friend: Frënd
user: Benotzer
message:
+ sender: Sender
title: Titel
trace:
description: Beschreiwung
way: Wee
browse:
changeset:
- download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} eroflueden.
osmchangexml: osmChange XML
changeset_details:
belongs_to: "Gehéiert dem:"
next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
node:
- download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
download_xml: XML eroflueden
- edit: änneren
+ edit: Knuet änneren
node: Knuet
node_title: "Knuet: %{node_name}"
view_history: Versioune weisen
coordinates: "Koordinaten:"
part_of: "Deel vu(n):"
node_history:
- download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
download_xml: XML eroflueden
view_details: Detailer weisen
not_found:
paging_nav:
of: vu(n)
showing_page: Säit gëtt gewisen
+ redacted:
+ type:
+ relation: Relatioun
+ way: Wee
relation:
- download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
download_xml: XML eroflueden
relation: Relatioun
relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
members: "Memberen:"
part_of: "Deel vu(n):"
relation_history:
- download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
download_xml: XML eroflueden
view_details: Detailer weisen
relation_member:
node: Knuet
relation: Relatioun
way: Wee
- start:
- manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
start_rjs:
data_frame_title: Donnéeën
- data_layer_name: Donnéeën
+ data_layer_name: Donnéeë vun de Kaarten duerchkucken
details: Detailer
- edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
+ edited_by_user_at_timestamp: Vum %{user} de(n) %{timestamp} geännert
load_data: Donnéeë lueden
loading: Lueden...
object_list:
heading: Lëscht mat Objeten
history:
type:
- node: Knuet [[id]]
- way: Wee [[id]]
+ node: Knuet %{id}
+ way: Wee %{id}
selected:
type:
- node: Knuet [[id]]
- way: Wee [[id]]
+ node: Knuet %{id}
+ way: Wee %{id}
type:
node: Knuet
way: Wee
relation: Relatioun
way: Wee
way:
- download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
download_xml: XML eroflueden
- edit: änneren
+ edit: Wee änneren
view_history: Versioune weisen
way: Wee
way_title: "Wee: %{way_name}"
nodes: "Kniet:"
part_of: "Deel vu(n):"
way_history:
- download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
download_xml: XML eroflueden
view_details: Detailer weisen
changeset:
no_comment: (keen)
no_edits: (keng Ännerungen)
changeset_paging_nav:
- next: Nächst »
- previous: "« Vireg"
+ next: Nächst »
+ previous: « Vireg
showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
changesets:
area: Beräich
comment: Bemierkung
+ saved_at: Gespäichert de(n)
user: Benotzer
list:
description: Rezent Ännerungen
diary_entry:
+ comments:
+ comment: Bemierkung
+ newer_comments: Méi nei Bemierkungen
+ older_comments: Méi al Bemierkungen
+ when: Wéini
diary_comment:
confirm: Confirméieren
hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
location:
edit: Änneren
view: Weisen
- no_such_user:
- heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
- title: Esou e Benotzer gëtt et net
view:
leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
save_button: Späicheren
format: Format
image_size: "Gréisst vum Bild:"
licence: Lizenz
+ max: max
options: Optiounen
scale: Maassstab
+ too_large:
+ heading: Beräich ze grouss
zoom: Zoom
start_rjs:
export: Exportéieren
ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
- osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
- search_osm_namefinder:
- suffix_place: ", %{distance} %{direction} vu(n) %{placename}"
search_osm_nominatim:
prefix:
amenity:
airport: Fluchhafen
+ auditorium: Auditoire
bank: Bank
bureau_de_change: Wiesselbüro
bus_station: Busarrêt
sauna: Sauna
school: Schoul
shop: Geschäft
+ studio: Studio
supermarket: Supermarché
taxi: Taxi
telephone: Telefonscabine
townhall: Stadhaus
university: Universitéit
vending_machine: Verkaafsautomat
+ veterinary: Déiereklinik
+ bridge:
+ viaduct: Viadukt
+ "yes": Bréck
building:
- bunker: Bunker
- chapel: Kapell
- church: Kierch
- city_hall: Stadhaus
- flats: Appartementer
- hotel: Hotel
- house: Haus
- office: Bürosgebai
- school: Schoulgebai
- stadium: Stadion
- store: Geschäft
- terrace: Terrasse
- tower: Tuerm
- train_station: Gare (Eisebunn)
+ "yes": Gebai
highway:
footway: Fousswee
- gate: Paard
motorway: Autobunn
path: Pad
pedestrian: Fousswee
primary_link: Haaptstrooss
road: Strooss
secondary_link: Niewestrooss
+ steps: Trap
historic:
archaeological_site: Archeologesche Site
battlefield: Schluechtfeld
museum: Musée
ruins: Ruinen
tower: Tuerm
+ wreck: Wrack
landuse:
cemetery: Kierfecht
farm: Bauerenhaff
forest: Bësch
military: Militairegebitt
- mountain: Bierg
park: Park
railway: Eisebunn
vineyard: Wéngert
marina: Yachthafen
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Naturschutzgebitt
+ park: Park
playground: Spillplaz
stadium: Stadion
swimming_pool: Schwëmm
channel: Kanal
crater: Krater
fjord: Fjord
+ forest: Bësch
geyser: Geysir
glacier: Gletscher
hill: Hiwwel
river: Floss
rock: Steng
spring: Quell
+ stone: Steen
tree: Bam
valley: Dall
volcano: Vulkan
town: Stad
village: Duerf
railway:
+ abandoned: Fréier Eisebunn
disused: Fréier Eisebunn
+ miniature: Miniatur-Eisebunn
station: Gare (Eisebunn)
subway: Metro-Statioun
tram: Tram
shop:
bakery: Bäckerei
books: Bichergeschäft
- car_dealer: Autoshändler
car_repair: Garage
chemist: Apdikt
clothes: Kleedergeschäft
dry_cleaning: Botzerei
+ fish: Fëschgeschäft
florist: Fleurist
furniture: Miwwelgeschäft
- gallery: Gallerie
+ gallery: Galerie
hairdresser: Coiffeur
insurance: Versécherungsbüro
jewelry: Bijouterie
chalet: Chalet
hotel: Hotel
information: Informatioun
+ motel: Motel
museum: Musée
picnic_site: Piknikplaz
valley: Dall
waterfall: Waasserfall
javascripts:
site:
+ edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
edit_tooltip: Kaart änneren
layouts:
- copyright: Copyright & Lizenz
+ copyright: Copyright & Lizenz
documentation: Dokumentatioun
documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
donate_link_text: Don
edit: Änneren
+ export: Exportéieren
foundation: Fondatioun
help: Hëllef
home: Doheem
- intro_3_partners: Wiki
logo:
alt_text: OpenStreetMap Logo
+ logout: ausloggen
logout_tooltip: Ausloggen
make_a_donation:
text: En Don maachen
title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
+ partners_partners: Partner
user_diaries: Benotzer Bloggen
+ view: Weisen
view_tooltip: Kaart weisen
welcome_user: Wëllkomm, %{user_link}
welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
foreign:
english_link: den engleschen Original
title: Iwwer dës Iwwersetzung
+ legal_babble:
+ more_title_html: Fir méi ze wëssen
native:
native_link: lëtzebuergesch Versioun
title: Iwwer dës Säit
no_such_message:
heading: Keen esou ee Message
title: Keen esou ee Message
- no_such_user:
- body: Pardon, et gëtt kee Benotzer mat deem Numm.
- heading: Esou e Benotzer gëtt et net
- title: Esou e Benotzer gëtt et net
outbox:
date: Datum
subject: Sujet
read:
date: Datum
+ from: Vum
reply_button: Äntwerten
subject: Sujet
title: Message liesen
submit: Änneren
form:
name: Numm
+ required: Obligatoresch
new:
submit: Registréieren
show:
allow_write_api: Kaart änneren
+ confirm: Sidd Dir sécher?
edit: Detailer änneren
+ redaction:
+ edit:
+ description: Beschreiwung
+ new:
+ description: Beschreiwung
+ show:
+ confirm: Sidd Dir sécher?
+ description: "Beschreiwung:"
+ update:
+ flash: Ännerunge gespäichert.
site:
edit:
user_page_link: Benotzersäit
key:
table:
entry:
+ apron:
+ 1: Terminal
cemetery: Kierfecht
cycleway: Vëlospiste
farm: Bauerenhaff
summit:
- Spëtzt
tourist: Touristenattraktioun
+ tram:
+ 1: Tram
wood: Bësch
+ markdown_help:
+ image: Bild
+ link: Link
+ text: Text
search:
search: Sichen
submit_text: Lass
uploaded_at: "Eropgelueden:"
visibility: "Visibilitéit:"
visibility_help: wat heescht dat?
- no_such_user:
- heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
- title: Esou e Benotzer gëtt et net
trace:
ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
by: vum
visibility: "Visibilitéit:"
visibility_help: wat heescht dat?
trace_paging_nav:
- next: Nächst »
- previous: "« Vireg"
showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
view:
description: "Beschreiwung:"
my settings: Meng Astellungen
new email address: "Nei E-Mailadress:"
new image: E Bild derbäisetzen
+ openid:
+ link text: wat ass dat?
preferred languages: "Léifste Sproochen:"
profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
public editing:
login_button: Umellen
lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
+ openid_providers:
+ google:
+ title: Alogge mat Google
+ openid:
+ title: Alogge mat OpenID
password: "Passwuert:"
register now: Elo aschreiwen
title: Umellen
- webmaster: Webmaster
logout:
heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
logout_button: Ofmellen
activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
add as friend: als Frënd derbäisetzen
ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
+ blocks by me: vu mir gespaart
confirm: Confirméieren
confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
create_block: dëse Benotzer spären
user_block:
blocks_by:
title: Späre vum %{name}
+ blocks_on:
+ empty: "%{name} gouf bis elo nach net gespaart."
edit:
back: All Späre weisen
show: Dës Spär weisen
submit: Spär aktualiséieren
index:
+ empty: Et goufe nach keng Späre gemaach.
heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
title: Benotzerspären
new:
display_name: Gespaarte Benotzer
edit: Änneren
reason: Grond fir d'Spär
+ revoke: Ophiewen!
show: Weisen
period:
one: 1 Stonn
other: "%{count} Stonnen"
+ revoke:
+ revoke: Ophiewen!
show:
back: All Späre weisen
confirm: Sidd Dir sécher?
edit: Änneren
heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
reason: "Grond fir d'Spär:"
+ revoke: Ophiewen!
show: Weisen
title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
update:
already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
- not_an_administrator: Nëmmen Adminstrateure kënnen d'Gstioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
+ not_an_administrator: Nëmmen Administrateure kënnen d'Gestioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
grant:
are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
confirm: Confirméieren