contact:
km away: '%{count} km uait'
m away: '%{count} m uait'
+ latest_edit_html: 'An t-athrú is déanaí (%{ago}):'
popup:
nearby mapper: Léarscálaí in aice láimhe
friend: Cara
zero: Tuairisc ar bith
one: Tuairisc amháin
other: '%{count} tuairisc'
- report_created_at: Tuairiscíodh den chéad uair ag %{datetime}
- last_resolved_at: Réitithe den uair dheirineach ag %{datetime}
- last_updated_at: Rinne %{displayname} an nuashonrú is déanaí ag %{datetime}
+ report_created_at_html: Tuairiscíodh den chéad uair ag %{datetime}
+ last_resolved_at_html: Réitithe den uair dheirineach ag %{datetime}
+ last_updated_at_html: Rinne %{displayname} an nuashonrú is déanaí ag %{datetime}
resolve: Réitigh
ignore: Tabhair neamhaird air
reopen: Athoscail
messages:
inbox:
title: Bosca isteach
- my_inbox: Mo Bhosca Isteach
messages: Tá %{new_messages} agus %{old_messages} agat.
new_messages:
one: '%{count} theachtaireacht amháin'
few: '%{count} seanteachtaireacht'
many: '%{count} seanteachtaireacht nua'
other: '%{count} seanteachtaireacht'
- from: Ó
- subject: Ábhar
- date: Dáta
no_messages_yet_html: Níl aon teachtaireacht agat fós. Nach smaoineofá ar theagmháil
a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
+ messages_table:
+ from: Ó
+ to: Chuig
+ subject: Ábhar
+ date: Dáta
message_summary:
unread_button: Marcáil neamhléite
read_button: Marcáil léite
messages:
one: Tá %{count} teachtaireacht seolta amháin agat
other: Tá %{count} teachtaireacht seolta agat
- to: Chuig
- subject: Ábhar
- date: Dáta
no_sent_messages_html: Níl aon teachtaireacht seolta agat fós. Nach smaoineofá
ar theagmháil a dhéanamh le roinnt de na %{people_mapping_nearby_link}?
people_mapping_nearby: daoine atá i mbun léarscáilithe in aice láimhe
oiread. Logáil isteach mar an t-úsáideoir ceart chun é a léamh.
sent_message_summary:
destroy_button: Scrios
+ heading:
+ my_inbox: Mo Bhosca Isteach
mark:
as_read: Teachtaireacht marcáilte mar léite
as_unread: Teachtaireacht marcáilte mar neamhléite
destroy:
destroyed: Teachtaireacht scriosta
passwords:
- lost_password:
+ new:
title: Focal faire caillte
heading: Focal Faire Caillte?
email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
new password button: Athshocraigh an focal faire
help_text: Iontráil an seoladh ríomhphoist a d'úsáid tú le clárú, agus seolfaimid
nasc chugat a bheidh tú in ann a úsáid chun do phasfhocal a athshocrú.
+ create:
notice email on way: Is oth linn gur chaill tú é :-( ach tá ríomhphost ar an
mbealach chugat le go mbeidh tú in ann é a athshocrú go luath.
notice email cannot find: Níorbh fhéidir an seoladh ríomhphoist sin a aimsiú,
ár leithscéil faoi sin.
- reset_password:
+ edit:
title: Focal faire a athshocrú
heading: Focal Faire le haghaidh %{user} a Athshocrú
reset: Athshocraigh an Focal Faire
- flash changed: Athraíodh d'fhocal faire.
flash token bad: Níor aimsíodh an ceadchomhartha sin, seiceáil an bhfuil an
URL cruinn?
+ update:
+ flash changed: Athraíodh d'fhocal faire.
profiles:
edit:
image: Íomhá
HTML, rud atá riachtanach don ghné seo.
export:
title: Easportáil
- area_to_export: Limistéar la hEaspórtáil
manually_select: Roghnaigh limistéar eile de láimh
- format_to_export: Formáid le hEaspórtáil
- osm_xml_data: Sonraí XML OpenStreetMap
- map_image: Íomhá den Léarscáil (taispeántar an tsraith chaighdeánach)
- embeddable_html: HTML inleabaithe
licence: Ceadúnas
too_large:
advice: 'Má theipeann ar an easpórtáil thuas, smaoinigh ar cheann de na foinsí
other:
title: Foinsí Eile
description: Tá liosta de na foinsí breise ar vicí OpenStreetMap
- options: Roghanna
- format: Formáid
- scale: Scála
- max: uasta
- image_size: Méid na hÍomhá
- zoom: Zúmáil
- add_marker: Cuir marcóir leis an léarscáil
- latitude: 'D-lthd:'
- longitude: 'D-fhad:'
- output: Aschur
- paste_html: Greamaigh HTML le leabú i suíomh gréasáil
export_button: Easportáil
fixthemap:
title: Fadhb a thuairisciú / An léarscáil a dheisiú
footway: Cosán
rail: Iarnród
subway: Meitreo
- tram:
- - Iarnród Éadrom
- - tram
- cable:
- - Carr cábla
- - cathaoir chábla
- runway:
- - Rúidbhealach Aerfoirt
- - bealach innealta
- apron:
- - Naprún Aerfoirt
- - críochfort
+ cable_car: Carr cábla
+ chair_lift: cathaoir chábla
+ runway: Rúidbhealach Aerfoirt
+ taxiway: bealach innealta
+ apron: Naprún Aerfoirt
admin: Teorainn riaracháin
forest: Foraois
wood: Coill
golf: Galfchúrsa
park: Páirc
+ common: Coimín
resident: Ceantar cónaithe
- common:
- - Coimín
- - móinéar
retail: Limistéar miondíola
industrial: Limistéar tionsclaíoch
commercial: Limistéar tráchtála
heathland: Móinteach/fraochmhá
- lake:
- - Loch
- - taiscumar
+ lake: Loch
+ reservoir: taiscumar
farm: Feirm
brownfield: Láithreán athfhorbraíochta
cemetery: Reilig
centre: Ionad spóirt
reserve: Tearmann dúlra
military: Limistéar míleata
- school:
- - Scoil
- - ollscoil
+ school: Scoil
+ university: ollscoil
building: Foirgneamh suntasach
station: Stáisiún Iarnróid
- summit:
- - Mullach
- - binn
+ summit: Mullach
+ peak: binn
tunnel: Líne bhriste = tollán
bridge: Líne dhubh = droichead
private: Rochtain phríobháideach
mapper since: 'Ag léarscáiliú ó:'
ct status: 'Téarmaí do rannchuiditheoirí:'
ct declined: Diúltaithe
- latest edit: 'An t-athrú is déanaí (%{ago}):'
email address: 'Seoladh ríomhphoist:'
created from: 'Cruthaithe ó:'
status: 'Stádas:'