# Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Danieldegroot2
# Author: Davio
+# Author: Felix3qH4
# Author: Helicoducair
# Author: Les Meloures
+# Author: McDutchie
# Author: Robby
# Author: Soued031
+# Author: Talex42
+# Author: Volvox
---
lb:
time:
formats:
- friendly: '%e. %B %Y um %H:%M Auer'
+ friendly: '%e %B %Y um %H:%M Auer'
helpers:
file:
prompt: Fichier eraussichen
submit:
diary_comment:
- create: Späicheren
+ create: Kommentéieren
diary_entry:
create: Verëffentlechen
update: Aktualiséieren
client_application:
create: Registréieren
update: Aktualiséieren
- doorkeeper_application:
+ oauth2_application:
create: Aschreiwen
update: Aktualiséieren
redaction:
create: Schwäerzen
- update: Schäerzung späicheren
+ update: Schwäerzung späicheren
trace:
create: Eroplueden
update: Ännerunge späicheren
user_block:
- create: Spär uleeën
+ create: Spären
update: Spär aktualiséieren
activerecord:
errors:
messages:
invalid_email_address: schéngt keng valabel E-Mail-Adress ze sinn
- email_address_not_routable: ass net routingfäheg
+ email_address_not_routable: ass net routingfäeg
models:
acl: Zougrëffssteierlëscht
changeset: Set vun Ännerungen
message: Message
node: Knuet
node_tag: Knuet-Tag
- notifier: Meller
old_node: Ale Knuet
old_node_tag: Ale Knuet-Tag
old_relation: Al Relatioun
allow_write_api: d'Kaart änneren
allow_read_gpx: Zougrëff op hir privat GPS-Spueren
allow_write_gpx: GPS-Spueren eroplueden
- allow_write_notes: Notizë beaarbechten
+ allow_write_notes: Notize beaarbechten
diary_comment:
body: Text
diary_entry:
user: Benotzer
title: Sujet
+ body: Inhalt
latitude: Geografesch Breet
longitude: Geografesch Längt
- language: Sprooch
+ language_code: Sprooch
doorkeeper/application:
name: Numm
- redirect_uri: Weiderleedungs-URIën
+ redirect_uri: Weiderleedungs-URIen
confidential: Confidentiel Applikatioun?
scopes: Autorisatiounen
friend:
help:
doorkeeper/application:
confidential: Et gëtt eng Applikatioun verwent, bei där d'Clientsgeheimnis
- vertraulech behandelt ka ginn (nativ- an eesäiteg Appë sinn net vertraulech)
+ vertraulech behandelt ka ginn (nativ- an eesäiteg Appe sinn net vertraulech)
redirect_uri: Pro URI eng Zeil benotzen
trace:
tagstring: Mat Komma getrennt
user_block:
reason: De Grond, firwat de Benotzer / d'Benotzerin gespaart ass. Sief wannechgelift
esou roueg a sachlech wéi méiglech. Beschreif d'Lag méiglechst detailléiert
- an denk dorun, datt déng Noriicht ëffentlech siichtbar ass. Denk och dorun,
+ an denk dorun, datt deng Noriicht ëffentlech siichtbar ass. Denk och dorun,
datt net all d'Benotzer de Jargon vum Gemeinschaftsprojet verstinn a benotz
wannechgelift Formuléierungen, déi fir Laie verständlech sinn.
needs_view: Muss sech de Benotzer umellen, ier dës Spär opgehuewe gëtt?
user:
- email_confirmation: Är Adress gëtt net ëffentlech ugewisen. Liest eis <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
- title="OSMF privacy policy including section on email addresses">Dateschutzerklärung</a>
- fir méi Informatiounen.
new_email: (ni ëffentlech gewisen)
datetime:
distance_in_words_ago:
about_x_hours:
- one: virun ongeféier 1 Stonn
+ one: virun ongeféier %{count} Stonn
other: virun ongeféier %{count} Stonnen
about_x_months:
- one: virun ongeféier 1 Mount
+ one: virun ongeféier %{count} Mount
other: virun ongeféier %{count} Méint
about_x_years:
- one: virun ongeféier 1 Joer
+ one: virun ongeféier %{count} Joer
other: virun ongeféier %{count} Joer
almost_x_years:
- one: viru bal 1 Joer
+ one: viru bal %{count} Joer
other: viru bal %{count} Joer
half_a_minute: virun enger hallwer Minutt
less_than_x_seconds:
- one: viru manner wéi 1 Sekonn
+ one: viru manner wéi %{count} Sekonn
other: viru manner wéi %{count} Sekonnen
less_than_x_minutes:
- one: viru manner wéi 1 Minutt
+ one: viru manner wéi %{count} Minutt
other: viru manner wéi %{count} Minutten
over_x_years:
- one: viru méi wéi 1 Joer
+ one: viru méi wéi %{count} Joer
other: viru méi wéi %{count} Joer
x_seconds:
- one: virun 1 virun enger Sekonn
+ one: virun virun %{count} Sekonn
other: virun viru(n) %{count} Sekonnen
x_minutes:
- one: virun 1 Minutt
+ one: virun %{count} Minutt
other: viru(n) %{count} Minutten
x_days:
- one: virun 1 Dag
+ one: virun %{count} Dag
other: viru(n) %{count} Deeg
x_months:
- one: virun 1 Mount
+ one: virun %{count} Mount
other: viru(n) %{count} Méint
x_years:
- one: virun 1 Joer
+ one: virun %{count} Joer
other: viru(n) %{count} Joer
editor:
default: Standard (elo %{name})
openid: OpenID
google: Google
facebook: Facebook
- windowslive: Windows Live
github: GitHub
wikipedia: Wikipedia
api:
entry:
comment: Bemierkung
full: Vollstännegen Hiweis
+ account:
+ deletions:
+ show:
+ title: Mäi Benotzerkont läschen
+ warning: Opgepasst! De Läschprozess vum Benotzerkont ass definitiv a kann
+ net réckgängeg gemaach ginn.
+ delete_account: Benotzerkont läschen
+ delete_introduction: 'Dir kënnt Ären OpenStreetMap Kont läschen mat dem Knäppchen
+ hei drënner. Notéiert w.e.g. déi folgend Detailer:'
+ delete_profile: Är Profilinformatiounen, wéi Ären Avatar, Beschreiwung an
+ Heemplaz ginn geläscht.
+ delete_display_name: Ären affichéierten Numm gëtt geläscht, a ka vun anere
+ Konte benotzt ginn.
+ retain_caveats: 'E puer Informatiounen iwwer Iech ginn awer op OpenStreetMap
+ behalen, och nodeems Äre Kont geläscht ass:'
+ retain_edits: Är Ännerunge un der Kaarten Datebank, wann et der ginn, ginn
+ bäibehalen.
+ retain_traces: Är eropgeluede Tracen, wann et der ginn, ginn bäibehalen.
+ retain_diary_entries: Är Tagebuch-Entréeën an Tagebuchkommentarer, wann et
+ der ginn, ginn bäibehalen awer onsiichtbar gemaach.
+ retain_notes: Är Kaartennotizen an Notizkommentarer, wann et der ginn, ginn
+ bäibehalen awer onsiichtbar gemaach.
+ retain_changeset_discussions: Är Ännerungsdiskussiounen, wann et der ginn,
+ wäerte bäibehalen ginn.
+ retain_email: Är E-Mail-Adress gëtt behalen.
+ confirm_delete: Sidd Dir sécher?
+ cancel: Ofbriechen
+ accounts:
+ edit:
+ title: Benotzerkont änneren
+ my settings: Meng Astellungen
+ current email address: Aktuell E-Mail-Adress
+ external auth: Extern Authentifikatioun
+ openid:
+ link text: wat ass dat?
+ public editing:
+ heading: Ëffentlecht Beaarbechten
+ enabled: Aktivéiert. Net anonym a kann Daten änneren.
+ enabled link text: wat ass dëst?
+ disabled: Déaktivéiert an kann keng Daten änneren, all vireg Beaarbeschtungen
+ sinn anonym.
+ disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
+ contributor terms:
+ heading: Bedéngungen fir Matwierkender
+ agreed: Dir hutt den neien Bedéngungen fir Matwierkender zougestëmmt.
+ not yet agreed: Dir hutt den neien Bedéngungen fir Matwierkender nach net
+ zougestëmmt.
+ review link text: Follegt w.e.g. dëssem Link fir déi nei Bedéngungen fir Matwierkender
+ ze gesinn an ze akzeptéieren.
+ agreed_with_pd: Dir hudd och deklaréiert dass Dir Är Ännerungen der Öffentlechkeet
+ zur Verfügung stellt (Public Domain).
+ link text: wat ass dëst?
+ save changes button: Ännerunge späicheren
+ delete_account: Benotzerkont läschen...
+ go_public:
+ heading: Ëffentlecht Beaarbechten
+ make_edits_public_button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
+ update:
+ success_confirm_needed: Benotzerinformatioun aktualiséiert. Checkt Är E-Mail
+ op eng Benoriichtegung fir Är nei Email-Adress ze confirméieren.
+ success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
+ destroy:
+ success: Benotzerkont geläscht.
browse:
created: Ugeluecht
closed: Zou
- created_html: Ugeluecht <abbr title='%{title}'>viru(n) %{time}</abbr>
- closed_html: Zougemaach <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
- created_by_html: Ugeluecht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> vum %{user}
- deleted_by_html: Geläscht <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> vum %{user}
- edited_by_html: Geännert <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> vum %{user}
- closed_by_html: Zougemaach <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> vum %{user}
version: Versioun
in_changeset: Set vun Ännerungen
anonymous: anonym
no_comment: (keng Bemierkung)
part_of: Deel vu(n)
part_of_relations:
- one: 1 Relatioun
+ one: '%{count} Relatioun'
other: '%{count} Relatiounen'
part_of_ways:
- one: 1 Wee
+ one: '%{count} Wee'
other: '%{count} Weeër'
download_xml: XML eroflueden
view_history: Versioune weisen
relation: Relatiounen (%{count})
relation_paginated: Relatiounen (%{x}-%{y} vu(n) %{count})
comment: Bemierkungen (%{count})
- hidden_commented_by_html: Verstoppt Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by_html: Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
changesetxml: XML mam Set vun Ännerungen
osmchangexml: osmChange XML
feed:
history_title_html: 'Versioune vun der Relatioun: %{name}'
members: Memberen
members_count:
- one: 1 Member
+ one: '%{count} Member'
other: '%{count} Memberen'
relation_member:
entry_role_html: '%{type} %{name} als %{role}'
wikimedia_commons_link: D'%{page} Element op Wikimedia Commons
telephone_link: '%{phone_number} uruffen'
colour_preview: Faarw %{colour_value} Ausbléck
- note:
- title: 'Notiz: %{id}'
- new_note: Nei Notiz
- description: Beschreiwung
- open_title: 'Ongeléisten Hiweis #%{note_name}'
- closed_title: 'Geléisten Hiweis #%{note_name}'
- hidden_title: Verstoppt Notiz N° %{note_name}
- opened_by_html: Ugeluecht vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>viru(n) %{when}</abbr>
- opened_by_anonymous_html: Ugeluecht vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>
- viru(n) %{when}</abbr>
- commented_by_html: Bemierkung vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- commented_by_anonymous_html: Bemierkung vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- closed_by_html: Geléist vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- closed_by_anonymous_html: Geléist vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- reopened_by_html: Reaktivéiert vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- reopened_by_anonymous_html: Reaktivéiert vun engem Anonymen <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- hidden_by_html: Verstoppt vum %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
- report: Dësen Hiweis mellen
+ email_link: E-Mail %{email}
query:
title: Objetsoffro
introduction: Klick op d'Kaart, fir Objeten an der Noperschaft ze fannen.
index:
title: Sette vun Ännerungen
title_user: Sette vun Ännerunge vum %{user}
+ title_user_link_html: Ännerunge vum %{user_link}
title_friend: Ännerungs-Sette vu menge Frënn
title_nearby: Gruppe vun Ännerunge vu Benotzer nobäi
empty: Keng Gruppe vun Ännerunge fonnt.
timeout:
sorry: Leider ass d'Lëscht mat de Commentairë vun den Ännerungssätz, déis du
ugefuerdert hues, fir den Ofruff ze laang.
+ dashboards:
+ contact:
+ km away: '%{count} km ewech'
+ m away: '%{count} m ewech'
+ latest_edit_html: 'Lescht Ännerung (%{ago}):'
+ popup:
+ your location: Äre Standuert
+ nearby mapper: Mapper an der Emgéigend
+ friend: Frënn
+ show:
+ title: Meng Iwwersiichtssäit
+ no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a lee deng Heemecht fest, fir Benotzer
+ an der Noperschaft ze gesinn.'
+ edit_your_profile: Äre Profil änneren
+ my friends: Meng Frënn
+ no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäigesat.
+ nearby users: Aner Benotzer nobäi
+ no nearby users: Et gi keng aner Benotzer déi hiren Standort an der Géigend
+ hunn.
+ friends_changesets: Ännerungssätz vun dénge Frënn
+ friends_diaries: Blogs vun denge Frënn
+ nearby_changesets: Ännerungssätz vu Benotzer an der Noperschaft
+ nearby_diaries: Blogs vun Benotzer an der Emgéigend.
diary_entries:
new:
title: Neie Blogantrag
title: OpenStreetMap Blogbäiträg
description: Neiest Bloganträg vun OpenStreetMap-Benotzer
comments:
- has_commented_on: '%{display_name} huet folgend Bloganträg commentéiert'
+ title: Tagebuch Kommentarer bäigefüügt vum %{user}
+ heading: '%{user}''s Tagebuch Kommentarer'
+ subheading_html: Tagebuch Kommentarer bäigefüügt vum %{user}
no_comments: Keng Blog-Commentairen
post: Blogantrag
when: Wéini
applications:
create:
notice: Applikatioun registréiert.
+ errors:
+ contact:
+ contact_url_title: Erklärung vu verschiddene Kontaktkanäl
+ contact: kontaktéieren
+ contact_the_community_html: Dir kënnt gären d'OpenStreetMap-Communautéit %{contact_link},
+ wann Dir ee futtisse Link oder e Feeler fannt. Notéiert Iech déi exakt URL
+ vun Ärer Ufro.
+ forbidden:
+ title: Verbueden
+ not_found:
+ title: Fichier gouf net fonnt
friendships:
make_friend:
heading: '%{user} als Frënd derbäisetzen?'
success: '%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl.'
not_a_friend: '%{name} ass kee vun Äre Frënn.'
geocoder:
- search:
- title:
- latlon_html: Resultater vun <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
- ca_postcode_html: Resultater vu <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
- osm_nominatim_html: Resultater vun <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames_html: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse_html: Resultater vun <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
- Nominatim</a>
- geonames_reverse_html: Resultater vun <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
aeroway:
aerodrome: Fluchhafen
airstrip: Startbunn
- apron: Fluchvirfeld
- gate: Paart
+ apron: Fluchhafevirfeld
+ gate: Fluchhafepaart
hangar: Hangar
helipad: Helikopterlandeplaz
holding_position: Haltestell
runway: Start- a Landepist
taxilane: Taxispur
taxiway: Rullbunn
- terminal: Terminal
+ terminal: Fluchhafen-Terminal
windsock: Wandsak
amenity:
animal_boarding: Déierepensioun
fire_station: Pompjeeën
food_court: Iesshaff
fountain: Sprangbur
- fuel: Benzin
+ fuel: Benzin's-Statioun
gambling: Glécksspill
grave_yard: Kiirfecht
grit_bin: Streeguttbehälter
ice_cream: Glace
internet_cafe: Internet Café
kindergarten: Spillschoul
- language_school: Sproocheschoul
+ language_school: Sproochschoul
library: Bibliothéik
loading_dock: Luedramp
love_hotel: Léifthotel
siren: Siren
suction_point: Läschwaassersaugplaz
water_tank: Noutwaasserbehälter
- "yes": Urgence
highway:
abandoned: Abandonnéiert Strooss
bridleway: Wee fir Päerd
bus_stop: Busarrêt
construction: Autobunn (am Bau)
corridor: Couloir
+ crossing: Kräizung
cycleway: Véloswee
elevator: Lift
emergency_access_point: Noutruffpunkt
trailhead: Ausgangspunkt vun engem Wanderwee
trunk: Schnellstrooss
trunk_link: Schnellstroossenopfaart
+ turning_circle: Wendekrees
turning_loop: Dréischläif
unclassified: Net klasséiert Strooss
"yes": Strooss
church: Kierch
city_gate: Stadpaart
citywalls: Stadmaueren
+ fort: Fort
heritage: Denkmal
hollow_way: Huelwee
house: Haus
commercial: Commercëgebitt
conservation: Naturschutzgebitt
construction: Chantier
- farm: Bauerenhaff
farmland: Akerland
farmyard: Bauerenhaff
forest: Bësch
reservoir: Reservoir
reservoir_watershed: Waasseranzuchsgebitt
residential: Wunngéigend
- retail: Eenzelhandel
+ retail: Eenzelhandelsberäich
village_green: Duerfwiss
vineyard: Wéngert
"yes": Buedemnotzung
adult_gaming_centre: Automatecasino
amusement_arcade: Spillhal
bandstand: Musekspavillon
+ beach_resort: Strandbad
bird_hide: Vullebeobachtungsplaz
bleachers: Sëtzreien
bowling_alley: Bowlingbunn
- common: ëfffentlech Gréngfläch
+ common: ëffentlech Gréngfläch
dance: Danzsall
dog_park: Hondspark
firepit: Feierplaz
antenna: Antenn
avalanche_protection: Lawineschutz
beacon: Liichttuerm
+ beam: Balken
beehive: Beiestack
breakwater: Hafendamm
bridge: Bréck
communications_tower: Funktuerm
crane: Kran
cross: Kräiz
+ dolphin: Mooring Post
dyke: Däich
embankment: Rampli
flagpole: Fändelsmast
groyne: Buhn
kiln: Brennuewen
lighthouse: Liichttuerm
+ manhole: Kanaldeckel
mast: Mast
mine: Minn
mineshaft: Grueweschacht
hill: Hiwwel
hot_spring: Gliddeg Quell
island: Insel
+ isthmus: Isthmus
land: Land
marsh: Mouer
moor: Mouer
sand: Sand
scree: Gestengs
scrub: Buschland
+ shingle: Gestengs
spring: Quell
stone: Steen
strait: Mierengt
tree: Bam
+ tree_row: Bamrei
+ tundra: Tundra
valley: Dall
volcano: Vulkan
water: Waasser
"yes": Plaz
railway:
abandoned: Fréier Eisebunn
+ buffer_stop: Prellbock
construction: Eisebunn (am Bau)
disused: Fréier Eisebunn
funicular: Standseelbunn
platform: Zuchquai
preserved: Muséesbunn
proposed: Proposéiert Eisebunnslinn
+ rail: Eisebunn
spur: Uschlossgleis
station: Gare (Eisebunn)
stop: Zuchhaltepunkt
switch: Weich
tram: Tram
tram_stop: Tramhaltestell
+ turntable: Dréischeif
yard: Rangéiergare
shop:
agrarian: Agrargeschäft
health_food: Naturkaschtbuttek
hearing_aids: Hörapparat
herbalist: Kraiderhandel
- hifi: Elektroshop
+ hifi: Hi-Fi-Geschäft
houseware: Houswuerebuttek
ice_cream: Glacëbuttek
interior_decoration: Bannenausstattung
outdoor: Outdoor-Ausrëschter
paint: Lackéierei
pastry: Pâtisserie
+ pawnbroker: Pfandleiher
perfumery: Parfümerie
pet: Déierebuttek
pet_grooming: Honds-Salon
artwork: Konschtwierk
attraction: Attraktioun
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
- cabin: Hütt
+ cabin: Hütt fir Touristen
camp_pitch: Campingplaz
camp_site: Camping
caravan_site: Wunnmobil-Stellplaz
status: Status
reports: Rapporten
last_updated: Lescht Aktualiséierung
- last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
- last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> duerch den
- %{user}
link_to_reports: Rapporte weisen
reports_count:
- one: 1 Bericht
+ one: '%{count} Bericht'
other: '%{count} Berichter'
reported_item: Gemellten Objet
states:
ignored: Ignoréiert
open: Opmaachen
resolved: Geléist
- update:
- new_report: Äre Rapport gouf enregistréiert
- successful_update: Äre Rapport gouf erfollegräich aktualiséiert
- provide_details: Gitt wgl. déi gefroten Detailer un
show:
title: '%{status} Problem Nr. %{issue_id}'
reports:
- one: Eng Meldung
+ one: '%{count} Meldung'
other: '%{count} Meldungen'
report_created_at: Fir d'éischt gemellt den %{datetime}
last_resolved_at: Fir d'lescht erleedegt den %{datetime}
issue_comments:
create:
comment_created: Däi Commentaire gouf erfollegräich erstallt
+ issue_reassigned: Äre Kommentar gouf erstallt an den Problem gouf nei zougewisen
reports:
new:
title_html: '%{link} mellen'
sécher, datt:'
not_just_mistake: Du bass dir sécher, datt däi Problem net nëmmen e Feeler
ass.
+ unable_to_fix: Du kanns dëse Problem selwer oder mat Hëllef vun eise Communautéitsmemberen
+ net léisen
resolve_with_user: Du hues ewell versicht, de Problem mam zoustännege Benotzer
ze léisen.
categories:
home: Op déi Plaz zréckgoen déi als Doheem definéiert ass
logout: Ofmellen
log_in: Aloggen
- log_in_tooltip: Mat engem existéierende Kont umellen
sign_up: Mellt Iech un
start_mapping: Mat dem Kaartéieren ufänken
- sign_up_tooltip: E Kont erstellen, fir 'Donnéeë beaarbechten ze kënnen
edit: Änneren
history: Versiounen
export: Exportéieren
intro_text: OpenStreetMap ass eng Kaart vun der Welt, déi vu Leit wéi Iech gemaach
gouf an déi fräi ënner enger oppener Lizenz benotzt ka ginn.
intro_2_create_account: E Benotzerkont uleeën
- hosting_partners_html: Den Hosting gëtt vun %{ucl}, %{bytemark} an aneren %{partners}
- ënnerstëtzt.
+ hosting_partners_html: Den Hosting gëtt vun %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} an
+ anere(n) %{partners} ënnerstëtzt.
partners_ucl: '''''University College'''' zu London'
+ partners_fastly: Fastly
partners_bytemark: Bytemark Hosting
- partners_partners: Partner
+ partners_partners: Partneren
tou: Benotzungs-Bedéngungen
osm_offline: D'OpenStreetMap Datebank ass elo net disponibel well dru geschafft
muss ginn.
help: Hëllef
about: Iwwer
copyright: Copyright
+ communities: Communautéiten
community: Communautéit
community_blogs: Bloggen
community_blogs_title: Blogge vu Matwierkenden bei OpenStreetMap
- foundation: Fondatioun
- foundation_title: D'OpenStreetMao Fondatioun
make_a_donation:
title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
text: En Don maachen
subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import Feeler'
gpx_success:
hi: Salut %{to_user},
- loaded_successfully:
- one: mat %{trace_points} von 1 méigleche Punkt erfollegräich gelueden.
- other: mat %{trace_points} vun %{possible_points} méigleche Punkten erfollegräich
- gelueden.
subject: '[OpenStreetMap] GPX-Import erfollegräich'
signup_confirm:
subject: '[OpenStreetMap] Wëllkomm bei OpenStreetMap'
vu(n) %{place} geléist.'
your_note_html: '%{commenter} huet ee vun Iech gemellten Hiweis an der Noperschaft
vu(n) %{place} kommentéiert.'
+ commented_note: '%{commenter} huet en Hiweis an der Noperschaft vu(n) %{place},
+ deens du kommentéiert has, reaktivéiert.'
+ commented_note_html: '%{commenter} huet en Hiweis an der Noperschaft vu(n)
+ %{place}, deens du kommentéiert has, reaktivéiert.'
details: Méi Detailer iwwer d'Notiz fannt Dir op %{url}.
details_html: Méi Detailer iwwer d'Notiz fannt Dir op %{url}.
changeset_comment_notification:
un deems du interesséiert bass'
your_changeset: '%{commenter} huet e Commentaire um %{time} zu engem vun dengen
Ännerungssätz hannerlooss'
+ your_changeset_html: '%{commenter} huet um %{time} zu engem vun dengen Ännerungssätz
+ en Diskussiounsbäitrag hannerlooss'
+ commented_changeset: '%{commenter} huet en Diskussiounsbäitrag um %{time}
+ zu engem Kaartenännerungssaz hannerlooss, deens du observéiert hues, erstallt
+ vu(m) %{changeset_author}'
+ commented_changeset_html: '%{commenter} huet um %{time} en Diskussiounsbäitrag
+ zu engem vun dir observéierten Ännerungssaz vu(m) %{changeset_author} hannerlooss'
+ partial_changeset_with_comment: mat der Bemierkung „%{changeset_comment}“
+ partial_changeset_with_comment_html: mat der Bemierkung „%{changeset_comment}“
partial_changeset_without_comment: ouni Kommentar
details: Méi Detailer iwwer den Ännerungssaz kënnen ënner %{url} fonnt ginn.
+ details_html: Méi Detailer iwwer den Ännerungssaz kënnen ënner %{url} fonnt
+ ginn.
unsubscribe: Fir d'Aktualiséierungen un dësem Ännerungssaz ofzebestellen, besich
%{url} a klick op „Ofmellen“.
+ unsubscribe_html: Fir d'Aktualiséierungen un dësem Ännerungssaz ofzebestellen,
+ besich %{url} a klick op „Ofmellen“.
confirmations:
confirm:
heading: Iwwerpréift Är E-Mail!
introduction_1: Mir hunn Iech eng Confirmatiouns-E-Mail geschéckt.
+ introduction_2: Wannechgelift bestäteg däi Benotzerkont, an deems du de Link
+ an der Bestätegungs-E-Mail uklicks. Da kanns du domat ufänken, bei OpenStreetMap
+ matzeschaffen.
press confirm button: Klickt wgl. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont
z'aktivéieren.
button: Confirméieren
+ success: Däi Benotzerkont gouf bestätegt, Merci fir d'Registréieren!
already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
unknown token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
+ click_here: klickt hei
confirm_resend:
failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
confirm_email:
heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
+ press confirm button: Fir d'Bestätegung vun der neier E-Mail-Adress, klick wannechgelift
+ ënnen op „Bestätegen“.
button: Confirméieren
success: D'Ännerung vun denger E-Mail-Adress gouf bestätegt!
+ failure: Eng E-Mail-Adress gouf ewell mat dësem Link bestätegt.
unknown_token: Dee Confirmatiouns-Code ass ofgelaf oder et gëtt en net.
+ resend_success_flash:
+ confirmation_sent: Mir hunn eng nei Bestätegungsnotiz un %{email} geschéckt
+ a soubal Dir Äre Kont confirméiert hutt, kënnt Dir mam kartograféieren ufänken.
+ whitelist: Wanns du en Antispam-System verwenns, dee Bestätegungsufroe sent,
+ stell wannechgelift sécher, dass du %{sender} op eng Erlaabnislëscht setz,
+ well mir keng Bestätegungsufroë beäntwere kënnen.
messages:
inbox:
+ title: Postagang
+ my_inbox: Mäi Postagang
+ my_outbox: Mäi Postausgang
messages: Dir hutt %{new_messages} a(n) %{old_messages}
new_messages:
one: '%{count} neie mMssage'
other: '%{count} nei Messagen'
+ old_messages:
+ one: '%{count} ale Message'
+ other: '%{count} al Messagen'
from: Vu(n)
subject: Sujet
date: Datum
+ no_messages_yet_html: Du hues nach keng Noriichte versent. Wëlls de mat %{people_mapping_nearby_link}
+ Kontakt ophuelen?
+ people_mapping_nearby: Mapperen an der Noperschaft
message_summary:
unread_button: Als net gelies markéieren
read_button: Als gelies markéieren
new:
title: Noriicht schécken
send_message_to_html: Dem %{name} en neie Message schécken
- subject: Sujet
+ back_to_inbox: Zréck an de Postagang
create:
message_sent: Message geschéckt
+ limit_exceeded: Dir hutt a leschter Zäit vill Messagen geschéckt. Waart w.e.g.
+ eng Zäit ier Dir probéiert méi ze schécken.
no_such_message:
title: Kee sou ee Message
heading: Kee sou ee Message
+ body: Leider gëtt et kee Message mat där ID.
outbox:
+ title: Outbox
+ my_inbox: Mäi Postagang
+ my_outbox: Mäi Postausgang
messages:
one: Du hues %{count} Noriicht gesent
other: Du hues %{count} Noriichte gesent
mat dem richtege Benotzer un.
show:
title: Message liesen
- from: Vu(n)
- subject: Sujet
- date: Datum
reply_button: Äntwerten
unread_button: Als net gelies markéieren
destroy_button: Läschen
- back: Zréck
- to: Fir
+ back: Zeréck
wrong_user: Du bass ugemellt als '%{user}', awer d'Noriicht, déis du liese wollts,
gouf un en anere Benotzer geschéckt. Wannechgelift mell dech fir ze liese
mat dem richtege Benotzer un.
destroy_button: Läschen
mark:
as_read: Message als gelies markéiert
- as_unread: Message als net geliest markéiert
+ as_unread: Message als net gelies markéiert
destroy:
destroyed: Message geläscht
passwords:
- lost_password:
+ new:
title: Passwuert vergiess
heading: Passwuert vergiess?
email address: 'E-Mail-Adress:'
help_text: Wannechgelift gëff deng E-Mail-Adress an, mat däers du dech ugemellt
has. Mir wäerten dir dann e Link schécken, mat dems du däi Passwuert zerécksetze
kanns.
+ create:
notice email on way: Eng E-Mail mat Hiweiser fir d'Zerécksetze vum Passwuert
gouf un dech versent.
notice email cannot find: Déi E-Mail-Adress konnt net fonnt ginn, pardon.
- reset_password:
+ edit:
title: Passwuert zrécksetzen
heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
reset: Passwuert zrécksetzen
- flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
flash token bad: Mir konnten dëst Kierzel leider net fannen. Du hues dech méiglecherweis
vertippt oder du hues en ongëltege Link opgemaach.
+ update:
+ flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
preferences:
show:
title: Meng Benotzerastellungen
home location: Heemecht
no home location: Du hues nach keng Heemecht aginn.
update home location on click: Heemecht beim Klick op d'Kaart aktualiséieren
+ show: Weisen
+ delete: Läschen
+ undelete: Läsche réckgängeg maachen
update:
success: Profil aktualiséiert.
failure: De Profil konnt net aktualiséiert ginn.
lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
login_button: Umellen
register now: Elo aschreiwen
- new to osm: Nei bei OpenStreetMap?
- to make changes: Fir Donnéesännerunge bei OpenStreetMap virhuelen ze kënnen,
- muss Du e Benotzerkont hunn.
- create account minute: Maacht e Benotzerkont. Et dauert nëmmen eng Minutt.
+ with external: 'Benotzt alternativ eng Drëtt Partei fir anzeloggen:'
no account: Hutt Dir kee Benotzerkont?
+ auth failure: Mat dëssen Daten ass leider keng Umeldung méiglech.
openid_logo_alt: Alogge mat enger OpenID
auth_providers:
openid:
facebook:
title: Mat Facebook aloggen
alt: Mat engem Facebook Benotzerkont aloggen
- windowslive:
- title: Mat Windows Live aloggen
- alt: Mat engem Windows-Live Benotzerkont aloggen
+ microsoft:
+ title: Mat Microsoft aloggen
+ alt: Mat engem Microsoft-Benotzerkont aloggen
github:
title: Mat GitHub aloggen
alt: Mat engem GitHub-Konto aloggen
title: Ofmellen
heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
logout_button: Ofmellen
+ suspended_flash:
+ suspended: Entschëllegt, Äre Kont gouf wéinst verdächteger Aktivitéit suspendéiert.
+ contact_support_html: Kontaktéiert w.e.g. %{support_link} wann Dir dëst diskutéiere
+ wëllt.
+ support: support
shared:
markdown_help:
headings: Iwwerschrëften
url: URL
richtext_field:
edit: Änneren
+ preview: Virschau
site:
about:
next: Weider
+ used_by_html: '%{name} stellt Kaartendonnéeë fir dausende vu Websäiten, Appen
+ an anere Geräter zur Verfügung'
+ lede_text: OpenStreetMap gëtt vun enger Panoplie vu Mapperen erstallt, déi Donnéeën
+ zu Weeër, Gebaier an allerlee Weiderem weltwäit erfaassen a fleegen.
local_knowledge_title: Lokaalt Wëssen
- community_driven_html: |-
- D'OpenStreetMap-Communautéit ass villfälteg, leidenschaftlech a wiisst deeglech. Eis Matwierkend si begeeschtert Mapper, GIS-Profien, Ingenieuren, déi d'OSM-Servere bedreiwen a vill méi.
- Fir méi iwwer d'Communautéit z'erfueren, lies eisen <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap-Blog</a>,
- d'<a href='%{diary_path}'>Benotzertagebicher</a>,
- <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Bloggen</a> an d'Websäit vun der <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM-Fondatioun</a>.
+ local_knowledge_html: OpenStreetMap leet Wäert op lokaalt Wëssen. Auteure benotze
+ Loftbiller, GPS-Geräter a Feldkaarte fir d'Verifizéierung, sou dass OSM korrekt
+ an aktuell ass.
+ community_driven_title: Communautéitsbedriwwen
open_data_title: Open Data
- legal_title: Legal
- partners_title: Partner
+ legal_title: Rechtlech Hiweiser
+ partners_title: Partneren
copyright:
foreign:
title: Iwwer dës Iwwersetzung
+ html: Fir de Fall vun enger Ofwäichung tëscht der virleiender Iwwersetzung
+ an %{english_original_link}, ass déi engleschsproocheg Säit maßgebend.
english_link: den engleschen Original
native:
title: Iwwer dës Säit
native_link: lëtzebuergesch Versioun
+ mapping_link: mat dem Kaartéieren ufänken
legal_babble:
title_html: Copyright a Lizenz
+ credit_title_html: Wéi et op d'Urhiewerschaft vun OpenStreetMap hinzeweise
+ gëllt
+ credit_1_html: 'Wann Dir Donnéeë vun OpenStreetMap benotz muss Dir dës zwou
+ Saache respektéieren:'
more_title_html: Fir méi ze wëssen
+ contributors_title_html: Eis Matwierkend
+ contributors_intro_html: 'Eis Matwierkend sinn dausende vun eenzele Mënschen.
+ Mir bezéien och oppe lizenzéiert Donnéeë vu nationale Kaartenagenturen an
+ anere Quellen an, dorënner:'
+ contributors_at_austria: Éisträich
+ contributors_at_stadt_wien: Stad Wien
+ contributors_au_australia: Australien
+ contributors_ca_canada: Kanada
+ contributors_cz_czechia: Tschechien
+ contributors_fi_finland: Finnland
+ contributors_fr_france: Frankräich
+ contributors_nl_netherlands: Holland
+ contributors_nz_new_zealand: Neiséiland
+ contributors_rs_serbia: Serbien
+ contributors_si_slovenia: Slowenien
+ contributors_es_spain: Spuenien
+ contributors_za_south_africa: Südafrika
+ contributors_gb_united_kingdom: Vereenegt Kinnekräich
infringement_title_html: Copyright-Verletzung
index:
js_1: Dir hutt entweder e Browser dee JavaScript net ënnerstëtzt oder Dir hutt
JavaScript desaktivéiert.
+ js_2: OpenStreetMap benotzt JavaScript fir d'Kaartenduerstellung
permalink: Permanentlink
shortlink: Kuerze Link
createnote: Eng Notiz derbäisetzen
+ license:
+ copyright: Copyright OpenStreetMap a Matwierkend, ënner enger oppener Lizenz
edit:
not_public: Dir hutt net agestallt datt Är Ännerungen ëffentlech sinn.
user_page_link: Benotzersäit
manually_select: Sicht manuell eng aner Géigend eraus
format_to_export: Format fir z'exportéieren
osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
+ embeddable_html: HTML fir anzebannen
licence: Lizenz
too_large:
+ body: Dëse Beräich ass ze grouss, fir als OpenStreetMap-XML-Donnéeën exportéiert
+ ze ginn. Wannechgelift vergréisseren, e méi klenge Beräich wielen oder eng
+ vun de folgende Quelle fir Massendonnéeëndownloade benotzen.
planet:
+ title: Planéit OSM
description: Regelméisseg aktualiséiert Kopie vun der kompletter OpenStreetMap
Datebank
+ overpass:
+ title: Overpass API
other:
title: Aner Quellen
description: Zousätzlech Quelle stinn an der OpenStreetMap Wiki
max: max
image_size: Gréisst vum Bild
zoom: Zoom
+ add_marker: Eng Markéierung op der Kaart bäifügen
latitude: 'Geographesch Breet:'
longitude: 'Geographesch Längt:'
output: Resultat
+ paste_html: HTML-Code kopéieren, fir en an eng Websäit anzefügen
export_button: Exportéieren
fixthemap:
title: E Probleem mellen / D'Kaart verbesseren
url: /welcome
title: Wëllkomm bei OpenStreetMap
beginners_guide:
- url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
title: Guide fir nei Benotzer
help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
title: Hëllefs-Forum
description: Stellt eng Fro oder kuckt no Äntwerten um OpenStreetMap-Site
mat de Froen an Äntwerten.
mailing_lists:
title: Mailing-Lëschten
- forums:
- title: Forumen
irc:
title: IRC
welcomemat:
title: Fir Organisatiounen
wiki:
- url: https://wiki.openstreetmap.org/
title: OpenStreetMap Wiki
- potlatch:
- id_html: Alternativ kanns du däi Standardediteur op iD astellen, deen an dengem
- Webbrowser wéi virdru Potlach ausgeféiert gëtt. <a href="%{settings_url}">Änner
- hei deng Benotzerastellungen</a>.
+ any_questions:
+ title: Nach Froen?
sidebar:
search_results: Resultater vum Sichen
close: Zoumaachen
main_road: Haaptstrooss
secondary: Niewestrooss
unclassified: Net klasséiert Strooss
+ pedestrian: Foussgängerwee
+ track: Spuer
bridleway: Wee fir Päerd
cycleway: Vëlospiste
cycleway_national: Nationale Vëloswee
cycleway_local: Lokale Vëloswee
footway: Fousswee
rail: Eisebunn
+ train: Zuch
subway: Metro
- tram:
- 1: Tram
- apron:
- 1: Terminal
- forest: Bësch
- wood: Bësch
+ ferry: Fär
+ tram_only: Tram
+ bus: Bus
+ cable:
+ - Seelbunn
+ - Sessellift
+ runway:
+ - Start- a Landebunn
+ - Rullbunn
+ admin: Verwaltungsgrenz
+ orchard:
+ - Bongert
+ - Wéngert
+ forest:
+ - Bësch
+ - Bësch
+ grass:
+ - Wiss
+ sand: Sand
golf: Golfterrain
park: Park
+ common:
+ - ëffentlech Gréngfläch (brit.)
+ - Wiss
+ - Gaart
+ retail: Akaafszentrum
industrial: Industriezone
+ commercial: Commercëgebitt
+ heathland: Heed
lake:
- Séi
+ glacier: Gletscher
farm: Bauerenhaff
+ brownfield: Broochland
cemetery: Kierfecht
+ allotments: Klenggäert
+ pitch: Sportsterrain
+ centre: Sportszenter
reserve: Naturschutzgebitt
military: Militärgebitt
school:
- Schoul
- Universitéit
+ - Spidol
+ building: Bedeitend Gebai
+ station: Gare (Eisebunn)
summit:
- Spëtzt
private: Privaten Terrain
+ destination: Nëmme fir Leit mat Uleies
construction: Stroossen am Bau
+ bus_stop: Busarrêt
bicycle_shop: Vëlosgeschäft
bicycle_parking: Vëlosparking
toilets: Toiletten
title: Wat ass op der Kaart
rules:
title: Reegelen!
- questions:
- title: Nach Froen?
add_a_note:
title: Keng Zäit fir z'änneren? Setzt eng Notiz derbäi!
+ the_map: d'Kaart
+ communities:
+ title: Communautéiten
+ local_chapters:
+ title: Lokal Chapteren
+ other_groups:
+ title: Aner Gruppen
traces:
+ visibility:
+ public: Ëffentlech (gëtt an der Spuerlëscht ugewisen, allerdéngs nëmmen als
+ anonym, onsortéiert Punktfolleg)
+ trackable: Verfollegbar (gëtt an der Spuerlëscht als anonym, sortéiert Punktefolleg
+ mat Zäitstempelen ugewisen)
+ identifiable: Identifizéierbar (gëtt an der Spuerlëscht als identifizéierbar,
+ sortéiert Punktfolleg mat Zäitstempel ugewisen)
new:
visibility_help: wat heescht dat?
help: Hëllef
+ create:
+ upload_trace: GPS-Spuer eroplueden
+ traces_waiting:
+ one: Du hues momentan %{count} Spuer an der Waardeschleef. Wannechgelift waart,
+ bis e fäerdeg ass, fir d'Veraarbechtung net fir aner Benotzer ze blockéieren.
+ other: Du hues momentan %{count} Spueren an der Waardeschleef. Wannechgelift
+ waart, bis dës fäerdeg sinn, fir d'Veraarbechtung net fir aner Benotzer
+ ze blockéieren.
edit:
cancel: Ofbriechen
+ heading: Spuer %{name} beaarbechten
visibility_help: wat heescht dat?
show:
+ title: Spuer %{name} ukucken
pending: AM SUSPENS
filename: 'Numm vum Fichier:'
download: eroflueden
description: 'Beschreiwung:'
tags: 'Markéierungen:'
none: Keen
+ edit_trace: Dës Spuer änneren
+ trace_not_found: Spuer net fonnt!
visibility: 'Visibilitéit:'
+ confirm_delete: Dës Spuer läschen?
trace_paging_nav:
- showing_page: Säit %{page}
+ older: Eeler Spueren
+ newer: Méi nei Spueren
trace:
count_points:
- one: 1 Punkt
+ one: '%{count} Punkt'
other: '%{count} Punkten'
more: méi
+ trace_details: Detailer vun de Spueren uweisen
view_map: Kaart weisen
edit_map: Kaart änneren
public: ËFFENTLECH
private: PRIVAT
+ trackable: VERFOLLEGBAR
by: vum
in: an
index:
- my_traces: Meng Spueren
+ public_traces: Ëffentlech GPS Spueren
+ public_traces_from: Ëffentlech GPS-Spuere vu(n) %{user}
+ description: Lescht GPS-Spuer-Uploads duerchsichen
all_traces: All Spuren
+ my_traces: Meng Spueren
traces_from: Ëffentlech Spuere vum %{user}
remove_tag_filter: Tag-Filter ewechhuelen
+ destroy:
+ scheduled_for_deletion: Fir d'Läsche bestëmmt Spuer
+ georss:
+ title: OpenStreetMap-GPS-Spueren
description:
description_without_count: GPX-Fichier vum %{user}
application:
settings_menu:
+ account_settings: Astellunge vum Benotzerkont
oauth1_settings: OAuth 1-Astellungen
oauth2_applications: OAuth 2 Applikatiounen
oauth2_authorizations: OAuth 2 Autorisatiounen
oauth:
authorize:
+ title: Zougrëff op Äre Benotzerkont autoriséieren
allow_read_prefs: Är Benotzerastellunge liesen.
allow_write_prefs: Är Benotzerastellungen änneren.
allow_write_diary: Bloganträg a Commentairë schreiwen a Frënn fannen
allow_write_api: d'Kaart änneren.
+ allow_read_gpx: Deng privat GPS-Spueren ausliesen
+ allow_write_gpx: GPS-Spueren héichlueden
allow_write_notes: Notizen änneren.
scopes:
read_prefs: Benotzerastellunge liesen
write_prefs: Benotzerastellungen änneren
write_diary: Bloganträg a Commentairë schreiwen a Frënn fannen
write_api: D'Kaart änneren
+ read_gpx: Privat GPS-Spuere liesen
write_gpx: GPS-Tracks eroplueden
write_notes: Notizzen änneren
+ read_email: D'E-mail-Adress vum Benotzer liesen
oauth_clients:
+ new:
+ title: Eng nei Applikatioun registréieren
show:
authorize_url: 'URL autoriséieren:'
edit: Detailer änneren
confirm: Sidd Dir sécher?
index:
title: Meng OAuth Detailer
+ my_tokens: Meng autoriséiert Applikatiounen
revoke: Ophiewen!
+ my_apps: Meng Clients-Applikatiounen
oauth: OAuth
oauth2_applications:
index:
- oauth_2: OAuth 2
+ title: Meng Clients-Applikatiounen
new: Nei Applikatioun registréieren
name: Numm
permissions: Autorisatiounen
fir Iech opmaachen.
about:
header: Fäi a verännerbar
- email address: 'E-Mail-Adress:'
- confirm email address: 'E-Mail-Adress confirméieren:'
- display name: Numm weisen
display name description: Däin ëffentlech ugewisene Benotzernumm. E ka spéider
an den Astellunge geännert ginn.
continue: Mellt Iech un
terms:
heading: Bedingungen
+ consider_pd: Zousätzlech zu den uewe genannte Konditioune betruechten ech meng
+ Bäiträg als gemengfräi (domaine public).
consider_pd_why: wat ass dat?
legale_select: 'Sicht wgl. d''Land eraus wou Dir wunnt:'
legale_names:
deleted: geläscht
show:
my diary: Mäi Blog
- new diary entry: Neie Blogantrag
my edits: Meng Ännerungen
+ my traces: Meng Spueren
my notes: Meng Notizen
my messages: Meng Messagen
my profile: Mäi Profil
my settings: Meng Astellungen
my comments: Meng Bemierkungen
+ my_preferences: Meng Benotzerastellungen
+ my_dashboard: Meng Iwwersiichtssäit
blocks by me: vu Mir Gespaart
send message: Message schécken
diary: Blog
edits: Ännerungen
+ traces: Spueren
notes: Notizen op der Kaart
remove as friend: Frënd ewechhuelen
add as friend: Frënd derbäisetzen
- latest edit: 'Lescht Ännerung (%{ago}):'
email address: 'E-Mail-Adress:'
status: 'Status:'
- description: Beschreiwung
- edit_your_profile: Äre Profil änneren
- my friends: Meng Frënn
- no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäigesat.
- km away: '%{count} km ewech'
- m away: '%{count} m ewech'
- nearby users: Aner Benotzer nobäi
role:
administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
block_history: Aktiv Spären
+ moderator_history: Vergi Spären
comments: Bemierkungen
create_block: Dëse Benotzer spären
activate_user: Dëse Benotzer aktivéieren
- deactivate_user: Dëse Benotzer desaktivéieren
confirm_user: Dëse Benotzer confirméieren
+ unsuspend_user: Dës Benotzer nees zouloossen
hide_user: Dëse Benotzer verstoppen
unhide_user: Dëse Benotzer net méi verstoppen
delete_user: Dëse Benotzer läschen
confirm: Confirméieren
- friends_changesets: Ännerungssätz vun dénge Frënn
- nearby_changesets: Ännerungssätz vu Benotzer an der Noperschaft
report: Dëse Benotzer mellen
- popup:
- friend: Frënn
- account:
- title: Benotzerkont änneren
- my settings: Meng Astellungen
- current email address: Aktuell E-Mail-Adress
- openid:
- link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
- link text: wat ass dat?
- public editing:
- enabled link text: wat ass dëst?
- disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
- contributor terms:
- link text: wat ass dëst?
- save changes button: Ännerunge späicheren
- make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
- flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
go_public:
flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
index:
not_found:
back: Zréck op d'Iwwersiicht
new:
- tried_contacting: Ech hunn de Benotzer kontaktéiert an e gefrot fir opzehalen.
back: All Späre weisen
edit:
show: Dës Spär weisen
helper:
block_duration:
hours:
- one: 1 Stonn
+ one: '%{count} Stonn'
other: '%{count} Stonnen'
+ days:
+ one: '%{count} Dag'
+ other: '%{count} Deeg'
+ weeks:
+ one: '%{count} Woch'
+ other: '%{count} Wochen'
+ months:
+ one: '%{count} Mount'
+ other: '%{count} Méint'
+ years:
+ one: '%{count} Joer'
+ other: '%{count} Joren'
blocks_on:
title: Späre vum %{name}
empty: '%{name} gouf bis elo nach net gespaart.'
no_notes: Keng Notizen
description: Beschreiwung
last_changed: Lescht Ännerung
+ show:
+ title: 'Notiz: %{id}'
+ description: Beschreiwung
+ open_title: 'Ongeléisten Hiweis #%{note_name}'
+ closed_title: 'Geléisten Hiweis #%{note_name}'
+ hidden_title: Verstoppt Notiz N° %{note_name}
+ report: Dësen Hiweis mellen
+ hide: Verstoppen
+ resolve: Léisen
+ reactivate: Reaktivéieren
+ comment: Kommentéieren
+ new:
+ title: Nei Notiz
+ add: Notiz derbäisetzen
javascripts:
close: Zoumaachen
share:
view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
embed:
report_problem: E Probleem mellen
+ key:
+ title: Legend
+ tooltip_disabled: D'Legend ass net fir dëse Niveau verfügbar
map:
+ zoom:
+ in: Vergréisseren
+ out: Verklengeren
locate:
title: Weise wou ech sinn
metersPopup:
- one: Dir sidd manner wéi ee Meter vun dësem Punkt ewech
- other: Dir sidd %{count} Meter vun dësem Punkt ewech
+ one: Dir sidd manner wéi %{count} Meter vun dësem Punkt ewech
+ other: Dir sidd manner wéi %{count} Meter vun dësem Punkt ewech
feetPopup:
- one: Dir sidd manner wéi ee Fouss vun dësem Punkt ewech
- other: Dir sidd %{count} Féiss vun dësem Punkt ewech
+ one: Dir sidd manner wéi %{count} Fouss vun dësem Punkt ewech
+ other: Dir sidd manner wéi %{count} Féiss vun dësem Punkt ewech
base:
standard: Standard
+ cyclosm: CyclOSM
cycle_map: Vëloskaart
transport_map: Verkéierskaart
hot: Humanitär
opnvkarte: Bus-Zuch-Kaart
layers:
+ header: Kaartenniveauen
notes: Hiweiser/Feelermeldungen
data: Kaartendonnéeën
gps: Ëffentlech GPS Spueren
overlays: Overlayë fir d’Feelersich aktivéieren
- donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Maacht een Don</a>
+ title: Niveauen
site:
edit_tooltip: Kaart änneren
- edit_disabled_tooltip: Erazoomen fir d'Kaart z'änneren
+ edit_disabled_tooltip: Vergréissere fir d'Kaart z'änneren
+ createnote_tooltip: En Hiweis/Feeler zu de Kaartendonnéeë mellen
+ createnote_disabled_tooltip: Zum Erstelle vun Hiweiser muss vergréissert ginn
+ map_data_zoom_in_tooltip: Vergréisser d'Kaart, fir 'Donnéeën ze gesinn
queryfeature_tooltip: Objetsoffro
+ queryfeature_disabled_tooltip: Fir Objetsoffro vergréisseren
changesets:
show:
- comment: Bemierkung
- subscribe: Abonnéieren
+ comment: Kommentéieren
+ subscribe: Abonéieren
unsubscribe: Ofbestellen
hide_comment: verstoppen
unhide_comment: nees weisen
- notes:
- new:
- add: Notiz derbäisetzen
- show:
- hide: Verstoppen
- resolve: Léisen
- reactivate: Reaktivéieren
- comment: Bemierkung
+ edit_help: Vergréisser a verschib d'Kaart un en Uert, deens du beaarbechte wëlls,
+ a klick hei
directions:
ascend: Vu kleng op grouss
engines:
fossgis_osrm_bike: Mam Vëlo (OSRM)
fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
fossgis_osrm_foot: Zu Fouss (OSRM)
+ graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
descend: Vu grouss op kleng
directions: Richtungen
distance: Distanz
+ distance_m: '%{distance} m'
+ distance_km: '%{distance} km'
errors:
no_place: Mir konnten d'Plaz '%{place}' leider net fannen.
instructions:
leave_roundabout_without_exit: Aus dem Kreesverkéier erausgoen - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Am Kreesverkéier bleiwen - %{name}
start_without_exit: Bei %{name} ufänken
+ roundabout_with_exit: Am Rond-point huelt d'Ausfaart %{exit} op %{name}
+ roundabout_with_exit_ordinal: Am Rond-point huelt déi %{exit} exit op %{name}
exit_roundabout: Am Kreesverkéier d'Ausfaart op %{name} huelen
unnamed: Strooss ouni Numm
exit_counts:
relation: Relatioun
context:
directions_from: Vun hei fort
- directions_to: Heihinn
+ directions_to: Heihin
add_note: Eng Notiz hei derbäisetzen
show_address: Adress weisen
query_features: Objetsoffro