de confirmación a %{email} y darréu
+ de confirmar la to cuenta tarás preparáu pa mapear. <br /><br />Si uses un
+ sistema escontra'l corréu puxarra qu'unvia solicitúes de confirmación, asegúrate
+ d'amestar %{sender} na llista blanca de remitentes seguros, porque nós nun
+ podemos responder solicitúes de confirmación.
+ failure: Nun s'alcontró l'usuariu %{name}.
confirm_email:
- heading: >
- Confirmar el cambiu de direición de
- corréu electrónicu
- press confirm button: "Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar la to direición de corréu nueva."
+ heading: Confirmar el cambiu de direición de corréu electrónicu
+ press confirm button: Calca nel botón de confirmación qu'apaez abaxo pa confirmar
+ la to direición de corréu nueva.
button: Confirmar
- success: >
- Direición de corréu electrónicu
- confirmada. ¡Gracies por rexistrate!
- failure: >
- Yá se confirmó una direición de
- corréu electrónicu con esti token.
+ success: ¡Confirmóse'l to cambiu de direición de corréu electrónicu!
+ failure: Yá se confirmó una direición de corréu electrónicu con esti token.
+ unknown_token: El códigu de confirmación caducó o nun esiste.
set_home:
- flash success: "Llocalización d'aniciu guardada correutamente"
+ flash success: Llocalización d'aniciu guardada correutamente
go_public:
- flash success: >
- Agora toles ediciones tuyes son
- públiques, y tienes permisu pa editar.
+ flash success: Agora toles ediciones tuyes son públiques, y tienes permisu pa
+ editar.
make_friend:
- heading: '¿Amestar a %{user} a los amigos?'
+ heading: ¿Amestar a %{user} a los amigos?
button: Amestar como amigu
- success: "¡%{name} agora ye'l to amigu!"
- failed: 'Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu.'
- already_a_friend: 'Yá yes collaciu de %{name}.'
+ success: ¡%{name} agora ye'l to amigu!
+ failed: Lo sentimos, hebo un fallu al amestar a %{name} como collaciu.
+ already_a_friend: Yá yes collaciu de %{name}.
remove_friend:
- heading: '¿Desaniciar como amigu a %{user}?'
+ heading: ¿Desaniciar como amigu a %{user}?
button: Desaniciar como amigu
- success: '%{name} se desanició de los tos amigos.'
- not_a_friend: '%{name} nun ye un de los tos amigos.'
+ success: '%{name} desanicióse de los tos amigos.'
+ not_a_friend: '%{name} nun ye unu de los tos amigos.'
filter:
- not_an_administrator: >
- Has de ser alministrador pa facer esa
- aición.
+ not_an_administrator: Has de ser alministrador pa facer esa aición.
list:
title: Usuarios
heading: Usuarios
showing:
- one: 'Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})'
- other: 'Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})'
+ one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
+ other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
summary: '%{name} creáu dende %{ip_address} el %{date}'
summary_no_ip: '%{name} creáu el %{date}'
confirm: Confirmar los usuarios esbillaos
hide: Anubrir los usuarios esbillaos
- empty: "Nun s'atoparon usuarios que concasen"
+ empty: Nun s'atoparon usuarios que concasen
suspended:
title: Cuenta suspendida
heading: Cuenta suspendida
webmaster: webmaster
- body: |
+ body: |-
<p>
- Perdona, pero la to cuenta se suspendió automáticamente por aciu
- d'actividá sospechosa.
+ Sentímoslo, pero la to cuenta suspendióse automáticamente
+ por actividá sospechosa.
</p>
<p>
- Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues ponete en
- contautu col %{webmaster} si quies discutir esto.
+ Un alministrador revisará pronto esta decisión, o pues
+ comunicate col %{webmaster} si quies discutir esto.
</p>
+ auth_failure:
+ connection_failed: Falló la conexón col fornidor d'autenticación
+ invalid_credentials: Credenciales d'autenticación inválides
+ no_authorization_code: Nun hai códigu d'autorización
+ unknown_signature_algorithm: Algoritmu de firma desconocíu
+ invalid_scope: Ámbitu inválidu
+ auth_association:
+ heading: La to ID inda nun ta asociada con una cuenta d'OpenStreetMap.
+ option_1: |-
+ Si yes nuevu n'OpenStreetMap, crea una cuenta nueva
+ usando'l formulariu de más abaxo.
+ option_2: |-
+ Si yá tienes una cuenta, puedes aniciar sesión nella
+ usando'l to nome d'usuariu y contraseña y llueu asociar
+ la cuenta cola ID nes preferencies d'usuariu.
user_role:
filter:
- not_an_administrator: >
- Namái los alministradores pueden
- xestionar los roles, y nun yes
- alministrador.
- not_a_role: 'La cadena "%{role}" nun ye un rol válidu.'
- already_has_role: "L'usuariu yá tien el rol %{role}."
- doesnt_have_role: "L'usuariu nun tien el rol %{role}."
+ not_an_administrator: Namái los alministradores pueden xestionar los roles,
+ y nun yes alministrador.
+ not_a_role: La cadena «%{role}» nun ye un rol válidu.
+ already_has_role: L'usuariu yá tien el rol %{role}.
+ doesnt_have_role: L'usuariu nun tien el rol %{role}.
+ not_revoke_admin_current_user: Nun pudo quitase'l rol d'alministrador al usuariu
+ actual.
grant:
title: Confirmar dar rol
heading: Confirmar dar rol
- are_you_sure: '¿Seguro que quies da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"?'
+ are_you_sure: ¿Seguro que quies da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»?
confirm: Confirmar
- fail: |
- Nun pues da-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
+ fail: Nun pues da-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que tanto
+ l'usuariu como'l rol son válidos.
revoke:
title: Confirmar quitar rol
heading: Confirmar quitar rol
- are_you_sure: '¿Seguro que quies quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}"?'
+ are_you_sure: ¿Seguro que quies quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}»?
confirm: Confirmar
- fail: |
- Nun pues quita-y el rol "%{role}" al usuariu "%{name}". Comprueba que tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
- user_block:
+ fail: Nun pues quita-y el rol «%{role}» al usuariu «%{name}». Comprueba que
+ tanto l'usuariu como'l rol son válidos.
+ user_blocks:
model:
- non_moderator_update: >
- Has de ser moderador pa crear o anovar
- un bloquéu.
- non_moderator_revoke: >
- Has de ser moderador pa desaniciar un
- bloquéu.
+ non_moderator_update: Has de ser moderador pa crear o anovar un bloquéu.
+ non_moderator_revoke: Has de ser moderador pa desaniciar un bloquéu.
not_found:
- sorry: "Lo siento, nun se pudo atopar el bloquéu d'usuariu cola ID %{id}."
+ sorry: Sentímoslo, nun pudo atopase'l bloquéu d'usuariu cola ID %{id}.
back: Tornar al índiz
new:
- title: 'Creando un bloquéu a %{name}'
- heading: 'Creando un bloquéu a %{name}'
- reason: "El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y recordando que'l mensaxe se verá públicamente. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles."
- period: "Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API."
+ title: Creando un bloquéu a %{name}
+ heading: Creando un bloquéu a %{name}
+ reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu
+ y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación, y
+ recordando que'l mensaxe veráse públicamente. Ten en cuenta que non tolos
+ usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou qu'intenta usar pallabres
+ cencielles.
+ period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
submit: Crear un bloquéu
- tried_contacting: "Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara."
- tried_waiting: >
- Di-y al usuariu tiempu razonable abondo
- pa responder a eses comunicaciones.
- needs_view: "L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu"
+ tried_contacting: Púnxime en contautu col usuariu pa pidíi qu'aparara.
+ tried_waiting: Di-y al usuariu tiempu razonable abondo pa responder a eses comunicaciones.
+ needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu
back: Ver tolos bloqueos
edit:
- title: 'Editando el bloquéu de %{name}'
- heading: 'Editando el bloquéu de %{name}'
- reason: 'El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; poro, tenta usar pallabres cencielles.'
- period: "Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API."
+ title: Editando'l bloquéu de %{name}
+ heading: Editando'l bloquéu de %{name}
+ reason: El motivu pol que bloquies a %{name}. Escribi del mou más tranquilu
+ y razonable posible, dando tolos detalles que puedas sobre la situación. Ten
+ en cuenta que non tolos usuarios entienden la xíriga de la comunidá; de mou
+ qu'intenta usar pallabres cencielles.
+ period: Por cuantu tiempu, dende agora, l'usuariu tendrá torgáu usar la API.
submit: Anovar el bloquéu
show: Ver esti bloquéu
back: Ver tolos bloqueos
- needs_view: "¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu?"
+ needs_view: ¿Tien de coneutase l'usuariu enantes de que se desanicie esti bloquéu?
filter:
- block_expired: >
- El bloquéu yá caducó y nun se pue
- editar.
- block_period: >
- El periodu de bloquéu tien de ser un de
- los valores presentes na llista
- estenderexable.
+ block_expired: El bloquéu yá caducó y nun se pue editar.
+ block_period: El periodu de bloquéu tien de ser un de los valores presentes
+ na llista estenderexable.
create:
- try_contacting: >
- Intenta ponete en contautu col usuariu
- enantes de bloquialu, y da-y un tiempu
- razonable pa responder.
- try_waiting: >
- Procura da-y al usuariu un tiempu
- razonable pa responder enantes de
- bloquialu.
- flash: 'Se creó un bloquéu a %{name}'
+ try_contacting: Intenta ponete en contautu col usuariu enantes de bloquialu,
+ y da-y un tiempu razonable pa responder.
+ try_waiting: Procura da-y al usuariu un tiempu razonable pa responder enantes
+ de bloquialu.
+ flash: Creóse un bloquéu a %{name}.
update:
- only_creator_can_edit: >
- Sólo el moderador que creó esti
- bloquéu pue editalu.
+ only_creator_can_edit: Sólo el moderador que creó esti bloquéu pue editalu.
success: Bloquéu anováu.
index:
- title: "Bloqueos d'usuariu"
- heading: "Llista de bloqueos d'usuariu"
+ title: Bloqueos d'usuariu
+ heading: Llista de bloqueos d'usuariu
empty: Entá nun se fizo dengún bloquéu.
revoke:
- title: "Desaniciando'l bloquéu a %{block_on}"
- heading: "Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}"
- time_future: 'Esti bloquéu finará en %{time}.'
- past: 'Esti bloquéu finó hai %{time} y nun se pue desaniciar agora.'
- confirm: >
- ¿Seguro que quies desaniciar esti
- bloquéu?
+ title: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on}
+ heading: Desaniciando'l bloquéu a %{block_on} por %{block_by}
+ time_future: Esti bloquéu finará en %{time}.
+ past: Esti bloquéu finó hai %{time} y nun pue desaniciase agora.
+ confirm: ¿Seguro que quies desaniciar esti bloquéu?
revoke: ¡Desaniciar!
flash: Esti bloquéu se desanició.
period:
one: 1 hora
other: '%{count} hores'
- partial:
- show: Amosar
- edit: Editar
- revoke: ¡Desaniciar!
- confirm: ¿Tas seguru?
- display_name: Usuariu bloquiáu
- creator_name: Creador
- reason: Motivu del bloquéu
- status: Estáu
- revoker_name: Desaniciáu por
- not_revoked: (non desaniciáu)
- showing_page: 'Páxina %{page}'
- next: Siguiente »
- previous: « Anterior
helper:
- time_future: 'Fina en %{time}.'
- until_login: "Activu fasta que'l usuariu anicie sesión."
- time_past: 'Finó hai %{time}.'
+ time_future: Fina en %{time}.
+ until_login: Activu fasta que'l usuariu anicie sesión.
+ time_future_and_until_login: Acaba en %{time} y después de que l'usuariu anicie
+ sesión.
+ time_past: Finó hai %{time}.
blocks_on:
- title: 'Bloqueos fechos a %{name}'
- heading: 'Llista de los bloqueos a %{name}'
- empty: '%{name} entá nun foi bloquiáu.'
+ title: Bloqueos fechos a %{name}
+ heading: Llista de los bloqueos a %{name}
+ empty: '%{name} inda nun foi bloquiáu.'
blocks_by:
- title: 'Bloqueos fechos por %{name}'
- heading: 'Llista de los bloqueos por %{name}'
- empty: '%{name} entá nun fexo bloqueos.'
+ title: Bloqueos fechos por %{name}
+ heading: Llista de los bloqueos por %{name}
+ empty: '%{name} entá nun fexo dengún bloquéu.'
show:
title: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
heading: '%{block_on} bloquiáu por %{block_by}'
- time_future: 'Fina en %{time}'
- time_past: 'Finó hai %{time}'
+ time_future: Fina en %{time}
+ time_past: Finó hai %{time}
+ created: Creáu
+ ago: hai %{time}
status: Estáu
show: Amosar
edit: Editar
reason: 'Motivu del bloquéu:'
back: Ver tolos bloqueos
revoker: 'Desaniciador:'
- needs_view: "L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu."
- note:
- description:
- opened_at_html: 'Creada hai %{when}'
- opened_at_by_html: 'Creada hai %{when} por %{user}'
- commented_at_html: 'Anovada hai %{when}'
- commented_at_by_html: 'Anovada hai %{when} por %{user}'
- closed_at_html: 'Resuelta hai %{when}'
- closed_at_by_html: 'Resuelta hai %{when} por %{user}'
- reopened_at_html: 'Reactivada hai %{when}'
- reopened_at_by_html: 'Reactivada hai %{when} por %{user}'
+ needs_view: L'usuariu tien de coneutase enantes de que se desanicie esti bloquéu.
+ block:
+ not_revoked: (non desaniciáu)
+ show: Amosar
+ edit: Editar
+ revoke: ¡Desaniciar!
+ blocks:
+ display_name: Usuariu bloquiáu
+ creator_name: Creador
+ reason: Motivu del bloquéu
+ status: Estáu
+ revoker_name: Desaniciáu por
+ showing_page: Páxina %{page}
+ next: Siguiente »
+ previous: « Anterior
+ notes:
+ comment:
+ opened_at_html: Creada hai %{when}
+ opened_at_by_html: Creada hai %{when} por %{user}
+ commented_at_html: Anovada hai %{when}
+ commented_at_by_html: Anovada hai %{when} por %{user}
+ closed_at_html: Resuelta hai %{when}
+ closed_at_by_html: Resuelta hai %{when} por %{user}
+ reopened_at_html: Reactivada hai %{when}
+ reopened_at_by_html: Reactivada hai %{when} por %{user}
rss:
- title: "Notes d'OpenStreetMap"
- description_area: 'Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
- description_item: 'Una canal rss pa la nota %{id}'
- opened: 'nota nueva (cerca de %{place})'
- commented: 'comentariu nuevu (cerca de %{place})'
- closed: 'nota zarrada (cerca de %{place})'
- reopened: 'nota reactivada (cerca de %{place})'
+ title: Notes d'OpenStreetMap
+ description_area: Llista de notes, escrites, comentaes o zarraes en so área
+ [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+ description_item: Una canal rss pa la nota %{id}
+ opened: nota nueva (cerca de %{place})
+ commented: comentariu nuevu (cerca de %{place})
+ closed: nota zarrada (cerca de %{place})
+ reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
entry:
comment: Comentariu
full: Nota completa
mine:
- title: 'Notes unviaes o comentaes por %{user}'
- heading: 'notes de %{user}'
- subheading: 'Notes unviaes o comentaes por %{user}'
+ title: Notes unviaes o comentaes por %{user}
+ heading: notes de %{user}
+ subheading: Notes unviaes o comentaes por %{user}
id: Id
creator: Creador
description: Descripción
created_at: Creada el
last_changed: Cambéu postreru
- ago_html: 'hai %{when}'
+ ago_html: hai %{when}
javascripts:
close: Zarrar
share:
link: Enllaz o HTML
long_link: Enllaz
short_link: Enllaz curtiu
+ geo_uri: Geo URI
embed: HTML
custom_dimensions: Configurar dimensiones personalizaes
format: 'Formatu:'
center_marker: Centrar el mapa na marca
paste_html: Pegar el HTML pa empotrar nun sitiu web
view_larger_map: Ver mapa mayor
+ only_standard_layer: Sólo la capa estándar puede esportase como imaxen
+ embed:
+ report_problem: Informar d'un problema
key:
title: Clave del mapa
tooltip: Clave del mapa
- tooltip_disabled: >
- Lleenda del Mapa disponible sólo pa la
- capa estándar
+ tooltip_disabled: La lleenda del mapa nun ta disponible nesta capa
map:
zoom:
in: Ampliar
out: Amenorgar
locate:
title: Ver el mio allugamientu
- popup: "Tas a {distance} {unit} d'esti puntu"
+ popup: Tas a {distance} {unit} d'esti puntu
base:
standard: Estándar
cycle_map: Mapa ciclista
transport_map: Mapa de tresportes
- mapquest: MapQuest Open
hot: Humanitariu
layers:
header: Capes del mapa
notes: Notes de mapa
data: Datos del mapa
- overlays: >
- Activar les superposiciones pa
- diagnosticar el mapa
+ gps: Traces GPS públiques
+ overlays: Activar les superposiciones pa diagnosticar el mapa
title: Capes
- copyright: "© <a href='%{copyright_url}'>collaboradores d'OpenStreetMap</a>"
- donate_link_text: "<a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faiga una donación</a>"
+ copyright: © <a href='%{copyright_url}'>collaboradores d'OpenStreetMap</a>
+ donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faiga una donación</a>
site:
edit_tooltip: Editar el mapa
edit_disabled_tooltip: Aumenta pa editar el mapa
createnote_tooltip: Amestar una nota al mapa
- createnote_disabled_tooltip: "Ampliar p'amestar una nota al mapa"
+ createnote_disabled_tooltip: Ampliar p'amestar una nota al mapa
map_notes_zoom_in_tooltip: Averar pa ver les notes del mapa
map_data_zoom_in_tooltip: Averar pa ver los datos del mapa
+ queryfeature_tooltip: Consultar entidaes
+ queryfeature_disabled_tooltip: Averar pa consultar entidaes
+ changesets:
+ show:
+ comment: Comentariu
+ subscribe: Suscribite
+ unsubscribe: Date de baxa
+ hide_comment: anubrir
+ unhide_comment: amosar
notes:
new:
- intro: "¿Alcontró un error o falta daqué? Informe a otros mapeadores pa que podamos igualo. Mueva'l marcador a la posición correuta y escriba una nota pa esplicar el problema. (Por favor, nun escriba información personal o información de mapes con drechos d'autor o de llistes de teléfonos)."
+ intro: ¿Alcontrasti un error o falta daqué? Informa a otros mapeadores pa
+ que podamos igualo. Mueve'l marcador a la posición correuta y escribi una
+ nota pa esplicar el problema.
+ advice: La nota ye pública y puede usase p'anovar el mapa, de mou que nun
+ escribas información personal, o información de mapes con drechos d'autor
+ o llistes de teléfonos).
add: Amestar nota
show:
- anonymous_warning: "Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen de comprobase de mou independiente."
+ anonymous_warning: Esta nota incluye comentarios d'usuarios anónimos que tendríen
+ de comprobase de mou independiente.
hide: Anubrir
resolve: Resolver
reactivate: Reactivar
comment_and_resolve: Comentar y resolver
comment: Comentar
- edit_help: "Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí."
- redaction:
+ edit_help: Mueve'l mapa y amplía al llugar que quies editar, llueu calca equí.
+ directions:
+ ascend: Ascender
+ engines:
+ graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
+ graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
+ graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
+ mapquest_bicycle: Bicicleta (MapQuest)
+ mapquest_car: Coche (MapQuest)
+ mapquest_foot: A pie (MapQuest)
+ osrm_car: En coche (OSRM)
+ descend: Descender
+ directions: Indicaciones
+ distance: Distancia
+ errors:
+ no_route: Nun pudo alcontrase una ruta ente estos dos llugares.
+ no_place: Nun pudo alcontrase '%{place}'.
+ instructions:
+ continue_without_exit: Siguir en %{name}
+ slight_right_without_exit: Llixeramente a la drecha haza %{name}
+ offramp_right: Toma l'enllaz a la derecha
+ offramp_right_with_exit: Toma la salida %{exit} a la derecha
+ offramp_right_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la derecha per %{name}
+ offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
+ %{directions}
+ offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
+ per %{name}, hacia %{directions}
+ offramp_right_with_name: Cueye la rampla a la drecha haza %{name}
+ offramp_right_with_directions: Toma l'enllaz a la derecha hacia %{directions}
+ offramp_right_with_name_directions: Toma l'enllaz a la derecha pa %{name},
+ hacia %{directions}
+ onramp_right_without_exit: Xira a la drecha na rampla haza %{name}
+ onramp_right_with_directions: Xira a la derecha pal enllaz hacia %{directions}
+ onramp_right_with_name_directions: Xira a la derecha nel enllaz pa %{name},
+ hacia %{directions}
+ onramp_right_without_directions: Xira a la derecha pal enllaz
+ onramp_right: Xira a la derecha pal enllaz
+ endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera xira a la drecha haza
+ %{name}
+ merge_right_without_exit: Xúnite a la drecha haza %{name}
+ fork_right_without_exit: Nel biforcu xira a la drecha haza %{name}
+ turn_right_without_exit: Xira a la drecha haza %{name}
+ sharp_right_without_exit: Zarrao a la drecha haza %{name}
+ uturn_without_exit: Cambiu de sentíu en %{name}
+ sharp_left_without_exit: Zarrao a la izquierda haza %{name}
+ turn_left_without_exit: Xira a la izquierda haza %{name}
+ offramp_left: Toma l'enllaz a la izquierda
+ offramp_left_with_exit: Toma la salida %{exit} a la izquierda
+ offramp_left_with_exit_name: Toma la salida %{exit} a la izquierda per %{name}
+ offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
+ %{directions}
+ offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
+ per %{name}, hacia %{directions}
+ offramp_left_with_name: Cueye la rampla a la izquierda haza %{name}
+ offramp_left_with_directions: Toma l'enllaz a la izquierda hacia %{directions}
+ offramp_left_with_name_directions: Toma l'enllaz a la izquierda pa %{name},
+ hacia %{directions}
+ onramp_left_without_exit: Xira a la izquierda na rampla haza %{name}
+ onramp_left_with_directions: Xira a la izquierda pal enllaz hacia %{directions}
+ onramp_left_with_name_directions: Xira a la izquierda nel enllaz pa %{name},
+ hacia %{directions}
+ onramp_left_without_directions: Xira a la izquierda nel enllaz
+ onramp_left: Xira a la izquierda pal enllaz
+ endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera xira a la izquierda
+ haza %{name}
+ merge_left_without_exit: Xúnite a la izquierda haza %{name}
+ fork_left_without_exit: Nel biforcu xira a la izquierda haza %{name}
+ slight_left_without_exit: Llixeramente a la izquierda haza %{name}
+ via_point_without_exit: (pel puntu)
+ follow_without_exit: Siguir %{name}
+ roundabout_without_exit: Na rotonda toma la salida haza %{name}
+ leave_roundabout_without_exit: Sal de la rotonda - %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Sigui na rotonda - %{name}
+ start_without_exit: Principiar en %{name}
+ destination_without_exit: Aportasti al destín
+ against_oneway_without_exit: Dir escontra direición per %{name}
+ end_oneway_without_exit: Final de sentíu únicu en %{name}
+ roundabout_with_exit: Na rotonda coyer la salida %{exit} haza %{name}
+ unnamed: ensin nome
+ courtesy: Direiciones cortesía de %{link}
+ time: Tiempu
+ query:
+ node: Nuedu
+ way: Vía
+ relation: Rellación
+ nothing_found: Nun s'alcontraron entidaes
+ error: 'Error al comunicase con %{server}: %{error}'
+ timeout: Tiempu escosáu al comunicase con %{server}
+ context:
+ directions_from: Direiciones dende equí
+ directions_to: Direiciones ata equí
+ add_note: Añadir una nota equí
+ show_address: Amosar la direición
+ query_features: Consultar entidaes
+ centre_map: Centrar el mapa equí
+ redactions:
edit:
description: Descripción
heading: Editar redaición
submit: Guardar redaición
title: Editar redaición
index:
- empty: "Nun hai redaiciones qu'amosar"
+ empty: Nun hai redaiciones qu'amosar
heading: Llista de redaiciones
title: Llista de redaiciones
new:
description: Descripción
- heading: >
- Escribir información de la redaición
- nueva
+ heading: Escribir información de la redaición nueva
submit: Crear redaición
title: Crear una redaición nueva
show:
description: 'Descripción:'
- heading: 'Amosando la redaición «%{title}»'
+ heading: Amosando la redaición «%{title}»
title: Amosando redaición
user: 'Creador:'
edit: Editar esta redaición
update:
flash: Cambios guardaos.
destroy:
- not_empty: >
- La redaición nun ta balera. Por favor
- desanicia toles versiones que pertenecen
- a esta redaición enantes de destruila.
+ not_empty: La redaición nun ta balera. Por favor desanicia toles versiones que
+ pertenecen a esta redaición enantes de destruila.
flash: Redaición destruyía.
- error: >
- Hebo un error al destruir esta
- redaición.
+ error: Hebo un error al destruir esta redaición.
+...