]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blobdiff - config/locales/oc.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / oc.yml
index 7cf086d24ce7dbd0e8c65ff074c6773d60ad954d..53ec2253ad1b8eaa1a4ff3c9ec0a74f24d7ab3c3 100644 (file)
 # Messages for Occitan (occitan)
 # Exported from translatewiki.net
 # Messages for Occitan (occitan)
 # Exported from translatewiki.net
-# Export driver: syck-pecl
+# Export driver: phpyaml
+# Author: COMISSIONTOPOC
 # Author: Cedric31
 # Author: Cedric31
-oc: 
-  about_page: 
-    community_driven_title: Menat per la comunautat
-    copyright_html: <span>&copy;</span>Contributors<br /> d’OpenStreetMap
-    local_knowledge_title: Coneissença locala
-    next: Seguent
-    open_data_title: Donadas liuras
-    partners_title: Partenaris
-  activerecord: 
-    attributes: 
-      diary_comment: 
-        body: Còs
-      diary_entry: 
-        language: Lenga
-        latitude: Latitud
-        longitude: Longitud
-        title: Títol
-        user: Utilizaire
-      friend: 
-        friend: Amic
-        user: Utilizaire
-      message: 
-        body: Còs
-        recipient: Destinatari
-        sender: Expeditor
-        title: Títol
-      trace: 
-        description: Descripcion
-        latitude: Latitud
-        longitude: Longitud
-        name: Nom
-        public: Public
-        size: Talha
-        user: Utilizaire
-        visible: Visible
-      user: 
-        active: Actiu
-        description: Descripcion
-        display_name: Nom afichat
-        email: Adreça de corrièr electronic
-        languages: Lengas
-        pass_crypt: Senhal
-    models: 
+# Author: Gasconoc
+# Author: Guilhelma
+# Author: Macofe
+# Author: OpenStreetMap-oc
+# Author: Quentí
+---
+oc:
+  time:
+    formats:
+      friendly: '%e %B %Y a %H:%M'
+      blog: '%e %B %Y'
+  helpers:
+    file:
+      prompt: Seleccionatz un fichier
+    submit:
+      diary_comment:
+        create: Sauvar
+      diary_entry:
+        create: Publicar
+        update: Actualizar
+      issue_comment:
+        create: Ajustar un comentari
+      message:
+        create: Mandar
+      client_application:
+        create: Enregistrar
+        update: Actualizar
+      oauth2_application:
+        create: Enregistrar
+        update: Actualizar
+      redaction:
+        create: Crear la redaccion
+        update: Sauvar la redaccion
+      trace:
+        create: Teledescargar
+        update: Enregistrar lei modificacions
+      user_block:
+        create: Crear un blòt
+        update: Modificar lo blòt
+  activerecord:
+    errors:
+      messages:
+        invalid_email_address: sembla pas una adreiça de corrier electronic valida
+        email_address_not_routable: es pas rotable
+    models:
       acl: Lista de contraròtle d’accès
       changeset: Grop de modificacions
       acl: Lista de contraròtle d’accès
       changeset: Grop de modificacions
-      changeset_tag: Balisa del grop de modificacions
+      changeset_tag: Balisa dau grop de modificacions
       country: País
       country: País
-      diary_comment: Comentari del jornal
-      diary_entry: Entrada del jornal
+      diary_comment: Comentari dau jornau
+      diary_entry: Intrada dau jornau
       friend: Amic
       friend: Amic
+      issue: Dificultat
       language: Lenga
       message: Messatge
       language: Lenga
       message: Messatge
-      node: Nosèl
-      node_tag: Balisa de nosèl
-      notifier: Notificador
-      old_node: Ancian nosèl
-      old_node_tag: Balisa de l'ancian nosèl
-      old_relation: Anciana relacion
+      node: Nos
+      node_tag: Etiqueta de nos
+      old_node: Node Ancian
+      old_node_tag: Etiqueta de node anciana
+      old_relation: Relacion anciana
       old_relation_member: Membre de l'anciana relacion
       old_relation_member: Membre de l'anciana relacion
-      old_relation_tag: Balisa de l'anciana relacion
-      old_way: Ancian camin
-      old_way_node: Nosèl de l’ancian camin
-      old_way_tag: Balisa de l’ancian camin
+      old_relation_tag: Etiqueta de l'anciana relacion
+      old_way: Linha anciana
+      old_way_node: Nos dau camin ancian
+      old_way_tag: Etiqueta de la linha anciana
       relation: Relacion
       relation_member: Membre de la relacion
       relation: Relacion
       relation_member: Membre de la relacion
-      relation_tag: Balisa de relacion
-      session: Sesilha
-      trace: Pista
-      tracepoint: Punt de la traça
-      tracetag: Balisa de la pista
+      relation_tag: Etiqueta de la relacion
+      report: Senhalar
+      session: Session
+      trace: Traça
+      tracepoint: Ponch de la traça
+      tracetag: Etiqueta de la traça
       user: Utilizaire
       user_preference: Preferéncias de l’utilizaire
       user: Utilizaire
       user_preference: Preferéncias de l’utilizaire
-      user_token: Geton de l'utilizaire
-      way: Camin
-      way_node: Nosèl del camin
-      way_tag: Balisa del camin
-  browse: 
+      user_token: Testimòni d'usatgièr
+      way: Linha
+      way_node: Nos de la linha
+      way_tag: Etiqueta de la linha
+    attributes:
+      client_application:
+        name: Nom (Obligatòri)
+        url: URL de l'aplicacion principala (Obligatòri)
+        callback_url: URL de rampèu
+        support_url: URL de supòrt
+        allow_read_prefs: consultar lei preferéncias d'utilizaire.
+        allow_write_prefs: modificar lei preferéncias d'utilizaire.
+        allow_write_diary: creatz d'intradas dins lo jornau, de comentaris e fasètz-vos
+          d'amics.
+        allow_write_api: modificar la mapa
+        allow_read_gpx: legir vòstrei traças GPS privadas.
+        allow_write_gpx: telecargar de traças GPS.
+        allow_write_notes: modificar lei nòtas
+      diary_comment:
+        body: Còrs
+      diary_entry:
+        user: Utilizaire
+        title: Subjècte
+        latitude: Latitud
+        longitude: Longitud
+        language_code: Lenga
+      doorkeeper/application:
+        name: Nom
+        redirect_uri: Redirigir URIs
+        confidential: Aplicacion confidenciala ?
+        scopes: Permissions
+      friend:
+        user: Utilizaire
+        friend: Amic
+      trace:
+        user: Utilizaire
+        visible: Visible
+        name: Nom dau fichier
+        size: Mesura
+        latitude: Latitud
+        longitude: Longitud
+        public: Public
+        description: Descripcion
+        gpx_file: 'Mandar un fichier GPX :'
+        visibility: 'Visibilitat :'
+        tagstring: Etiquetas
+      message:
+        sender: Expeditor
+        title: Subjècte
+        body: Còrs
+        recipient: Destinatari
+      redaction:
+        title: Títol
+        description: Descripcion
+      report:
+        category: 'Seleccionatz una rason per la denóncia:'
+        details: Se vos plai, fornissètz mai de detalhs sus la dificultat (obligatòri).
+      user:
+        auth_provider: Fornidor d'autenticacion
+        auth_uid: UID d'autentificacion
+        email: Adreiça de corrier electronic
+        email_confirmation: Corrier electronic d'autentificacion
+        new_email: 'Novèla adreiça de corrier electronic :'
+        active: Actiu
+        display_name: Nom afichat
+        description: Descripcion dau perfiu
+        home_lat: 'Latitud :'
+        home_lon: 'Longitud :'
+        languages: Lengas preferidas
+        preferred_editor: 'Editor preferit :'
+        pass_crypt: Senhau
+        pass_crypt_confirmation: Confirmacion dau senhau
+    help:
+      doorkeeper/application:
+        confidential: L'aplicacion serà utilizada se lo secrèt dau client se pòt garentir
+          (leis aplicacions nativas de mobile e leis aplicacions d'una sola pagina
+          son pas confidencialas)
+        redirect_uri: Usatz una linha per URI
+      trace:
+        tagstring: separadas per de virgulas
+      user_block:
+        reason: Rason per la quala l'utilizator es blocat. Mercé d'èsser tant suau
+          e rasonable com possible, e de balhar tant de detalhs coma possible sus
+          la situacion. Doblidetz pas qu'aqueste messatge serà visible de totes. Sapiatz
+          que tot lo monde compren pas lo gergon de la comunautat, adonc utilizatz
+          de tèrmes simples e precís.
+        needs_view: L’utilizaire se deu connectar avans qu'aqueste blòt expire ?
+      user:
+        new_email: (jamai afichat publicament)
+  datetime:
+    distance_in_words_ago:
+      about_x_hours:
+        one: Fa près de 1 ora
+        other: Fa près de %{count} d'oras
+      about_x_months:
+        one: fa près de 1 mes
+        other: fa près de %{count} de mes
+      about_x_years:
+        one: fa près de 1 an
+        other: fa près de %{count} d'ans
+      almost_x_years:
+        one: fa près de 1 ora
+        other: fa près de %{count} d'oras
+      half_a_minute: fa mièja minuta
+      less_than_x_seconds:
+        one: fa mens de 1 segonda
+        other: fa mens de %{count} segondas
+      less_than_x_minutes:
+        one: fa mens de 1 minuta
+        other: fa mens de %{count} de minutas
+      over_x_years:
+        one: fa près de 1 an
+        other: fa près de %{count} d'ans
+      x_seconds:
+        one: fa 1 segonda
+        other: fa %{count} segondas
+      x_minutes:
+        one: fa 1 minuta
+        other: fa %{count} de minutas
+      x_days:
+        one: fa
+        other: ier %{count} de jorns
+      x_months:
+        one: fa près de 1 mes
+        other: fa près de %{count} de mes
+      x_years:
+        one: fa près de 1 an
+        other: fa près de %{count} d'ans
+  editor:
+    default: Per defaut (actualament %{name})
+    id:
+      name: iD
+      description: iD (editor integrat au navigador)
+    remote:
+      name: Editor extèrne
+      description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor)
+  auth:
+    providers:
+      none: Ges
+      openid: OpenID
+      google: Google
+      facebook: Facebook
+      windowslive: Windows Live
+      github: GitHub
+      wikipedia: Wikipèdia
+  api:
+    notes:
+      comment:
+        opened_at_html: Creat fa %{when}
+        opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
+        commented_at_html: Actualizat fa %{when}
+        commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user}
+        closed_at_html: Reglat fa %{when}
+        closed_at_by_html: Reglat fa %{when} per %{user}
+        reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
+        reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
+      rss:
+        title: Nòtas d'OpenStreetMap
+        description_area: Una lista de nòtas, reportadas, comentadas o serradas dins
+          vòstra zòna [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
+        description_item: Un fiu rss per la nòta %{id}
+        opened: nòta novèla (pròche de %{place})
+        commented: comentari novèu (pròche de %{place})
+        closed: nòta serrada (pròche de %{place})
+        reopened: nòta reactivada (pròche de %{place})
+      entry:
+        comment: Comentari
+        full: Nòta completa
+  account:
+    deletions:
+      show:
+        title: Suprimir lo còmpte
+        warning: Avís! Lo procès de supression dau còmpte es definitiu e pòt pas anullar.
+        delete_account: Suprimir lo còmpte
+        delete_introduction: 'Podètz suprimir vòstre còmpte OpenStreetMap en emplegant
+          lo boton dessota. Prenetz en compte lei detalhs seguents:'
+        delete_profile: S'eliminarà l'informacion de perfiu, comprés vòstre avatar,
+          la descripcion e la localizacion de vòstra demòra.
+        delete_display_name: S'eliminarà lo nom mostrat e se podrà utilizar per d'autrei
+          còmptes.
+        retain_caveats: 'Quauqueis informacions, pasmens, demoraràn a OpenStreetMap,
+          emai lo còmpte suprimit :'
+        retain_edits: Lei modificacions fachas a la mapa, se n'avètz agut fachas,
+          seràn mantengudas.
+        retain_traces: Lei traças GPS se n'avètz agut telecargadas, seràn mantengudas.
+        retain_diary_entries: Leis intradas e comentaris de jornau, se n'i a, seràn
+          mantengudas mai escondudas.
+        retain_notes: Lei nòtas e comentaris sus lei nòtas, se n'i a, seràn mantengudas
+          mai escondudas.
+        retain_changeset_discussions: Lei discussions sus lei cambiaments, se n'i
+          a, se conservaràn.
+        retain_email: L'adreiça e-mail sarà conservada.
+        confirm_delete: Siatz segur ?
+        cancel: Anullar
+  accounts:
+    edit:
+      title: Modificar lo compte
+      my settings: Meis opcions
+      current email address: 'Adreiça de corrier electronic actuala:'
+      external auth: 'Autentificacion extèrna:'
+      openid:
+        link text: qu’es aquò ?
+      public editing:
+        heading: Modificacion publica
+        enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar lei donadas.
+        enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
+        enabled link text: qu’es aquò ?
+        disabled: Desactivadas e sensa permés per editar; lei modificacions anterioras
+          son anonimas.
+        disabled link text: perqué pòdi pas modificar ?
+      contributor terms:
+        heading: Tèrmes de collaboracion
+        agreed: Avètz acceptat lei tèrmes novèus dau contributor.
+        not yet agreed: Avètz pas encara acceptat los novèls tèrmes del contributor.
+        review link text: Seguissètz aquest ligame per revisar e acceptar lei tèrmes
+          novèus de collaboracion.
+        agreed_with_pd: Declaratz tanben que consideratz que vòstrei modificacions
+          son de domeni public.
+        link text: qu’es aquò ?
+      save changes button: Enregistrar lei modificacions
+      delete_account: Suprimir lo còmpte
+    go_public:
+      heading: 'Modificacion publica :'
+      make_edits_public_button: Rendre totei lei modificacions publicas
+    update:
+      success_confirm_needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès.
+        Verificatz vòstra bóstia mail per validar la verificacion de la novèla adreiça
+        e-mail.
+      success: Informacions sus l'utilizaire actualizadas amb succès.
+    destroy:
+      success: Còmpte suprimit...
+  browse:
+    created: Creat
+    closed: Plegat
+    version: Version
+    in_changeset: Grop de modificacions
     anonymous: anonim
     anonymous: anonim
-    changeset: 
+    no_comment: (sensa comentaris)
+    part_of: Part de
+    part_of_relations:
+      one: 1 relacion
+      other: '%{count} relacions'
+    part_of_ways:
+      one: 1 linha
+      other: '%{count} linhas'
+    download_xml: Telecargar lo XML
+    view_history: Mostrar l’istoric
+    view_details: Mostrar lei detalhs
+    location: 'Emplaçament :'
+    changeset:
+      title: 'Grop de modificacions : %{id}'
       belongs_to: Autor
       belongs_to: Autor
+      node: Nos (%{count})
+      node_paginated: Nos (%{x} a %{y} sus %{count})
+      way: Linha (%{count})
+      way_paginated: Linhas (%{x} a %{y} sus %{count})
+      relation: Relacions (%{count})
+      relation_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count})
+      comment: Comentaris (%{count})
       changesetxml: Grop de modificacions XML
       changesetxml: Grop de modificacions XML
-      feed: 
+      osmchangexml: osmChange XML
+      feed:
         title: Grop de modificacions %{id}
         title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment}
         title: Grop de modificacions %{id}
         title_comment: Grop de modificacions %{id} – %{comment}
-      node: Nosèls (%{count})
-      node_paginated: Nosèls (%{x} a %{y} sus %{count})
-      osmchangexml: osmChange XML
-      relation: Relacions (%{count})
-      relation_paginated: Relacions (%{x} a %{y} sus %{count})
-      title: "Grop de modificacions : %{id}"
-      way: Camins (%{count})
-      way_paginated: Camins (%{x} a %{y} sus %{count})
-    closed: Tampat
-    closed_by_html: Tampat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
-    closed_html: Tampat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr>
-    containing_relation: 
-      entry: Relacion %{relation_name}
-      entry_role: Relacion %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
-    created: Creat
-    created_by_html: Creat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
-    created_html: Creat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr>
-    deleted_by_html: Suprimit <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
-    download_xml: Telecargar lo XML
-    edited_by_html: Modificat <abbr title='%{title}'>fa %{time}</abbr> per %{user}
-    in_changeset: Grop de modificacions
-    location: "Emplaçament :"
-    no_comment: (sens comentaris)
-    node: 
-      history_title: "Istoric del nosèl : %{name}"
-      title: "Nosèl : %{name}"
-    not_found: 
-      sorry: "O planhèm, %{type} #%{id} a pas pogut èsser trobat."
-      type: 
-        changeset: grop de modificacions
-        node: nosèl
-        relation: relacion
-        way: camin
-    note: 
-      closed_by: Resolgut per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
-      closed_by_anonymous: Resolgut per un utilizaire anonim <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
-      closed_title: Nòta resolguda nº %{note_name}
-      commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      commented_by_anonymous: Comentat per un utilizaire anonim <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
-      hidden_by: Amagat per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
-      hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name}
-      new_note: Nòta novèla
-      open_by: Creat per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
-      open_by_anonymous: Creat per un utilizaire anonim <abbr title='%{exact_time}'>fa %{when}</abbr>
-      open_title: Nòta pas resolguda nº %{note_name}
-      reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      reopened_by_anonymous: Reactivat per un utilizaire anonim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
-      title: "Nòta : %{id}"
-    part_of: Partida de
-    redacted: 
-      message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions.
-      redaction: Amagatge %{id}
-      type: 
-        node: nosèl
-        relation: relacion
-        way: camin
-    relation: 
-      history_title: "Istoric de la relacion : %{name}"
+      join_discussion: Se connectar per rejónher la discussion
+      discussion: Discussion
+      still_open: Ensemble de modificacions totjorn dobèrt — la discussion se dobrirà
+        un còp que l’ensemble de modificacions serà plegat.
+    node:
+      title_html: 'Nos : %{name}'
+      history_title_html: 'Istoric dau nos : %{name}'
+    way:
+      title_html: 'Linha : %{name}'
+      history_title_html: 'Istoric de la linha : %{name}'
+      nodes: Nos
+      nodes_count:
+        one: 1 nos
+        other: '%{count} nos'
+      also_part_of_html:
+        one: partida de la linha %{related_ways}
+        other: partida dei linhas %{related_ways}
+    relation:
+      title_html: 'Relacion : %{name}'
+      history_title_html: 'Istoric de la relacion : %{name}'
       members: Membres
       members: Membres
-      title: "Relacion : %{name}"
-    relation_member: 
-      entry_role: "%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}"
-      type: 
+      members_count:
+        one: 1 membre
+        other: '%{count} membres'
+    relation_member:
+      entry_role_html: '%{type} %{name} amb lo ròtle %{role}'
+      type:
         node: Nos
         node: Nos
+        way: Linha
         relation: Relacion
         relation: Relacion
-        way: Camin
-    start_rjs: 
-      feature_warning: Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre vòstre navigador lent o poiriá respondre pas mai. Sètz segur que volètz afichar aquelas donadas ?
-      load_data: Cargar las donadas
-      loading: Cargament...
-    tag_details: 
-      tags: Atributs
-      wiki_link: 
-        key: La descripcion de la balisa <code>%{key}</code> sul wiki
-        tag: La descripcion de la balisa <code>%{key}=%{value}</code> sul wiki
-      wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia
-    timeout: 
-      sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de temps per èsser recuperadas.
-      type: 
+    containing_relation:
+      entry_html: Relacion %{relation_name}
+      entry_role_html: Relacion %{relation_name} (per %{relation_role})
+    not_found:
+      title: S'es pas trobat
+      sorry: 'O planhèm, %{type} #%{id} es pas estat trobat.'
+      type:
+        node: nos
+        way: linha
+        relation: relacion
         changeset: grop de modificacions
         changeset: grop de modificacions
-        node: nosèl
+        note: nòta
+    timeout:
+      title: 'Error : temps d''espèra despassat'
+      sorry: O planhèm, las donadas pel tipe %{type} amb l'id %{id} prenon tròp de
+        temps per èsser recuperadas.
+      type:
+        node: nos
+        way: linha
         relation: relacion
         relation: relacion
-        way: camin
-    version: Version
-    view_details: Afichar los detalhs
-    view_history: Afichar l’istoric
-    way: 
-      also_part_of: 
-        one: partida del camin %{related_ways}
-        other: partida dels camins %{related_ways}
-      history_title: "Istoric del camin : %{name}"
-      nodes: Nosèls
-      title: "Camin : %{name}"
-  changeset: 
-    changeset: 
-      anonymous: Anonim
-      no_edits: (pas cap de modificacion)
-      view_changeset_details: Afichar los detalhs del grop de modificacions
-    changeset_paging_nav: 
-      next: Seguents »
-      previous: « Precedents
+        changeset: grop de modificacions
+        note: nòta
+    redacted:
+      redaction: Redaccion %{id}
+      message_html: La version %{version} d'aqueste(-a) %{type} pòt pas èsser afichada
+        perque es estada amagada. Consultatz %{redaction_link} per mai d'informacions.
+      type:
+        node: nos
+        way: linha
+        relation: relacion
+    start_rjs:
+      feature_warning: Lo cargament de %{num_features} caracteristicas poiriá rendre
+        vòstre navigador lent o poiriá respondre pas mai. Sètz segur que volètz afichar
+        aquelas donadas ?
+      load_data: Teledescargar las donadas
+      loading: Teledescargament...
+    tag_details:
+      tags: Etiquetas
+      wiki_link:
+        key: La descripcion de l'etiqueta <code>%{key}</code> sus lo wiki
+        tag: La descripcion de l'etiqueta <code>%{key}=%{value}</code> sus lo wiki
+      wikidata_link: L’element %{page} sus Wikidata
+      wikipedia_link: L’article « %{page} » sus Wikipèdia
+      wikimedia_commons_link: L'element %{page} sus Wikimedia Commons
+      telephone_link: Sonar %{phone_number}
+      colour_preview: Previsualizacion de la color %{colour_value}
+    query:
+      title: Requèsta sus leis objèctes
+      introduction: Clicar sus la mapa per trobar los objèctes a proximitat.
+      nearby: Objèctes a proximitat
+      enclosing: Objèctes englobants
+  changesets:
+    changeset_paging_nav:
       showing_page: Pagina %{page}
       showing_page: Pagina %{page}
-    changesets: 
-      area: Zòna
-      comment: Comentari
+      next: Seguent →
+      previous: « Precedents
+    changeset:
+      anonymous: Anonim
+      no_edits: (sensa modificacion)
+      view_changeset_details: Mostrar per lo menut lo grop de modificacions
+    changesets:
       id: Identificant
       id: Identificant
-      saved_at: Salvat a
+      saved_at: Sauvat a
       user: Utilizaire
       user: Utilizaire
-    list: 
-      empty: Cap de grop de modificacions pas trobat.
-      empty_area: Pas cap de grop de modificacions dins aquesta zòna.
-      empty_user: Pas cap de grop de modificacions per aqueste utilizaire.
-      load_more: Cargar mai
-      no_more: Cap d'autre grop de modificacions pas trobat.
-      no_more_area: Pas cap d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna.
-      no_more_user: Pas cap d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire.
+      comment: Comentari
+      area: Airau
+    index:
       title: Gropes de modificacions
       title: Gropes de modificacions
-      title_friend: Gropes de modificacions per vòstres amics
-      title_nearby: Gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat
       title_user: Gropes de modificacions per %{user}
       title_user: Gropes de modificacions per %{user}
-  diary_entry: 
-    comments: 
-      ago: i a %{ago}
-      comment: Comentari
-      has_commented_on: "%{display_name} a comentat las entradas de jornal seguentas"
-      newer_comments: Comentaris mai recents
-      older_comments: Comentaris mai ancians
-      post: Mandar
-      when: Quand
-    diary_comment: 
-      comment_from: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at}
-      confirm: Confirmar
-      hide_link: Amagar aqueste comentari
-    diary_entry: 
-      comment_count: 
-        one: "%{count} comentari"
-        other: "%{count} comentaris"
-        zero: Pas cap de comentari
+      title_friend: Grops de modificacions deis amics
+      title_nearby: Gropes de modificacions deis utilizaires a proximitat
+      empty: Ges de grop de modificacions trobat.
+      empty_area: Ges de grop de modificacions dins aquesta zòna.
+      empty_user: Ges de grop de modificacions per aqueste utilizaire.
+      no_more: Ges d'autre grop de modificacions trobat.
+      no_more_area: Ges d'autre grop de modificacions dins aquesta zòna.
+      no_more_user: Ges d'autre grop de modificacions per aqueste utilizaire.
+      load_more: Cargar mai
+    timeout:
+      sorry: O planhèm, la lista deis gropes de modificacions qu'avètz demandada met
+        tròp de temps per èsser recuperada.
+  changeset_comments:
+    comment:
+      comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per
+        %{author}
+      commented_at_by_html: Actualizat fa %{when} per %{user}
+    comments:
+      comment: Comentari novèu sus lo grop de modificacions nº %{changeset_id} per
+        %{author}
+    index:
+      title_all: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap
+      title_particular: Discussion sus lo grop de modificacions OpenStreetMap nº %{changeset_id}
+    timeout:
+      sorry: O planhèm, la lista deis grops de modificacions qu'avètz demandada met
+        tròp de temps per èsser recuperada.
+  dashboards:
+    contact:
+      km away: '%{count} km'
+      m away: distant de %{count} m
+    popup:
+      your location: Vòstre emplaçament
+      nearby mapper: Mapaire dins los environs
+      friend: Amic
+    show:
+      title: Tablèu de bòrd
+      no_home_location_html: '%{edit_profile_link} E establissètz la posicion de vòstre
+        domicili per veire leis usatgiers vesins.'
+      edit_your_profile: Modificar lo perfiu
+      my friends: los mens amics
+      no friends: Avètz pas encara ajustat d'amics
+      nearby users: Autreis utilizaires pròches
+      no nearby users: Ges d'utilizaire a pas encara senhalat que cartografiava a
+        proximitat.
+      friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics
+      friends_diaries: Entradas de jornal dels amics
+      nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires
+        a proximitat
+      nearby_diaries: Entradas de jornal dels utilizaires a proximitat
+  diary_entries:
+    new:
+      title: Entrada de jornau nòva
+    form:
+      location: 'Luòc :'
+      use_map_link: Utilizar la mapa
+    index:
+      title: Jornaus deis utilizaires
+      title_friends: Jornaus deis amics
+      title_nearby: Jornaus deis utilizaires pròches
+      user_title: Jornau de %{user}
+      in_language_title: Entradas de jornau en %{language}
+      new: Entrada de jornau nòva
+      new_title: Ajustar una intrada nòva dins vòstre jornau
+      my_diary: Mon jornau
+      no_entries: Ges d'entrada dins vòstre jornau
+      recent_entries: 'Intradas recentas de jornau :'
+      older_entries: Entradas pus ancianas
+      newer_entries: Entradas pus recentas
+    edit:
+      title: Modificar l'entrada de jornau
+      marker_text: Emplaçament de l'entrada de jornau
+    show:
+      title: Jornau de %{user} | %{title}
+      user_title: Jornau de %{user}
+      leave_a_comment: Ajustar un comentari
+      login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per ajustar un comentari'
+      login: Connectatz-vos
+    no_such_entry:
+      title: Ges d'entrada de jornau es estada trobada
+      heading: 'Ges d''entrada amb l''id : %{id}'
+      body: O planhèm, i a pas d'entrada dins lo jornal nimai de comentari amb l’id
+        %{id}. Verificatz vòstra ortografia o la validitat dau ligam qu'avètz clicat.
+    diary_entry:
+      posted_by_html: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link}
+      updated_at_html: Darriera actualizacion de %{updated}
       comment_link: Comentar aquesta entrada
       comment_link: Comentar aquesta entrada
-      confirm: Confirmar
+      reply_link: Respòndre a aquesta intrada
+      comment_count:
+        one: '%{count} comentari'
+        zero: Pas de comentari
+        other: '%{count} comentaris'
       edit_link: Modificar aquesta entrada
       hide_link: Amagar aquesta entrada
       edit_link: Modificar aquesta entrada
       hide_link: Amagar aquesta entrada
-      posted_by: Postat per %{link_user} a %{created} en %{language_link}
-      reply_link: Respondre a aquesta entrada
-    edit: 
-      body: "Còs :"
-      language: "Lenga :"
-      latitude: "Latitud :"
-      location: "Luòc :"
-      longitude: "Longitud :"
-      marker_text: Emplaçament de l'entrada del jornal
-      save_button: Salvar
-      subject: "Subjècte :"
-      title: Modificar l'entrada del jornal
-      use_map_link: Utilizar la mapa
-    feed: 
-      all: 
-        description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap
-        title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap
-      language: 
-        description: Entradas recentas del jornal dels utilizaires d'OpenStreetMap en %{language_name}
-        title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap en %{language_name}
-      user: 
-        description: Entradas recentas del jornal d'OpenStreetMap per %{user}
-        title: Entradas del jornal d'OpenStreetMap per %{user}
-    list: 
-      in_language_title: Entradas del jornal en %{language}
-      new: Novèla entrada del jornal
-      new_title: Apondre una novèla entrada dins vòstre jornal
-      newer_entries: Entradas mai recentas
-      no_entries: Pas cap d'entrada dins vòstre jornal
-      older_entries: Entradas mai ancianas
-      recent_entries: "Entradas recentas del jornal :"
-      title: Jornals dels utilizaires
-      title_friends: Jornals dels amics
-      title_nearby: Jornals dels utilizaires a proximitat
-      user_title: Jornal de %{user}
-    location: 
-      edit: Modificar
-      location: "Luòc :"
-      view: Afichar
-    new: 
-      title: Novèla entrada del jornal
-    no_such_entry: 
-      heading: "Pas cap d'entrada amb l'id : %{id}"
-      title: Cap d'entrada del jornal es pas estada trobada
-    view: 
-      leave_a_comment: Apondre un comentari
-      login: Connectatz-vos
-      login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per apondre un comentari"
-      save_button: Enregistrar
-      title: Jornal de %{user} | %{title}
-      user_title: Jornal de %{user}
-  editor: 
-    default: Per defaut (actualament %{name})
-    id: 
-      description: iD (editor integrat al navigador)
-      name: iD
-    potlatch: 
-      description: Potlatch 1 (editor integrat al navigador)
-      name: Potlatch 1
-    potlatch2: 
-      description: Potlatch 2 (editor integrat al navigador)
-      name: Potlatch 2
-    remote: 
-      description: Editor extèrne (JOSM o Merkaartor)
-      name: Editor extèrne
-  export: 
-    start: 
-      add_marker: Apondre un marcador a la mapa
-      area_to_export: Zòna d'exportar
-      embeddable_html: HTML incorporable.
-      export_button: Exportar
-      export_details: Las donadas d’OpenStreetMap son publicadas jos la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licéncia Open Data Commons ­– Banca de donadas Dobèrta</a> (ODbL).
-      format: Format
-      format_to_export: Format d'exportar
-      image_size: Talha de l'imatge
-      latitude: "Lat :"
-      licence: Licéncia
-      longitude: "Lon :"
-      manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta
-      map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal)
-      max: max
-      options: Opcions
-      osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap
-      output: Sortida
-      paste_html: Pegatz lo còde HTML per incorporar dins un site web.
-      scale: Escala
-      too_large: 
-        geofabrik: 
-          title: Telecargaments de Geofabrik
-        metro: 
-          title: Extraches de Metro
-        other: 
-          title: Autras fonts
-        overpass: 
-          title: API palanca
-        planet: 
-          title: Planeta OSM
-      zoom: Zoom
-    title: Exportar
-  geocoder: 
-    description: 
-      title: 
-        geonames: Localizacion dempuèi <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        osm_nominatim: Localizacion dempuèi <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
-      types: 
-        cities: Vilas
-        places: Plaças
-        towns: Vilas
-    direction: 
-      east: èst
-      north: nòrd
-      north_east: nòrd-èst
-      north_west: nòrd-oèst
-      south: sud
-      south_east: sud-èst
-      south_west: sud-oèst
-      west: oèst
-    distance: 
-      one: environ 1 km
-      other: environ %{count} km
-      zero: mens d'1 km
-    results: 
-      more_results: Mai de resultats
-      no_results: Cap de resultat es pas estat trobat
-    search: 
-      title: 
-        ca_postcode: Resultats dempuèi <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
-        geonames: Resultats dempuèi <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
-        latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">intèrnes</a>
-        osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
-        uk_postcode: Resultats dempuèi <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
-        us_postcode: Resultats dempuèi <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
-    search_osm_nominatim: 
-      admin_levels: 
-        level10: Limit de la banlèga
-        level2: Frontièra del país
-        level4: Frontièra de l’estat
-        level5: Frontièra de la region
-        level6: Frontièra del comtat
-        level8: Limit de la vila
-        level9: Limit del vilatge
-      prefix: 
-        aerialway: 
+      unhide_link: Mostrar aquesta intrada
+      confirm: Confirmar
+      report: Raportar aquesta intrada
+    diary_comment:
+      comment_from_html: Comentari de %{link_user} lo %{comment_created_at}
+      hide_link: Amagar aqueste comentari
+      unhide_link: Amagar pas mai aqueste comentari
+      confirm: Confirmar
+      report: Denonciar aqueste comentari
+    location:
+      location: 'Luòc :'
+      view: Mostrar
+      edit: Editar
+    feed:
+      user:
+        title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap per %{user}
+        description: Entradas recentas de jornau d'OpenStreetMap per %{user}
+      language:
+        title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap en %{language_name}
+        description: Entradas recentas de jornal deis utilizaires d'OpenStreetMap
+          en %{language_name}
+      all:
+        title: Entradas de jornau d'OpenStreetMap
+        description: Entradas recentas de jornau deis utilizaires d'OpenStreetMap
+    comments:
+      title: Comentaris ajustats au jornau per %{user}
+      heading: Comentaris dau jornau de %{user}
+      subheading_html: Comentaris dau jornau ajustats per %{user}
+      no_comments: Ges de comentaris au jornau
+      post: Mandar
+      when: Quand
+      comment: Comentari
+      newer_comments: Comentaris pus recents
+      older_comments: Comentaris pus ancians
+  doorkeeper:
+    flash:
+      applications:
+        create:
+          notice: S'es enregistrat l'aplicacion.
+  friendships:
+    make_friend:
+      heading: Ajustar %{user} per amic ?
+      button: Ajustar per amic
+      success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic.
+      failed: O planhèm, fracàs al moment de l'ajust de %{name} per amic
+      already_a_friend: Sètz ja amic amb %{name}.
+      limit_exceeded: Avètz enviat tròp de de messatges recentament, esperatz un moment
+        abans d'assajar tornarmai.
+    remove_friend:
+      heading: Suprimir %{user} per amic ?
+      button: Suprimir per amic
+      success: '%{name} es estat levat de vòstres amics.'
+      not_a_friend: '%{name} es pas de vòstres amics.'
+  geocoder:
+    search_osm_nominatim:
+      prefix:
+        aerialway:
+          cable_car: Teleferic
           chair_lift: Telesèti
           drag_lift: Telesquí
           chair_lift: Telesèti
           drag_lift: Telesquí
-          station: Gara de telecabina
-        aeroway: 
+          gondola: Telecabina
+          magic_carpet: Transportador rotlant
+          platter: Montaplat
+          pylon: Pilòn
+          station: Estacion de telecabina
+          t-bar: Montabarra en T
+          "yes": Vias per cables penjats
+        aeroway:
           aerodrome: Aerodròm
           aerodrome: Aerodròm
-          apron: Taulièr
+          airstrip: Pista d’aterrissatge
+          apron: Airau d’estacionament
           gate: Pòrta
           gate: Pòrta
+          hangar: Cobèrt
           helipad: Elipòrt
           helipad: Elipòrt
-          runway: Pista
+          holding_position: Posicion d’espèra
+          navigationaid: Ajuda de Navigacion per l'Aviacion
+          parking_position: Plaça d'aparcament
+          runway: Pista d'aterratge e d'envòu
+          taxilane: Via de taxi
           taxiway: Via de manòbra
           taxiway: Via de manòbra
-          terminal: Terminal
-        amenity: 
-          WLAN: Accès WiFi
-          airport: Aeropòrt
+          terminal: Terminau d'aeropòrt
+          windsock: Manega de vent
+        amenity:
+          animal_boarding: Pension per animaus
+          animal_shelter: Refugi per animaus
           arts_centre: Centre artistic
           arts_centre: Centre artistic
-          artwork: Òbra d'art
           atm: Distribuidor automatic de bilhets
           atm: Distribuidor automatic de bilhets
-          auditorium: Auditòrium
           bank: Banca
           bar: Bar
           bank: Banca
           bar: Bar
-          bbq: Barbecue
+          bbq: Barbacoa
           bench: Banc
           bench: Banc
-          bicycle_parking: Parcatge per bicicletas
-          bicycle_rental: Logason de bicicletas
+          bicycle_parking: Aparcament per bicicletas
+          bicycle_rental: Logar de bicicletas
+          bicycle_repair_station: Estacion per rabobar lei bicicletas
           biergarten: Braçariá a l’aire liure
           biergarten: Braçariá a l’aire liure
-          brothel: Bordèl
+          blood_bank: Banca de sang
+          boat_rental: Barcas a renda
+          brothel: Bordèu
           bureau_de_change: Burèu de cambi
           bureau_de_change: Burèu de cambi
-          bus_station: Arrèst de bus
+          bus_station: Terminus de linha
           cafe: Cafè
           cafe: Cafè
-          car_rental: Logason de veitura
+          car_rental: Veituras a renda
           car_sharing: Coveituratge
           car_wash: Lavatge de veitura
           car_sharing: Coveituratge
           car_wash: Lavatge de veitura
-          casino: Casinò
+          casino: Casino
           charging_station: Estacion de recarga
           charging_station: Estacion de recarga
+          childcare: Gardariá
           cinema: Cinèma
           clinic: Clinica
           cinema: Cinèma
           clinic: Clinica
-          club: Club
+          clock: Relòtge
           college: Collègi
           community_centre: Sala polivalenta
           college: Collègi
           community_centre: Sala polivalenta
+          conference_centre: Centre de conferéncias
           courthouse: Palais de justícia
           crematorium: Crematòri
           dentist: Dentista
           doctors: Mètges
           courthouse: Palais de justícia
           crematorium: Crematòri
           dentist: Dentista
           doctors: Mètges
-          dormitory: Dormitòri
           drinking_water: Aiga potabla
           drinking_water: Aiga potabla
-          driving_school: Escòla de conducha
-          embassy: Ambaissada
-          emergency_phone: Telefòn d'urgéncia
+          driving_school: Escòla de conduita
+          embassy: Embaissada
+          events_venue: Espaci per eveniments
           fast_food: Restauracion rapida
           fast_food: Restauracion rapida
-          ferry_terminal: Terminal de ferry
-          fire_hydrant: Boca d'incendi
-          fire_station: Casèrna dels pompièrs
-          food_court: Airal de restauracion
-          fountain: Font
+          ferry_terminal: Terminau maritim
+          fire_station: Casèrna de pompièrs
+          food_court: Airau de restauracion
+          fountain: Fònt
           fuel: Carburant
           fuel: Carburant
+          gambling: Jòcs d'azard
           grave_yard: Cementèri
           grave_yard: Cementèri
-          gym: Fitness /gimnastica
-          hall: Sala
-          health_centre: Centre de santat
-          hospital: Espital
-          hotel: Ostalariá
+          grit_bin: Caissa de sau
+          hospital: Espitau
           hunting_stand: Taulièr de tir
           hunting_stand: Taulièr de tir
-          ice_cream: Crema glaçada
-          kindergarten: Jardin infantil
+          ice_cream: Glacet
+          internet_cafe: Cafè internet
+          kindergarten: Ensenhament preelementari
+          language_school: Escòla de lenga
           library: Bibliotèca
           library: Bibliotèca
-          market: Mercat
-          marketplace: Plaça del mercat
-          mountain_rescue: Secors en montanha
+          loading_dock: Cai de carga
+          love_hotel: Ostalariá d'amor
+          marketplace: Plaça de mercat
+          mobile_money_agent: Agent de moneda electronica
+          monastery: Monastèri
+          money_transfer: Transferiment de sòus
+          motorcycle_parking: Aparcament de bicicleta
+          music_school: Escòla de musica
           nightclub: Discotèca
           nightclub: Discotèca
-          nursery: Grépia
-          nursing_home: Ostal de santat
-          office: Burèu
-          park: Pargue
-          parking: Parcatge
-          pharmacy: Farmàcia
+          nursing_home: Ostau de santat
+          parking: Aparcament
+          parking_entrance: Entrada de l’aparcament
+          parking_space: Plaça d’aparcament
+          payment_terminal: Terminau de pagament
+          pharmacy: Farmacia
           place_of_worship: Luòc de culte
           police: Polícia
           post_box: Bóstia de letras
           post_office: Burèu de pòsta
           place_of_worship: Luòc de culte
           police: Polícia
           post_box: Bóstia de letras
           post_office: Burèu de pòsta
-          preschool: Preescolar
           prison: Preson
           pub: Bar
           prison: Preson
           pub: Bar
-          public_building: Bastiment public
-          public_market: Mercat public
-          reception_area: Zòna de recepcion
-          recycling: Punt de reciclatge
+          public_bath: Banh public - Banhera
+          public_bookcase: Biblioteca publica
+          public_building: Bastissa publica
+          ranger_station: Pòsta de gardabòsc
+          recycling: Ponch de reciclatge
           restaurant: Restaurant
           restaurant: Restaurant
-          retirement_home: Ostal de retirada
-          sauna: Saunà
+          sanitary_dump_station: Estacion de descarga sanitària
           school: Escòla
           school: Escòla
-          shelter: Refugi
-          shop: Magazin
-          shopping: Comèrci
+          shelter: Abric
           shower: Docha
           shower: Docha
-          social_centre: Centre social
-          social_club: Club social
-          social_facility: Servici social
+          social_centre: Centre sociau
+          social_facility: Servici sociau
           studio: Estúdio
           studio: Estúdio
-          supermarket: Supermercat
           swimming_pool: Piscina
           taxi: Taxi
           telephone: Telefòn public
           theatre: Teatre
           toilets: Comuns
           swimming_pool: Piscina
           taxi: Taxi
           telephone: Telefòn public
           theatre: Teatre
           toilets: Comuns
-          townhall: Ostal Comun
+          townhall: Ostau de vila
+          training: Installacions d'entraïnament
           university: Universitat
           university: Universitat
+          vehicle_inspection: Inspeccion de veïcules
           vending_machine: Distribuidor automatic
           veterinary: Cirurgia veterinària
           village_hall: Sala comunala
           waste_basket: Escobilhièr
           vending_machine: Distribuidor automatic
           veterinary: Cirurgia veterinària
           village_hall: Sala comunala
           waste_basket: Escobilhièr
-          wifi: Accès WiFi
-          youth_centre: Centre per la joventud
-        boundary: 
+          waste_disposal: Eliminacion de sobras
+          waste_dump_site: Site de descarga de curum
+          watering_place: Abeurador
+          water_point: Ponch d'aiga
+          weighbridge: Pònt bascula
+          "yes": Servici
+        boundary:
+          aboriginal_lands: Tèrras aborigenas
           administrative: Limit administratiu
           administrative: Limit administratiu
-          census: Frontièra estatistica
-          national_park: Pargue nacional
+          census: Limit estatistic
+          national_park: Pargue nacionau
+          political: Circonscripcion electorala
           protected_area: Zòna protegida
           protected_area: Zòna protegida
-        bridge: 
-          aqueduct: Aqüeducte
-          suspension: Pont penjat
+          "yes": Limit
+        bridge:
+          aqueduct: Pòrtaiga
+          boardwalk: Passejada
+          suspension: Pont suspendut
           swing: Pont virant
           viaduct: Viaducte
           swing: Pont virant
           viaduct: Viaducte
-          "yes": Pont
-        building: 
-          "yes": Bastiment
-        emergency: 
-          fire_hydrant: Boca d'incendi
+          "yes": Pònt
+        building:
+          apartment: Despartament
+          apartments: Apartaments
+          barn: Feniera
+          bungalow: Bastidon
+          cabin: Cabanon
+          chapel: Capèla
+          church: Bastissa de la glèisa
+          civic: Edifici municipau
+          college: Bastissa universitària
+          commercial: Bastissa comerciala
+          construction: Bastissa en bastiment
+          detached: Ostau independent
+          dormitory: Residéncia Universitària
+          duplex: Ostau doble
+          farm: Tenement
+          farm_auxiliary: Dependéncias d'un tenement
+          garage: Garatge
+          garages: Garatges
+          greenhouse: Sèrra de cultura
+          hangar: Cobèrt
+          hospital: Bastissa espitaliera
+          hotel: Bastissa ostaliera
+          house: Ostau
+          houseboat: Ostau flotant
+          hut: Barraca
+          industrial: Bastissa industriala
+          kindergarten: Bastissa d'escòla mairala
+          manufacture: Fabrega
+          office: Bastissa de burèus
+          public: Bastissa publica
+          residential: Bastissa residenciala
+          retail: Venda de detalh
+          roof: Torre
+          ruins: Bastissa en roïnas
+          school: Bastissa escolara
+          semidetached_house: Ostau mejancier
+          service: Bastissa de servici
+          shed: Cabanon
+          stable: Estable
+          static_caravan: Caravana
+          temple: Bastissa d'un temple
+          terrace: Bastissa en terrassas
+          train_station: Edifici d'estacion de trens
+          university: Bastissa universitària
+          warehouse: Entrepaus
+          "yes": Bastissa
+        club:
+          scout: Basa de Scouts
+          sport: Club esportiu
+          "yes": Cèrcle
+        craft:
+          beekeeper: Apicultor
+          blacksmith: Faure
+          brewery: Braçariá
+          carpenter: Fustier
+          caterer: Manjador
+          confectionery: Confiseria
+          dressmaker: Sartre
+          electrician: Electrician
+          electronics_repair: Radobament d'aparelhs electronics
+          gardener: Jardinier
+          glaziery: Vitrier
+          handicraft: Artesanat
+          hvac: Fabricant de produchs de climatizacion
+          metal_construction: Construccions metalicas
+          painter: Pintre
+          photographer: Fotograf
+          plumber: Plombier
+          roofer: Teulissier
+          sawmill: Rèssa
+          shoemaker: Sabatier
+          stonemason: Maçon
+          tailor: Sartre
+          window_construction: Construccion de fenèstras
+          winery: Domeni viticòla
+          "yes": Botiga d'artesanat
+        emergency:
+          access_point: Ponch d'accès
+          ambulance_station: Depaus d'ambulància
+          assembly_point: Ponch d'acampada
+          defibrillator: Desfibrillador
+          fire_extinguisher: Extintor de fòc
+          fire_water_pond: Bassin d'aiga per incendis
+          landing_site: Terren d’aterrissatge d’urgéncia
+          life_ring: Bòia sauvavidas
           phone: Telefòn d'urgéncia
           phone: Telefòn d'urgéncia
-        highway: 
-          bridleway: Camin per cavalièrs
+          siren: Sirena d'urgéncia
+          suction_point: Ponch d'aspiracion d'urgéncia
+          water_tank: Cistèrna d'aiga d'urgéncia
+        highway:
+          abandoned: Autorota abandonada
+          bridleway: Camin per cavaliers
           bus_guideway: Via de bus guidada
           bus_stop: Arrèst de bus
           bus_guideway: Via de bus guidada
           bus_stop: Arrèst de bus
-          byway: Rota segondària
           construction: Autorota en construccion
           construction: Autorota en construccion
+          corridor: Corredor
+          crossing: Crosament
           cycleway: Pista ciclabla
           cycleway: Pista ciclabla
-          emergency_access_point: Punt d'accès d'urgéncia
-          footway: Camin pietonièr
+          elevator: Ascensor
+          emergency_access_point: Ponch d'accès d'urgéncia
+          emergency_bay: Zòna d'urgéncia
+          footway: Camin piedonier
           ford: Ga
           ford: Ga
-          living_street: Carrièra en zòna de rencontre
+          give_way: Panèu de cedar lo passatge
+          living_street: Carriera en zòna de rescòntre
           milestone: Bòrna quilometrica
           milestone: Bòrna quilometrica
-          minor: Rota menora
           motorway: Autorota
           motorway_junction: Joncion d'autorota
           motorway: Autorota
           motorway_junction: Joncion d'autorota
-          motorway_link: Rota autorotièra
+          motorway_link: Rota autorotiera
+          passing_place: Luòc de passatge
           path: Camin
           path: Camin
-          pedestrian: Camin pietonièr
+          pedestrian: Camin piedonier
           platform: Plataforma
           primary: Rota principala
           primary_link: Rota principala
           proposed: Projècte de rota
           raceway: Circuit
           platform: Plataforma
           primary: Rota principala
           primary_link: Rota principala
           proposed: Projècte de rota
           raceway: Circuit
-          residential: Carrièra residenciala
-          rest_area: Airal de repaus
+          residential: Carriera residenciala
+          rest_area: Airau de repaus
           road: Rota
           secondary: Rota segondària
           secondary_link: Rota segondària
           service: Rota de servici
           road: Rota
           secondary: Rota segondària
           secondary_link: Rota segondària
           service: Rota de servici
-          services: Servicis autorotièrs
+          services: Servicis autorotiers
           speed_camera: Radar de velocitat
           speed_camera: Radar de velocitat
-          steps: Escalièr
-          stile: Palenc
+          steps: Escaliers
+          stop: Panèu d'arrèst
           street_lamp: Lampadari
           tertiary: Rota terciària
           tertiary_link: Rota terciària
           track: Pista
           street_lamp: Lampadari
           tertiary: Rota terciària
           tertiary_link: Rota terciària
           track: Pista
-          trail: Pista
+          traffic_mirror: Mirau de trafec
+          traffic_signals: Fuòcs de circulacion
+          trailhead: Ponch de partença
           trunk: Via exprèssa
           trunk_link: Via exprèssa
           trunk: Via exprèssa
           trunk_link: Via exprèssa
+          turning_circle: Rotonda de càncel
+          turning_loop: Virada en bocla
           unclassified: Rota menora
           unclassified: Rota menora
-          unsurfaced: Rota sens revestiment
-        historic: 
+          "yes": Rota
+        historic:
+          aircraft: Avion istoric
           archaeological_site: Site arqueologic
           archaeological_site: Site arqueologic
-          battlefield: Camp de batalha
-          boundary_stone: Bòrna frontièra
-          building: Bastiment
-          castle: Castèl
+          bomb_crater: Cratèr de bomba istoric
+          battlefield: Prat batalhier
+          boundary_stone: Bòrna termiera
+          building: Bastiment istoric
+          bunker: Bunker
+          cannon: Canon istoric
+          castle: Castèu
+          charcoal_pile: Carboniera istorica
           church: Glèisa
           church: Glèisa
-          citywalls: Muralhas de la vila
+          city_gate: Portau
+          citywalls: Muralhas de vila
           fort: Fòrt
           fort: Fòrt
-          house: Ostal
-          icon: Icòna
+          heritage: Site de patrimòni
+          hollow_way: Camins fons
+          house: Ostau
           manor: Castelet
           manor: Castelet
-          memorial: Memorial
+          memorial: Memoriau
+          milestone: Boina istorica
           mine: Mina
           mine: Mina
+          mine_shaft: Potz de mina
           monument: Monument
           monument: Monument
-          museum: Musèu
+          railway: Camin de fèrre istoric
+          roman_road: Via romana
           ruins: Roïnas
           ruins: Roïnas
-          tomb: Tombèl
+          rune_stone: Pèira runica
+          stone: Pèira
+          tomb: Tombèu - Cròs
           tower: Torre
           tower: Torre
+          wayside_chapel: Capèla votiva
           wayside_cross: Calvari
           wayside_shrine: Orador
           wreck: Varatge
           wayside_cross: Calvari
           wayside_shrine: Orador
           wreck: Varatge
-        landuse: 
-          allotments: Òrts familials
+          "yes": Site istoric
+        junction:
+          "yes": Interseccion / Caireforc
+        landuse:
+          allotments: Òrts familhaus
+          aquaculture: Aquacultura
           basin: Bacin
           basin: Bacin
-          brownfield: Terren rasat
+          brownfield: Terren rasat - ermàs
           cemetery: Cementèri
           commercial: Zòna terciària
           conservation: Zòna protegida
           construction: Construccion
           cemetery: Cementèri
           commercial: Zòna terciària
           conservation: Zòna protegida
           construction: Construccion
-          farm: Zòna agricòla
-          farmland: Terrens agricòls
-          farmyard: Bastiments de bòria
+          farmland: Terrens agricòlas
+          farmyard: Bastissas agricòlas
           forest: Bòsc
           garages: Garatges
           grass: Èrba
           greenfield: Zòna de construccion futura
           industrial: Zòna industriala
           forest: Bòsc
           garages: Garatges
           grass: Èrba
           greenfield: Zòna de construccion futura
           industrial: Zòna industriala
-          landfill: Depaus d’escobilhas
+          landfill: Bordigau
           meadow: Prada
           military: Zòna militara
           mine: Mina
           meadow: Prada
           military: Zòna militara
           mine: Mina
-          nature_reserve: Resèrva naturala
-          orchard: Vergièr
-          park: Pargue
-          piste: Pista
-          quarry: Peirièra
+          orchard: Vergier
+          plant_nursery: Abarbador
+          quarry: Peiriera
           railway: Via ferrada
           railway: Via ferrada
-          recreation_ground: Airal de jòcs
+          recreation_ground: Airau de jòcs - Jogador
+          religious: Terren religiós
           reservoir: Sèrva
           reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva
           residential: Zòna residenciala
           reservoir: Sèrva
           reservoir_watershed: Bacin versant de sèrva
           residential: Zòna residenciala
-          retail: Zòna comerciala
-          road: Zòna rotièra
+          retail: Pargue comerciau
           village_green: Zòna publica erborada
           village_green: Zòna publica erborada
-          vineyard: Vinhal
-          wetland: Zòna umida
-          wood: Bòsc
-        leisure: 
-          beach_resort: Estacion belneara
-          bird_hide: Obsevatòri ornitologic
-          common: Terrens comunals
-          fishing: Zòna de pesca
-          fitness_station: Taulièr de percors de santat
+          vineyard: Vinha
+          "yes": Usatge dau terren
+        leisure:
+          adult_gaming_centre: Centre recreatiu per adultes
+          amusement_arcade: Sala recreativa de jòcsvideo
+          bandstand: Quiòsc de la musica
+          beach_resort: Estacion balneara
+          bird_hide: Observatòri ornitologic
+          bleachers: Bancaus
+          bowling_alley: Juòc de bòchas
+          common: Terrens comunaus
+          dance: Balèti
+          dog_park: Pargue canin
+          firepit: Fogau
+          fishing: Zòna de pèsca
+          fitness_centre: Utilizacion dei tèrras
+          fitness_station: Estacion de percors de santat
           garden: Jardin
           golf_course: Terren de gòlf
           garden: Jardin
           golf_course: Terren de gòlf
+          horse_riding: Equitacion
           ice_rink: Pista de patinatge
           ice_rink: Pista de patinatge
-          marina: Pòrt de plasença
+          marina: Marina
           miniature_golf: Gòlf miniatura
           nature_reserve: Resèrva naturala
           miniature_golf: Gòlf miniatura
           nature_reserve: Resèrva naturala
+          outdoor_seating: Assètis exteriors
           park: Pargue
           park: Pargue
+          picnic_table: Taulas per manjar defòra
           pitch: Terren d'espòrt
           pitch: Terren d'espòrt
-          playground: Airal de jòcs
+          playground: Airau de jòcs - Jogador
           recreation_ground: Terren de jòcs
           recreation_ground: Terren de jòcs
-          sauna: Saunà
-          slipway: Còta de lançament
+          resort: Complèxe toristic
+          sauna: Sauna
+          slipway: Cala d’avaratge
           sports_centre: Centre esportiu
           stadium: Estadi
           swimming_pool: Piscina
           track: Pista
           water_park: Pargue aqüatic
           sports_centre: Centre esportiu
           stadium: Estadi
           swimming_pool: Piscina
           track: Pista
           water_park: Pargue aqüatic
-        military: 
+          "yes": Lesers
+        man_made:
+          adit: Galariá d'accès
+          advertising: Publicitat
+          antenna: Antena
+          avalanche_protection: Proteccion còntra leis avalancadas
+          beacon: Far
+          beam: Equipa
+          beehive: Bornhon
+          breakwater: Mòle
+          bridge: Pònt
+          bunker_silo: Bunker
+          cairn: Clapàs
+          chimney: Chamenèia
+          clearcut: Deboscatge
+          communications_tower: Torre de comunicacions
+          crane: Grua
+          cross: Crotz
+          dolphin: Pòste d’amarratge
+          dyke: Levada
+          embankment: Tèrraplen
+          flagpole: Mast de bandiera
+          gasometer: Gasomètre
+          groyne: Espigon de plaja
+          kiln: Forn de terralha
+          lighthouse: Far
+          manhole: Tapa de toat
+          mast: Biga
+          mine: Mina
+          mineshaft: Potz de mina
+          monitoring_station: Estacion de susvelhança
+          petroleum_well: Potz petrolifèr
+          pier: Peirada
+          pipeline: Pipeline
+          pumping_station: Estacion de pompatge
+          reservoir_covered: Depaus cobèrt
+          silo: Silo
+          snow_cannon: Canon de nèu
+          snow_fence: Barriera còntra lei avalancadas
+          storage_tank: Cistèrna d'emmagazinatge
+          street_cabinet: Armari tecnic
+          surveillance: Susvelhança
+          telescope: Telescòpi
+          tower: Torre
+          utility_pole: Biga electrica
+          wastewater_plant: Estacion de tractament deis aigas usadas
+          watermill: Molin d’aiga
+          water_tap: Robinet d'aiga
+          water_tower: Torre d'aiga
+          water_well: Potz
+          water_works: Sistèma idrolic
+          windmill: Molin de vent
+          works: Fabrega - Usina
+          "yes": Creat per l'òme
+        military:
           airfield: Terren d'aviacion militara
           barracks: Casèrna
           bunker: Bunker
           airfield: Terren d'aviacion militara
           barracks: Casèrna
           bunker: Bunker
-        mountain_pass: 
-          "yes": Còl de montanha
-        natural: 
+          checkpoint: Ponch de contraròtle
+          trench: Trencada
+          "yes": Armada
+        mountain_pass:
+          "yes": Pas
+        natural:
+          atoll: Atòl
+          bare_rock: Rocassiera
           bay: Baia
           beach: Plaja
           cape: Cap
           bay: Baia
           beach: Plaja
           cape: Cap
-          cave_entrance: Entrada de cauna
-          channel: Canal
+          cave_entrance: Entrada d’espeluca
           cliff: Bauç
           cliff: Bauç
+          coastline: Còsta
           crater: Cratèr
           dune: Duna
           crater: Cratèr
           dune: Duna
-          feature: Element
           fell: Lana
           fell: Lana
-          fjord: Fjòrd
-          forest: Bòsc
-          geyser: Geisèr
-          glacier: Glacièr
-          heath: Bruguièra
-          hill: Puèg
+          fjord: Fiòrd
+          forest: Sèuva
+          geyser: Guèiser
+          glacier: Glacier
+          grassland: Prada
+          heath: Bruguiera
+          hill: Pueg
+          hot_spring: Fònt termala
           island: Illa
           island: Illa
+          isthmus: Friu
           land: Tèrra
           marsh: Sanha
           land: Tèrra
           marsh: Sanha
-          moor: Maura
-          mud: Fanga
-          peak: Pic
-          point: Puncha
+          moor: Tèrra gasta
+          mud: Nita
+          peak: Cima
+          peninsula: Peninsula
+          point: Poncha
           reef: Estèu
           reef: Estèu
-          ridge: Cresta
-          river: Riu
+          ridge: Crestenc
           rock: Ròca
           rock: Ròca
-          scree: Esbudèl
-          scrub: Boissa
-          shoal: Auçura
-          spring: Font
+          saddle: Pass
+          sand: Sabla
+          scree: Esbudèl - Cassa
+          scrub: Brossalha
+          shingle: Còdol
+          spring: Sorgent
           stone: Pèira
           strait: Estrech
           stone: Pèira
           strait: Estrech
-          tree: Arbre
-          valley: Val
+          tree: Aubre
+          tree_row: Renguiera d'aubres
+          tundra: Tondra
+          valley: Vau
           volcano: Volcan
           water: Aiga
           wetland: Zòna umida
           volcano: Volcan
           water: Aiga
           wetland: Zòna umida
-          wetlands: Zònas umidas
           wood: Bòsc
           wood: Bòsc
-        office: 
+          "yes": Element naturau
+        office:
           accountant: Comptable
           accountant: Comptable
+          administrative: Administracion
+          advertising_agency: Agéncia publicitària
           architect: Arquitècte
           architect: Arquitècte
+          association: Associacion
           company: Societat
           company: Societat
+          diplomatic: Burèu diplomatic
+          educational_institution: Institucion educativa
           employment_agency: Agéncia per l'emplec
           employment_agency: Agéncia per l'emplec
-          estate_agent: Agent immobilièr
+          energy_supplier: Burèu de fornitura d'energia
+          estate_agent: Agent immobilier
+          financial: Burèu financier
           government: Agéncia governamentala
           insurance: Burèu d'assegurança
           government: Agéncia governamentala
           insurance: Burèu d'assegurança
+          it: Burèu d'informacion
           lawyer: Avocat
           lawyer: Avocat
+          logistics: Burèu logistic
+          newspaper: Burèu de redaccion d'un jornau
           ngo: Burèu d'una ONG
           ngo: Burèu d'una ONG
+          notary: Notari
+          religion: Burèu religiós
+          research: Burèu de recèrca
+          tax_advisor: Consultant fiscau
           telecommunication: Burèus de telecomunicacion
           travel_agent: Agéncia de viatge
           "yes": Burèu
           telecommunication: Burèus de telecomunicacion
           travel_agent: Agéncia de viatge
           "yes": Burèu
-        place: 
-          airport: Aeropòrt
+        place:
+          allotments: Òrts familhaus
+          archipelago: Archipèla
           city: Vila
           city: Vila
+          city_block: Rodolet d'ostaus
           country: País
           county: Comtat
           country: País
           county: Comtat
-          farm: Bòria
+          farm: Tenement
           hamlet: Masatge
           hamlet: Masatge
-          house: Ostal
-          houses: Ostals
+          house: Ostau
+          houses: Ostaus
           island: Illa
           islet: Illòt
           island: Illa
           islet: Illòt
-          isolated_dwelling: Abitacion isolada
+          isolated_dwelling: Escart
           locality: Localitat
           locality: Localitat
-          moor: Maura
           municipality: Municipalitat
           municipality: Municipalitat
-          neighbourhood: Quartièr
-          postcode: Còde postal
+          neighbourhood: Quartier forestier, escart
+          plot: Parcèla
+          postcode: Còdi postal
+          quarter: Quartier
           region: Region
           sea: Mar
           region: Region
           sea: Mar
+          square: Plaça
           state: Estat / província
           subdivision: Subdivision
           state: Estat / província
           subdivision: Subdivision
-          suburb: Barri
-          town: Vila
-          unincorporated_area: Luòc pas organizat
+          suburb: Quartier de vila, borgada
+          town: Vilòta
           village: Vilatge
           village: Vilatge
-        railway: 
+          "yes": Luòc
+        railway:
           abandoned: Via ferrada abandonada
           abandoned: Via ferrada abandonada
+          buffer_stop: Butador
           construction: Via ferrada en construccion
           disused: Via ferrada desafectada
           construction: Via ferrada en construccion
           disused: Via ferrada desafectada
-          disused_station: Gara desafectada
           funicular: Via de funicular
           halt: Arrèst de tren
           funicular: Via de funicular
           halt: Arrèst de tren
-          historic_station: Arrèst de tren istoric
           junction: Jonccion ferroviària
           junction: Jonccion ferroviària
-          level_crossing: Passatge de nivèl
+          level_crossing: Passatge de nivèu
           light_rail: Pichona via ferrada
           miniature: Via ferrada miniatura
           monorail: Monoralh
           light_rail: Pichona via ferrada
           miniature: Via ferrada miniatura
           monorail: Monoralh
-          narrow_gauge: Camin de fèrre de via estrecha
+          narrow_gauge: Camin de fèrre de via estreita
           platform: Plataforma ferroviària
           preserved: Via ferrada conservada
           proposed: Projècte de camin de fèrre
           platform: Plataforma ferroviària
           preserved: Via ferrada conservada
           proposed: Projècte de camin de fèrre
+          rail: Ralh
           spur: Via de connexion
           spur: Via de connexion
-          station: Gara ferroviària
+          station: Estacion ferroviària
           stop: Arrèst de camin de fèrre
           subway: Estacion de mètro
           subway_entrance: Entrada de mètro
           switch: Agulhas
           tram: Tramvia
           tram_stop: Arrèst de tram
           stop: Arrèst de camin de fèrre
           subway: Estacion de mètro
           subway_entrance: Entrada de mètro
           switch: Agulhas
           tram: Tramvia
           tram_stop: Arrèst de tram
+          turntable: Rotonda ferroviària
           yard: Via de triatge
           yard: Via de triatge
-        shop: 
-          alcohol: Magazin oficial d'alcoòl
+        shop:
+          agrarian: Botiga agricòla
+          alcohol: Botiga oficiala d'alcoòl
           antiques: Antiquari
           antiques: Antiquari
+          appliance: Botiga d'aparelhs electrodomestics
           art: Botiga d'art
           art: Botiga d'art
-          bakery: Fornil
-          beauty: Magazin de produches de beutat
+          baby_goods: Botiga d'articles per la mainada
+          bag: Maroquinariá
+          bakery: Fornariá
+          bathroom_furnishing: Mòbles de banh
+          beauty: Botiga de produchs de beutat
+          bed: Matalassaria
           beverages: Magazin de bevendas
           beverages: Magazin de bevendas
-          bicycle: Magazin de bicicletas
+          bicycle: Botiga de bicicletas
+          bookmaker: Ostau d'escomesas
           books: Librariá
           boutique: Botiga
           books: Librariá
           boutique: Botiga
-          butcher: Carnissièr
-          car: Magazin de veituras
+          butcher: Carnissièr - Bochier
+          car: Venda de Veituras
           car_parts: Pèças d'automobilas
           car_repair: Reparacion d'automobilas
           car_parts: Pèças d'automobilas
           car_repair: Reparacion d'automobilas
-          carpet: Magazin de tapisses
+          carpet: Botiga de tapís
           charity: Magazin de benfasença
           charity: Magazin de benfasença
-          chemist: Magazin de produches d'igièna
-          clothes: Magazin de vestits
-          computer: Magazin informatic
+          cheese: Fromatgier
+          chemist: Farmacia
+          chocolate: Chocolatier
+          clothes: Botga de vestits
+          coffee: Cafeteria
+          computer: Botiga d'informatica
           confectionery: Confisariá
           confectionery: Confisariá
-          convenience: Espiciariá
-          copyshop: Magazin de fotocòpias
-          cosmetics: Magazin de cosmetics
+          convenience: Especiariá
+          copyshop: Botiga de fotocòpias
+          cosmetics: Botiga de cosmetics
+          craft: Fornidudas per l'artesanat
+          curtain: Botiga de cortinas
+          dairy: Lachariá
           deli: Tractaire
           department_store: Grand magazin
           deli: Tractaire
           department_store: Grand magazin
-          discount: Magazin discount
-          doityourself: Magazin de bricolatge
-          dry_cleaning: Netejatge a sec
-          electronics: Magazin d'electronica
-          estate_agent: Agent immobilièr
-          farm: Magazin de produches agricòls
-          fashion: Magazin de mòda
-          fish: Peissonariá
+          discount: Botiga de rebais
+          doityourself: Botiga de bricolejatge
+          dry_cleaning: Netejament a sec
+          e-cigarette: Botiga de cigaretas electronicas
+          electronics: Botiga d'electronica
+          erotic: Botiga erotica
+          estate_agent: Agent immobilier
+          fabric: Botiga de teissuts
+          farm: Venda de produchs agricòlas
+          fashion: Botiga de mòda
+          fishing: Botiga d'accessòris de pesca
           florist: Florista
           florist: Florista
-          food: Magazin d'alimentacion
+          food: Botiga d'alimentacion
+          frame: Botiga d'enquadrament
           funeral_directors: Pompas funèbras
           funeral_directors: Pompas funèbras
-          furniture: Amòblament
-          gallery: Galariá
+          furniture: Amoblament
           garden_centre: Jardinariá
           garden_centre: Jardinariá
-          general: Magazin generalista
+          gas: Combustibles
+          general: Botiga generalista
           gift: Botiga de presents
           gift: Botiga de presents
-          greengrocer: Mercand de fruches e legums
-          grocery: Espiciariá
-          hairdresser: Cofaire
+          greengrocer: Mercand d’èrbas
+          grocery: Especiariá
+          hairdresser: Coifaire - Perruquier
           hardware: Quicalhariá
           hardware: Quicalhariá
-          hifi: Magazin Hi-Fi
-          insurance: Assegurança
+          health_food: Botiga d'alimentacion naturala
+          hearing_aids: Aparelhs auditius
+          herbalist: Erboristeria
+          hifi: Botiga Hi-Fi
+          houseware: Venda d’articles per l'ostau
+          ice_cream: Glacier
+          interior_decoration: Decoracion d'interior
           jewelry: Joielariá
           jewelry: Joielariá
-          kiosk: Quiòsque
+          kiosk: Quiòsc
+          kitchen: Botiga de cosina
           laundry: Bugadariá
           laundry: Bugadariá
+          locksmith: Serralhier
+          lottery: Lotariá
           mall: Galariá mercanda
           mall: Galariá mercanda
-          market: Mercat
-          mobile_phone: Magazin de telefòns mobils
-          motorcycle: Magazin de mòto
-          music: Magazin de musica
-          newsagent: Mercand de jornals
+          massage: Massatge
+          medical_supply: Articles sanitaris
+          mobile_phone: Botiga de telefòns mobils
+          money_lender: Prestador de sòus
+          motorcycle: Botiga de mòto
+          motorcycle_repair: Botiga de radob per motocicletas
+          music: Botiga de musica
+          musical_instrument: Instruments de musica
+          newsagent: Mercand de jornaus
+          nutrition_supplements: Complements alimentaris
           optician: Optician
           optician: Optician
-          organic: Magazin bio
-          outdoor: Magazin d'activitats d'aire liure
+          organic: Botiga bio
+          outdoor: Venda d’articles d'activitats de plen aire
+          paint: Galariá de pintura
+          pastry: Pastissariá
+          pawnbroker: Prestaire per gatges
+          perfumery: Perfumaria
           pet: Animalariá
           pet: Animalariá
-          pharmacy: Farmàcia
-          photo: Magazin de fotografia
-          salon: Salon
-          second_hand: Botiga d’ocasions
-          shoes: Magazin de cauçaduras
-          shopping_centre: Centre comercial
-          sports: Magazin d'espòrt
+          pet_grooming: Perruqueria per animaus
+          photo: Botiga de fotografia
+          seafood: Crustacèus e cauquilhatges de mar
+          second_hand: Botiga de segonda man
+          sewing: Merceria
+          shoes: Botiga de cauçaduras
+          sports: Botiga d'espòrt
           stationery: Papetariá
           stationery: Papetariá
+          storage_rental: Depaus de mòbles
           supermarket: Supermercat
           tailor: Sartre
           supermarket: Supermercat
           tailor: Sartre
-          toys: Magazin de joguets
+          tattoo: Botiga de tatoatges
+          tea: Botiga de te
+          ticket: Bilhetariá
+          tobacco: Burèu de tabat
+          toys: Botiga de joguets
           travel_agency: Agéncia de viatge
           travel_agency: Agéncia de viatge
-          video: Magazin de vidèos
+          tyres: Venda de pneumatics
+          vacant: Comèrci vacant
+          variety_store: Botiga de varietats
+          video: Botiga de vidèos
+          video_games: Botiga de jòcsvideo
+          wholesale: Grossista
           wine: Cavista
           "yes": Botiga
           wine: Cavista
           "yes": Botiga
-        tourism: 
+        tourism:
           alpine_hut: Refugi
           alpine_hut: Refugi
+          apartment: Apartament de vacanças
           artwork: Òbra d'art
           attraction: Atraccion
           artwork: Òbra d'art
           attraction: Atraccion
-          bed_and_breakfast: Jaç
+          bed_and_breakfast: Aubèrga d’oste
           cabin: Cabanon
           cabin: Cabanon
+          camp_pitch: Terren de campatge
           camp_site: Campatge
           caravan_site: Site de caravana
           camp_site: Campatge
           caravan_site: Site de caravana
-          chalet: Chalet
+          chalet: Aberc
+          gallery: Galariá
           guest_house: Ostal d'òste
           guest_house: Ostal d'òste
-          hostel: Albèrga
+          hostel: Ostalariá
           hotel: Ostalariá
           information: Informacions
           hotel: Ostalariá
           information: Informacions
-          lean_to: Taulièr
           motel: Motèl
           museum: Musèu
           motel: Motèl
           museum: Musèu
-          picnic_site: Site de picnic
+          picnic_site: Site de picnica
           theme_park: Pargue a tèma
           theme_park: Pargue a tèma
-          valley: Val
-          viewpoint: Punt de vista
+          viewpoint: Amirador
+          wilderness_hut: Sosta rurala
           zoo: Zoo
           zoo: Zoo
-        tunnel: 
+        tunnel:
+          building_passage: Passatge de bastissa
           culvert: Pontet
           culvert: Pontet
-          "yes": Tunèl
-        waterway: 
+          "yes": Galariá
+        waterway:
           artificial: Riu artificial
           artificial: Riu artificial
-          boatyard: Talhièr de construccion navala
-          canal: Canal
-          connector: Connexion idrografica
-          dam: Diga
-          derelict_canal: Canal de deslaissament
+          boatyard: Obrdor de construccion navala
+          canal: Canau
+          dam: Diga - Restanca
+          derelict_canal: Canau abandonat
           ditch: Valat
           dock: Cai
           drain: Toat
           ditch: Valat
           dock: Cai
           drain: Toat
-          lock: Esclusa
-          lock_gate: Pòrta d'esclusa
-          mineral_spring: Font d'aiga minerala
+          lock: Resclausa
+          lock_gate: Pòrta de resclausa
           mooring: Ancoratge
           mooring: Ancoratge
-          rapids: Raspas
+          rapids: Raspa, brivent, capau
           river: Riu
           river: Riu
-          riverbank: Lièch de riu
-          stream: Riuet
-          wadi: Oèd
-          water_point: Punt d'aiga
+          stream: Riusset
+          wadi: Valat
           waterfall: Cascada
           waterfall: Cascada
-          weir: Barratge
-  help_page: 
-    help: 
-      title: help.openstreetmap.org
-      url: https://help.openstreetmap.org/
-    title: Obténer d’ajuda
-    welcome: 
-      title: Benvenguda a OSM
-      url: /welcome
-    wiki: 
-      title: wiki.openstreetmap.org
-      url: http://wiki.openstreetmap.org/
-  javascripts: 
-    close: Tampar
-    key: 
-      title: Legenda
-      tooltip: Legenda
-    map: 
-      base: 
-        hot: Umanitari
-        standard: Estandard
-      copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributors d'OpenStreetMap</a>
-      donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Far un don</a>
-      layers: 
-        notes: Nòtas de la mapa
-      zoom: 
-        in: Zoom avant
-        out: Zoom arrièr
-    notes: 
-      show: 
-        comment: Comentari
-        hide: Amagar
-        reactivate: Reactivar
-        resolve: Resòlvre
-    share: 
-      cancel: Anullar
-      download: Telecargar
-      embed: HTML
-      format: "Format :"
-      image: Imatge
-      link: Ligam o HTML
-      long_link: Ligam
-      scale: "Escala :"
-      short_url: URL corta
-      title: Partejar
-    site: 
-      edit_tooltip: Modificar la mapa
-  layouts: 
-    about: A prepaus
-    community: Comunautat
-    community_blogs: Blogs de la comunautat
-    community_blogs_title: Blogs de membres de la comunautat OpenStreetMap
-    copyright: Dreches d’autor
-    data: Donadas
-    donate: Sostenètz OpenStreetMap, %{link} al fons per melhorar lo material.
+          weir: Restanca
+          "yes": Via navegabla
+      admin_levels:
+        level2: Frontiera de país
+        level3: Limit regionau
+        level4: Frontiera de l’estat
+        level5: Frontiera de la region
+        level6: Frontiera del comtat
+        level7: Limit municipau
+        level8: Limit de la vila
+        level9: Limit dau vilatge
+        level10: Limit de la banlèga
+        level11: Limit de quartier
+      types:
+        cities: Vilas
+        towns: Vilòtas
+        places: Plaças
+    results:
+      no_results: Cap de resultat es pas estat trobat
+      more_results: Mai de resultats
+  issues:
+    index:
+      title: Incidéncias
+      select_status: Seleccionar l’estat
+      select_type: Seleccionar lo tipe
+      select_last_updated_by: Seleccionar la darriera actualizacion per
+      reported_user: Usatgier denonciat
+      not_updated: Pas actualizat
+      search: Recercar
+      search_guidance: 'Cercar d''incidéncias:'
+      user_not_found: Aqueste utilizaire existís pas
+      issues_not_found: Se trobèron pas d'incidéncias d'aqueste tipe
+      status: Estatut
+      reports: Rapòrts
+      last_updated: Darriera actualizacion
+      link_to_reports: Mostrar lei rapòrts
+      reports_count:
+        one: 1 rapòrt
+        other: '%{count} rapòrts'
+      reported_item: Element raportat
+      states:
+        ignored: Ignorat
+        open: Dobèrt
+        resolved: Reglat
+    show:
+      title: '%{status} Incidéncia #%{issue_id}'
+      reports:
+        zero: Ges de rapòrt
+        one: 1 rapport
+        other: '%{count} rapòrts'
+      report_created_at: Raportat per premier còp lo %{datetime}
+      last_resolved_at: Reglat per darrier còp lo %{datetime}
+      last_updated_at: Actualizat per darrier còp lo %{datetime} per %{displayname}
+      resolve: Reglar
+      ignore: Ignorar
+      reopen: Tornar dobrir
+      reports_of_this_issue: Rapòrts d'aquesta incidéncia
+      read_reports: Legir lei Rapòrts
+      new_reports: Rapòrts novèus
+      other_issues_against_this_user: Autreis incidéncias còntra d'aqueste usatgier
+      no_other_issues: I a pas d'autras incidéncias còntra d'aqueste usatgier.
+      comments_on_this_issue: Comentaris sus aquesta incidéncia
+    resolve:
+      resolved: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Reglat'
+    ignore:
+      ignored: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Ignorat'
+    reopen:
+      reopened: L'estat de l'incidéncia s'es establit en 'Dobèrt'.
+    comments:
+      comment_from_html: Comentari de %{user_link} sus %{comment_created_at}
+      reassign_param: Reasignar l’Incidéncia?
+    reports:
+      reported_by_html: Raportat coma %{category} per %{user} lo %{updated_at}
+    helper:
+      reportable_title:
+        diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
+        note: 'Nòta #%{note_id}'
+  issue_comments:
+    create:
+      comment_created: Lo comentari es estat creat amb succès.
+  reports:
+    new:
+      title_html: Raportar %{link}
+      missing_params: Se pòt pas crear un rapòrt nòu
+      disclaimer:
+        intro: 'Abans d''enviar la denóncia ais moderadors dau luòc, se vos plai asseguratz-vos
+          que:'
+        not_just_mistake: Siegue segur que lo problèma es pas solament una error
+        unable_to_fix: Se pòsque pas reglar vos la dificultat o amb l'ajuda d'autrei
+          membres de la comunautat.
+        resolve_with_user: Aguètz assajat de reglar l’afaire amb l’usatgier en question
+      categories:
+        diary_entry:
+          spam_label: Aquesta intrada de jornau es/conten d’espam
+          offensive_label: Aquesta intrada de jornau es obscèna/ofensanta
+          threat_label: Aquesta intrada de jornau conten una menaça
+          other_label: Autre
+        diary_comment:
+          spam_label: Aqueste comentari de jornau es/conten d’espam
+          offensive_label: Aqueste comentari de jornau  es obscèn/ofensant
+          threat_label: Aqueste comentari de jornau conten una menaça
+          other_label: Autre
+        user:
+          spam_label: Aqueste perfiu d'usatgier es/conten d’espam
+          offensive_label: Aqueste perfiu d'usatgier es obscèn/ofensant
+          threat_label: Aqueste perfiu d'usatgier conten una menaça
+          vandal_label: Aqueste usatgier es un vandal
+          other_label: Autre
+        note:
+          spam_label: Aquesta nòta es d’espam
+          personal_label: Aquesta nòta conten de donadas personalas
+          abusive_label: Aquesta nòta es abusiva
+          other_label: Autre
+    create:
+      successful_report: Avètz capitat d’enregistrar lo rapòrt
+      provide_details: Se vos platz, fornissètz lei detalhs demandats
+  layouts:
+    logo:
+      alt_text: Lògo d'OpenStreetMap
+    home: Anar a l'emplaçament de mon domicili
+    logout: Se desconnectar
+    log_in: Se connectar
+    sign_up: Crear un compte
+    start_mapping: Començar de cartografiar
     edit: Modificar
     edit: Modificar
-    edit_with: Modificar amb %{editor}
+    history: Istoric
     export: Exportar
     export: Exportar
+    issues: Incidéncias
+    data: Donadas
     export_data: Exportar las donadas
     export_data: Exportar las donadas
-    foundation: La Fondacion
-    foundation_title: La Fondacion OpenStreetMap
     gps_traces: Traças GPS
     gps_traces_tooltip: Gerir las traças GPS
     gps_traces: Traças GPS
     gps_traces_tooltip: Gerir las traças GPS
-    help: Ajuda
-    history: Istoric
-    home: Anar a l'emplaçament de mon domicili
-    intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire
+    user_diaries: Jornals
+    user_diaries_tooltip: Veire los jornals d'utilizaires
+    edit_with: Modificar amb %{editor}
+    tag_line: La mapa cooperativa liura
     intro_header: Benvenguda dins OpenStreetMap !
     intro_header: Benvenguda dins OpenStreetMap !
-    learn_more: Ne saber mai
-    log_in: Se connectar
-    log_in_tooltip: Se connectar amb un compte existent
-    logo: 
-      alt_text: Lògo d'OpenStreetMap
-    logout: Se desconnectar
-    make_a_donation: 
-      text: Far un don
-      title: Sostenètz OpenStreetMap amb un don financièr
-    more: Mai
-    osm_offline: La banca de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors.
-    osm_read_only: La banca de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura sola ; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors.
+    intro_text: OpenStreetMap es una mapa dau monde, creada per de personas coma vos
+      e liura d’utilizacion sota licéncia liura.
+    intro_2_create_account: Creatz un compte d'utilizaire
+    hosting_partners_html: L'aubergament es pres en carga per %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
+      e d'autres %{partners}.
+    partners_ucl: UCL
+    partners_fastly: Fastly
     partners_bytemark: Albergament Bytemark
     partners_bytemark: Albergament Bytemark
-    partners_html: L'albergament es pres en carga per %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e d'autres %{partners}.
-    partners_ic: lo Collègi Imperial de Londres
     partners_partners: partenaris
     partners_partners: partenaris
-    partners_ucl: lo VR Centre de l'UCL
-    sign_up: Crear un compte
-    sign_up_tooltip: Crear un compte per la modificacion
-    start_mapping: Començar de cartografiar
-    tag_line: La mapa cooperativa liura
-    user_diaries: Jornals
-    user_diaries_tooltip: Veire los jornals d'utilizaires
-  license_page: 
-    foreign: 
-      english_link: original en anglés
-      text: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link}, la version anglesa prima
-      title: A prepaus d'aquesta traduccion
-    legal_babble: 
-      attribution_example: 
-        title: Exemple d'atribucion
-      contributors_title_html: Nòstres contributors
-      credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap
-      infringement_title_html: Violacion dels dreches d'autor
-      intro_1_html: "OpenStreetMap es un ensemble de <i>donadas dobèrtas</i>, disponiblas jos la licéncia <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
-      intro_2_html: " Sètz liure de copiar, distribuir, transmetre e adaptar nòstras donadas,\n  a condicion que creditiatz OpenStreetMap e sos\n  contributors. Se modificatz o utilizatz nòstras donadas dins d’autras òbras derivadas,\n  las podètz distribuir sonque jos la meteissa licéncia. Lo\n  <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">tèxte\n  legal</a> complet detalha vòstres dreches e responsabilitats."
-      more_title_html: Per trobar mai d’informacions
-      title_html: Copyright e Licéncia
-    native: 
-      mapping_link: començar a contribuir
-      native_link: version occitana
-      text: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina e %{mapping_link}.
-      title: A prepaus d'aquesta pagina
-  message: 
-    delete: 
-      deleted: Messatge suprimit
-    inbox: 
-      date: Data
-      from: De
-      messages: Avètz %{new_messages} e %{old_messages}
+    tou: Condicions d'utilizacion
+    osm_offline: La basa de donadas de OpenStreetMap es actualament fòra linha; una
+      mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors.
+    osm_read_only: La basa de donadas d'OpenStreetMap es actualament en mòde lectura
+      sola ; una mantenença essenciala a son bon foncionament es en cors.
+    donate: Sostenètz OpenStreetMap, %{link} al fons per melhorar lo material.
+    help: Ajuda
+    about: A prepaus
+    copyright: Dreits d’autor
+    community: Comunautat
+    community_blogs: Blogs de la comunautat
+    community_blogs_title: Blogs de membres de la comunautat OpenStreetMap
+    make_a_donation:
+      title: Sostenètz OpenStreetMap amb un don financièr
+      text: Far un don
+    learn_more: Ne saber mai
+    more: Mai
+  user_mailer:
+    diary_comment_notification:
+      subject: '[OpenStreetMap] %{user} a postat un comentari sus un article de jornal'
+      hi: Bonjorn %{to_user},
+      header: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent del jornal
+        OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :'
+      header_html: '%{from_user} a publicat un comentari sus un article recent dau
+        jornau OpenStreetMap amb lo subjècte %{subject} :'
+      footer: Tanben podètz legir lo comentari sus %{readurl}, lo comentar sus %{commenturl}
+        o respondre sus %{replyurl}
+    message_notification:
+      subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
+      hi: Bonjorn %{to_user},
+      header: '%{from_user} vos a mandat un messatge dempuèi OpenStreetMap amb lo
+        subjècte %{subject} :'
+      header_html: '%{from_user} vos a mandat un messatge d''OpenStreetMap amb lo
+        subjècte %{subject} :'
+      footer: Podètz tanben legir lo messatge a %{readurl} e podètz enviar un messatge
+        a l'autor a %{replyurl}
+      footer_html: Tanben podètz legir lo messatge a %{readurl} e i podètz respondre
+        a %{replyurl}
+    friendship_notification:
+      hi: Bonjorn %{to_user},
+      subject: '[OpenStreetMap] %{user} vos a ajustat per amic'
+      had_added_you: '%{user} vos a ajustat per amic dins OpenStreetMap.'
+      see_their_profile: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.'
+      see_their_profile_html: 'Podètz veire son perfiu aicí : %{userurl}.'
+      befriend_them: 'Tanben, lo podètz ajustar per amic aicí : %{befriendurl}.'
+      befriend_them_html: 'Tanben, lo podètz ajustar coma amic-ga aicí : %{befriendurl}.'
+    gpx_description:
+      description_with_tags_html: 'Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb
+        la descripcion %{trace_description} e leis etiquetas seguentas: %{tags}'
+      description_with_no_tags_html: Sembla que vòstre fichier GPX %{trace_name} amb
+        la descripcion %{trace_description} e sensa etiquetas
+    gpx_failure:
+      hi: Bonjorn %{to_user},
+      failed_to_import: 'a pas pogut èsser importat. Aquí l''error :'
+      more_info_html: Podètz trobar mai informacion sus lei mancadas d'importacion
+        de GPX e coma leis evitar a %{url}.
+      subject: '[OpenStreetMap] Error al moment de l''impòrt GPX'
+    gpx_success:
+      hi: Adieu %{to_user},
+      subject: '[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat'
+    signup_confirm:
+      subject: '[OpenStreetMap] Benvenguda dins OpenStreetMap'
+      greeting: Bonjorn !
+      created: Qualqu'un (vos, amb un pauc d'astre) ven juste de crear un compte sus
+        %{site_url}.
+      confirm: 'Primier de tot devèm confirmar qu''aquela demanda es estada facha
+        per vos, s''es ansin, se vos plai, quichatz sus lo ligam seguent per confirmar
+        la demanda de creacion de còmpte d''usatgier:'
+      welcome: Un còp confirmat lo còmpte, vos donarem quauqua informacion adicionala
+        perque poscatz començar.
+    email_confirm:
+      subject: '[OpenStreetMap] Confirmacion de vòstra adreiça de corrier electronic'
+      greeting: Bonjorn,
+      hopefully_you: Qualqu’un (vos, esperam-lo) voldriá modificar son adreça de corrièr
+        electronic sus %{server_url} en %{new_address}.
+      click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós
+        per confirmar aquesta modificacion.
+    lost_password:
+      subject: '[OpenStreetMap] Demanda de reïnicializacion del senhal'
+      greeting: Bonjorn,
+      hopefully_you: Quauqu’un (possiblament vos) a demandat que lo senhau d'aqueu
+        còmpte openstreetmap.org siegue remandat a vòstra adreiça de corrier electronic.
+      click_the_link: Se sètz a l'origina d'aquesta requèsta, clicatz sul ligam çaijós
+        per reïnicializar vòstre senhal.
+    note_comment_notification:
+      anonymous: Un utilizaire anonim
+      greeting: Bonjorn,
+      commented:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una de vòstras nòtas'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una nòta a la quala
+          vos interessatz'
+        your_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas de
+          mapa prèp de %{place}.'
+        your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas
+          de mapa pròche de %{place}.'
+        commented_note: '%{commenter} a daissat un comentari sus una de vòstras nòtas
+          de mapa qu''avètz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.'
+        commented_note_html: '%{commenter} A laissat un comentari en una nòta de mapa
+          qu''aviatz comentat. Aquela nòta es pròcha de %{place}.'
+      closed:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} que vis i interessàvetz.'
+        your_note: '[OpenStreetMap] %{commenter} a resolgut una de vòstras nòtas prèp
+          de %{place}.'
+        your_note_html: '%{commenter} A reglat una de vòstrei nòtas de mapa pròche
+          de %{place}.'
+        commented_note: '%{commenter} a resolgut una nòta de mapa qu''avètz comentada.
+          La nòta es pròcha de %{place}.'
+        commented_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstras
+          nòtas de mapa qu''aviatz comentada. La nòta es pròcha de %{place}.'
+      reopened:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a reactivat una nòta a que vos
+          i interessàvetz'
+        your_note: '%{commenter} a reactivat una de vòstras nòtas de mapa prèp de
+          %{place}.'
+        your_note_html: '%{commenter} a laissat un comentari sus una de vòstrei nòtas
+          de mapa pròche de %{place}.'
+        commented_note: '%{commenter} a reactivat una nòta de mapa qu''avètz comentada.
+          La nòta se tròba prèp de %{place}.'
+      details: Mai de detalh sus la nòta pòt èsser obtengut a %{url}.
+      details_html: Podètz trobar mai de detalhs de la nòta a %{url}.
+    changeset_comment_notification:
+      hi: Bonjorn %{to_user},
+      greeting: Bonjorn,
+      commented:
+        subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un de vòstres ensembles
+          de cambiaments'
+        subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat un ensemble de cambiaments
+          al qual vos interessatz'
+        your_changeset: '%{commenter} daissèt un comentari lo %{time} sus un de vòstres
+          ensembles de cambiaments'
+        your_changeset_html: '%{commenter} laissèt un comentari lo %{time} sus un
+          de vòstrei ensems de cambiaments'
+        commented_changeset: '%{commenter} a fach un comentari per un ensems de cambiaments
+          de %{changeset_author} a %{time} e que seguissètz'
+        partial_changeset_with_comment: amb lo comentari  «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
+        partial_changeset_with_comment_html: amb lo comentari  «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
+        partial_changeset_without_comment: sens comentari
+      details: Mai de detalhs sus l’ensemble de modificacions a %{url}.
+      details_html: Mai de detalhs sus l’ensems de modificacions a %{url}.
+      unsubscribe: Per vos desabonar de las mesas a jorn d'aqueste ensemble de modificacions,
+        visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ».
+      unsubscribe_html: Per vos desabonar deis actualizacions d'aqueste ensems de
+        modificacions, visitatz %{url} e clicatz sus « Desabonar ».
+  confirmations:
+    confirm:
+      heading: Verificatz vòstre corrièr electronic !
+      introduction_1: Vos avèm mandat un corrièl de confirmacion.
+      introduction_2: Confirmatz lo compte en clicant lo ligame que se tròba au corrièr
+        que t'avèm enviat e poiràs començar a editar la mapa.
+      press confirm button: Quichar lo boton confirmar çaijós per activar vòstre compte.
+      button: Confirmar
+      success: Compte confirmat, mercé de vos èsser enregistrat !
+      already active: Aqueste compte es ja estat confirmat.
+      unknown token: Lo còdi de confirmacion a expirat o existís pas.
+    confirm_resend:
+      failure: L’utilizaire %{name} es introbable.
+    confirm_email:
+      heading: Confirmar lo cambiament de vòstra adreça e-mail
+      press confirm button: Quichatz lo boton de confirmar dessota per confirmar l'adreça
+        nòva de corrier electronic.
+      button: Confirmar
+      success: Modificacion de vòstra adreça de corrièr electronic confirmada !
+      failure: L'adreça de corrier electronic es ja estada confirmada amb aquesta
+        ficha.
+      unknown_token: Lo còde de confirmacion a expirat o existís pas.
+  messages:
+    inbox:
+      title: Bóstia de recepcion
       my_inbox: Ma bóstia de recepcion
       my_inbox: Ma bóstia de recepcion
-      new_messages: 
-        one: "%{count} messatge novèl"
-        other: "%{count} messatges novèls"
-      no_messages_yet: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?
-      old_messages: 
-        one: "%{count} ancian messatge"
-        other: "%{count} ancians messatges"
-      outbox: bóstia de mandadís
-      people_mapping_nearby: personas pròcha de vos
+      my_outbox: Mon mandador
+      messages: Avètz %{new_messages} e %{old_messages}
+      new_messages:
+        one: '%{count} messatge novèl'
+        other: '%{count} messatges novèls'
+      old_messages:
+        one: '%{count} ancian messatge'
+        other: '%{count} ancians messatges'
+      from: De
       subject: Subjècte
       subject: Subjècte
-      title: Bóstia de recepcion
-    mark: 
-      as_read: Messatge marcat coma legit
-      as_unread: Messatge marcat coma pas legit
-    message_summary: 
-      delete_button: Suprimir
+      date: Data
+      no_messages_yet_html: Actualament, avètz pas cap de messatge. Perqué entratz
+        pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?
+      people_mapping_nearby: personas pròcha de vos
+    message_summary:
+      unread_button: Marcar coma pas legit
       read_button: Marcar coma legit
       reply_button: Respondre
       read_button: Marcar coma legit
       reply_button: Respondre
-      unread_button: Marcar coma pas legit
-    new: 
+      destroy_button: Suprimir
+    new:
+      title: Mandar un messatge
+      send_message_to_html: Mandar un messatge novèl a %{name}
       back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion
       back_to_inbox: Tornar a la bóstia de recepcion
-      body: Còs
+    create:
       message_sent: Messatge mandat
       message_sent: Messatge mandat
-      send_button: Mandar
-      send_message_to: Mandar un messatge novèl a %{name}
-      subject: Subjècte
-      title: Mandar un messatge
-    no_such_message: 
-      body: O planhèm, i a pas cap de messatge amb aqueste identificant.
-      heading: Messatge introbable
+      limit_exceeded: Avètz enviat tròp de messatges recentament, esperatz un moment
+        abans d'ensajar de ne mandar de novèls.
+    no_such_message:
       title: Messatge introbable
       title: Messatge introbable
-    outbox: 
-      date: Data
-      inbox: bóstia de recepcion
-      messages: 
+      heading: Messatge introbable
+      body: O planhèm, i a pas cap de messatge amb aqueste identificant.
+    outbox:
+      title: Bóstia de mandadís
+      my_inbox: Mon recebedor
+      my_outbox: Mon mandador
+      messages:
         one: Avètz %{count} messatge mandat
         other: Avètz %{count} messatges mandats
         one: Avètz %{count} messatge mandat
         other: Avètz %{count} messatges mandats
-      my_inbox: Ma %{inbox_link}
-      outbox: bóstia de mandadís
-      people_mapping_nearby: personas pròcha de vos
-      subject: Subjècte
-      title: Bóstia de mandadís
       to: A
       to: A
-    read: 
-      back: Retorn
-      date: Data
-      from: De
-      reply_button: Respondre
       subject: Subjècte
       subject: Subjècte
+      date: Data
+      no_sent_messages_html: Avètz pas encara mandat cap de messatge. Perqué entrar
+        pas en contacte amb qualques %{people_mapping_nearby_link} ?
+      people_mapping_nearby: personas pròcha de vos
+    reply:
+      wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge al qual
+        volètz respondre es pas estat enviat a aqueste utilizaire. Connectatz-vos
+        amb l'identificant corrècte per poder respondre.
+    show:
       title: Legir lo messatge
       title: Legir lo messatge
-      to: A
+      reply_button: Respondre
       unread_button: Marcar coma pas legit
       unread_button: Marcar coma pas legit
-    sent_message_summary: 
-      delete_button: Suprimir
-  note: 
-    entry: 
-      comment: Comentari
-      full: Nòta completa
-    mine: 
-      ago_html: i a %{when}
-      created_at: Creat lo
-      creator: Creator
-      description: Descripcion
-      heading: Nòtas de %{user}
-      id: Id
-      last_changed: Darrièr cambiament
-  notifier: 
-    diary_comment_notification: 
-      hi: Bonjorn %{to_user},
-    email_confirm_html: 
-      greeting: Bonjorn,
-    email_confirm_plain: 
-      greeting: Bonjorn,
-    gpx_notification: 
-      and_no_tags: e sens balisa.
-      and_the_tags: "e las balisas seguentas :"
-      failure: 
-        more_info_2: "pòdon èsser trobats sus :"
-        subject: "[OpenStreetMap] Error al moment de l'impòrt GPX"
-      greeting: Bonjorn,
-      success: 
-        subject: "[OpenStreetMap] Impòrt GPX capitat"
-      with_description: amb la descripcion
-      your_gpx_file: Sembla que vòstre fichièr GPX
-    lost_password_html: 
-      greeting: Bonjorn,
-    lost_password_plain: 
-      greeting: Bonjorn,
-    message_notification: 
-      hi: Bonjorn %{to_user},
-    note_comment_notification: 
-      anonymous: Un utilizaire anonim
-      commented: 
-        subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una nòta a la quala vos interessatz"
-        subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} a comentat una de vòstras nòtas"
-      greeting: Bonjorn,
-    signup_confirm: 
-      greeting: Bonjorn !
-      subject: "[OpenStreetMap] Benvenguda dins OpenStreetMap"
-  oauth: 
-    oauthorize: 
-      allow_write_api: modificar la mapa.
-      allow_write_notes: modificar las nòtas.
-      allow_write_prefs: modificar vòstras preferéncias d'utilizaire.
-  oauth_clients: 
-    edit: 
-      submit: Modificar
-    form: 
-      allow_write_api: modificar la mapa.
-      allow_write_notes: modificar las nòtas.
-      allow_write_prefs: modificar sas preferéncias d'utilizaire.
-      callback_url: URL de rapèl
-      name: Nom
-      required: Requesit
-      support_url: URL de supòrt
-      url: URL principala de l'aplicacion
-    index: 
-      application: Nom de l'aplicacion
-      issued_at: Emés lo
-      my_apps: Mas aplicacions clientas
-      my_tokens: Mas aplicacions enregistradas
-      register_new: Enregistratz vòstra aplicacion
-      revoke: Revocar !
-      title: Mos detalhs OAuth
-    new: 
-      submit: Enregistrar
-    show: 
-      access_url: "URL del geton d'accès :"
-      allow_write_api: modificar la mapa.
-      allow_write_notes: modificar las nòtas.
-      allow_write_prefs: modificar sas preferéncias d'utilizaire.
-      authorize_url: "URL d'autorizacion :"
-      confirm: Sètz segur ?
-      delete: Suprimir lo client
-      edit: Modificar los detalhs
-      key: "Clau de l'utilizaire :"
-      secret: "Secret de l'utilizaire :"
-      title: Detalhs OAuth per %{app_name}
-      url: "URL del geton de requèsta :"
-  redaction: 
-    edit: 
-      description: Descripcion
-      submit: Enregistrar l'amagatge
-    new: 
-      description: Descripcion
-    show: 
-      confirm: Sètz segur ?
-      description: "Descripcion :"
-      user: "Creator :"
-  site: 
-    edit: 
-      anon_edits_link_text: Trobatz perqué aicí.
-      user_page_link: pagina d'utilizaire
-    index: 
-      createnote: Apondre una nòta
+      destroy_button: Suprimir
+      back: Retorn
+      wrong_user: Sètz identificat(-ada) coma « %{user} » mas lo messatge qu'ensajatz
+        de legir es pas estat enviat a vos o a aqueste utilizaire. Connectatz-vos
+        amb l'identificant corrècte per lo poder legir.
+    sent_message_summary:
+      destroy_button: Suprimir
+    mark:
+      as_read: Messatge marcat coma legit
+      as_unread: Messatge marcat coma pas legit
+    destroy:
+      destroyed: Messatge suprimit
+  passwords:
+    lost_password:
+      title: Senhal perdut
+      heading: Avètz perdut vòstre senhal ?
+      email address: 'Adreça de corrièr electronic :'
+      new password button: Mandar un senhal novèl
+      notice email on way: Un e-mail vos es estat mandat per reïnicializar vòstre
+        senhal.
+      notice email cannot find: Adreça email introbabla, o planhèm.
+    reset_password:
+      title: Reïnicializar lo senhal
+      heading: Reïnicializar lo senhal de %{user}
+      reset: Reïnicializar lo senhal
+      flash changed: Vòstre senhal es estat modificat.
+      flash token bad: Avètz pas trobat aqueste geton, avètz verificat l'URL ?
+  preferences:
+    show:
+      title: Preferéncias
+      preferred_editor: 'Editor preferit :'
+      preferred_languages: Lengas preferidas
+      edit_preferences: Preferéncias de corrier electronic
+    edit:
+      title: Preferéncias de l'aparéncia
+      save: Actualizar lei preferéncias
+      cancel: Anullar
+    update:
+      failure: Se son pas pogudas actualizar lei preferéncias.
+    update_success_flash:
+      message: Preferéncias actualizadas
+  profiles:
+    edit:
+      title: Modificar lo perfiu
+      save: Actualizar lo perfiu
+      cancel: Anullar
+      image: 'Imatge :'
+      gravatar:
+        gravatar: Utilizar Gravatar
+        link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar
+        what_is_gravatar: Qu'es aquò Grava(ta)r?
+        disabled: Gravatar es estat desactivat.
+        enabled: L'afichatge de vòstre Gravatar es estat activat.
+      new image: Ajustar un imatge
+      keep image: Gardar l'imatge actual
+      delete image: Suprimir l'imatge actual
+      replace image: Remplaçar l'imatge actuala
+      image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor)
+      home location: 'Emplaçament dau domicili :'
+      no home location: Avètz pas indicat l'emplaçament de vòstre domicili.
+      update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili
+        quand clicatz sus la mapa ?
+    update:
+      success: S'es actualizat lo perfiu.
+      failure: S'es pas pogut actualizar lo perfiu.
+  sessions:
+    new:
+      title: Se connectar
+      heading: Connexion
+      email or username: 'Adreça e-mail o nom d''utilizaire :'
+      password: 'Senhal :'
+      openid_html: '%{logo} OpenID :'
+      remember: Se remembrar de ieu
+      lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ?
+      login_button: Se connectar
+      register now: S'inscriure ara
+      with external: 'A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar :'
+      no account: Avètz pas de compte ?
+      auth failure: O planhèm, mas las informacions provesidas an pas permés de vos
+        identificar.
+      openid_logo_alt: Se connectar amb un OpenID
+      auth_providers:
+        openid:
+          title: Se connectar amb OpenID
+          alt: Se connectar amb una URL OpenID
+        google:
+          title: Se connectar amb Google
+          alt: Se connectar amb l'OpenID de Google
+        facebook:
+          title: Se connectar amb Facebook
+          alt: Se connectar amb un commpte Facebook
+        windowslive:
+          title: Se connectar amb Windows Live
+          alt: Se connectar amb un compte Windows Live
+        github:
+          title: Connexion amb GitHub
+          alt: Connexion amb un Compte GitHub
+        wikipedia:
+          title: Se connectar amb Wikipèdia
+          alt: Se connectar amb un compte de Wikipèdia
+        wordpress:
+          title: Se connectar amb Wordpress
+          alt: Se connectar amb l'OpenID de Wordpress
+        aol:
+          title: Se connectar amb AOL
+          alt: Se connectar amb l'OpenID d'AOL
+    destroy:
+      title: Desconnexion
+      heading: Desconnexion d'OpenStreetMap
+      logout_button: Desconnexion
+  shared:
+    markdown_help:
+      headings: Títols
+      subheading: Sostítol
+      unordered: Lista sens ordenar
+      ordered: Lista ordenada
+      first: Premier element
+      second: Element segond
+      link: Li(g)ame
+      text: Tèxte
+      image: Imatge
+      alt: Ajustar de tèxte
+      url: URL
+    richtext_field:
+      edit: Modificar
+      preview: Previsualizacion
+  site:
+    about:
+      next: Seguent
+      used_by_html: '%{name} fornís de donadas cartograficas sus de milierats de sites
+        web, aplicacions mobilas e aparelhs'
+      lede_text: OpenStreetMap es bastit per una comunautat de cartografes benevòls
+        que contribuisson e mantenon las donadas de las rotas, caminòls, cafès, estacions
+        ferroviàrias e plan mai encara, pertot dins lo mond.
+      local_knowledge_title: Coneissença locala
+      local_knowledge_html: OpenStreetMap valoriza la coneissença locala. Lei contribuïdors
+        usan d'imatges aerians, de dispositius GPS, e de mapas de bassa tecnologia
+        per fins de verificar que OSM es precís e es actualizat.
+      community_driven_title: Menat per la comunautat
+      community_driven_1_html: "La comunautat d’OpenStreetMap es divèrsa, passionada
+        e grossís cada jorn. Nòstres contributors incluisson de cartografes entosiastes,
+        de professionals del GIS, d'ingenhiaires que menan los servidors OSM, d'umanitaris
+        que cartografian las zònas devastadas per una catastròfa e plan mai encara.\nPer
+        ne saber mai sus la comunautat, consultatz los \n<a href='%{diary_path}'>annuaris
+        d’utilizaires</a>, \n<a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>los blogs
+        comunautaris</a> e lo site web de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondacion
+        OSM</a>."
+      open_data_title: Donadas liuras
+      open_data_1_html: 'OpenStreetMap son de <i>donadas liuras</i>: siatz liures
+        de n''usar per quina intencion que siegue, cada còp que donatz credit a OpenStreetMap
+        e sei contribuïdors. Se modificatz o bastissètz sus lei donadas en quauqua
+        maniera concreta, podètz distribuir lo resultat solament sota la meteissa
+        licéncia. Ligètz la <a href="%{copyright_path}">pagina de copyright e de licéncia</a>
+        per mai de detalhs.'
+      legal_title: Juridic
+      partners_title: Partenaris
+    copyright:
+      foreign:
+        title: A prepaus d'aquesta traduccion
+        html: En cas de conflicte entre aquesta pagina e la pagina %{english_original_link},
+          la version anglesa prima
+        english_link: original en anglés
+      native:
+        title: A prepaus d'aquesta pagina
+        html: Legissètz la version anglesa de la pagina de copyright. Podètz tornar
+          a la %{native_link} d'aquesta pagina o arrestar de legir aquesta pagina
+          e %{mapping_link}.
+        native_link: version occitana
+        mapping_link: començar a contribuir
+      legal_babble:
+        title_html: Copyright e Licéncia
+        credit_title_html: Cossí creditar OpenStreetMap
+        credit_1_html: Demandam que vòstre crèdit compòrte la mencion « © lei contribueires
+          d’OpenStreetMap ».
+        attribution_example:
+          alt: Exemple d'atribucion OpenStreetMap sus una pagina internet
+          title: Exemple d'atribucion
+        more_title_html: Per trobar mai d’informacions
+        contributors_title_html: Nòstres contributors
+        contributors_intro_html: 'Nòstres collaboradors son de miliers de personas.
+          Comprenèm tanben de donadas amb licéncia dobèrta deis agéncias publicas
+          de cartografia e d''autrei fònts, entre elei:'
+        infringement_title_html: Violacion dels dreits d'autor
+    index:
+      js_1: JavaScript es pas pres en carga pel navigador qu'utilizatz, o alara l’avètz
+        desactivat.
+      js_2: OpenStreetMap utiliza Javascript per sas mapas lisantas.
       permalink: Ligam permanent
       shortlink: Ligam cort
       permalink: Ligam permanent
       shortlink: Ligam cort
-    key: 
-      table: 
-        entry: 
-          admin: Limit administratiu
-          allotments: Òrts familials
-          apron: 
-            - Estacionament d'avions
-            - terminal
-          bridge: Bòrd negre = pont
+      createnote: Apondre una nòta
+      license:
+        copyright: Copyright OpenStreetMap e sos contributors, jos una licéncia dobèrta
+      remote_failed: L'edicion a mancat. Asseguratz-vos que lo JOSM o lo Merkaartor
+        s'executa e que l'opcion de comandament a distància es abilitada
+    edit:
+      not_public: Avètz pas reglat vòstras modificacions per que sián publicas.
+      user_page_link: pagina d'utilizaire
+      anon_edits_link_text: Trobatz perqué aicí.
+      id_not_configured: iD es pas estat configurat
+    export:
+      title: Exportar
+      area_to_export: Zòna d'exportar
+      manually_select: Seleccionar manualament una zòna diferenta
+      format_to_export: Format d'exportar
+      osm_xml_data: Donadas XML d'OpenStreetMap
+      map_image: Imatge de mapa (aficha un calc normal)
+      embeddable_html: HTML incorporable.
+      licence: Licéncia
+      too_large:
+        advice: 'Se l’expòrt çaisús fracassa, envisatjatz l’utilizacion d’una de las
+          fonts listadas çaijòs :'
+        body: 'Aquesta zòna es tròp vasta per èsser exportada coma donadas XML OpenStreetMap.
+          Zoomatz o seleccionatz una zòna mai pichona, o utilizatz una de las fonts
+          seguentas pel telecargament de donadas massivas :'
+        planet:
+          title: Planeta OSM
+          description: Còpias actualizadas regularament de la basa de donadas completa
+            d'OpenStreetMap
+        overpass:
+          title: API palanca
+          description: Telecargar aqueste quadre englobant dempuèi un miralh de la
+            basa de donadas d'OpenStreetMap
+        geofabrik:
+          title: Telecargaments de Geofabrik
+          description: Extraccions regularament mesas a jorn de continents, païses
+            e vilas seleccionadas
+        other:
+          title: Autras fonts
+          description: Fonts suplementàrias listadas dins lo wiki d'OpenStreetMap
+      options: Opcions
+      format: Format
+      scale: Escala
+      max: max
+      image_size: Talha de l'imatge
+      zoom: Zoom
+      add_marker: Apondre un marcador a la mapa
+      latitude: 'Lat :'
+      longitude: 'Lon :'
+      output: Sortida
+      paste_html: Pegatz lo còdi HTML per incorporar dins un site web.
+      export_button: Exportar
+    fixthemap:
+      title: Senhalar un problèma / Corregir la mapa
+      how_to_help:
+        title: Cossí ajudar
+        join_the_community:
+          title: Rejónher la comunautat
+      other_concerns:
+        title: Autras preocupacions
+    help:
+      title: Obténer d’ajuda
+      introduction: OpenStreetMap a mantuna ressorsas per aprene lo projècte, per
+        pausar e respondre a de questions, e respondre a de questions, e per discutir
+        en collaboracion amb d’autres e documentar los subjèctes de cartografia.
+      welcome:
+        url: /welcome
+        title: Benvenguda dins OpenStreetMap !
+        description: Començar amb aqueste guida rapid que cobrís las basas d'OpenStreetMap.
+      beginners_guide:
+        url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
+        title: Guida per debutants
+        description: Guida pels debutants mantengut per la comunautat.
+      help:
+        title: 'Fòrum d’ajuda : help.openstreetmap.org'
+        description: Pausar una question o cercar de respònsas sus lo site questions-e-respònsas
+          d'OSM.
+      mailing_lists:
+        title: Listas de difusion
+        description: Pausar una question o discutir de questions interessantas sus
+          un larg ventalh de tematicas o de listas de difusion regionalas.
+      community:
+        title: Comunautat
+      irc:
+        title: IRC
+        description: Discussion interactiva dins de fòrça lengas diferentas e sus
+          fòrça subjèctes.
+      switch2osm:
+        title: switch2osm
+        description: Ajuda per entrepresas e organizacions que vènon a la mapa e autres
+          servicis basats sus OpenStreetMap.
+      welcomemat:
+        url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Pagina_principala
+        title: Per d'organizacions
+      wiki:
+        title: Wiki OpenStreetMap
+        description: Percorrètz lo wiki per la documentacion aprigondida d’OSM
+    any_questions:
+      title: De questions ?
+    sidebar:
+      search_results: Resultats de la recèrca
+      close: Tampar
+    search:
+      search: Recèrca
+      get_directions: Obténer las direccions
+      get_directions_title: Trobatz d'itineraris entre dos punts
+      from: De
+      to: A
+      where_am_i: Ont es aquò ?
+      where_am_i_title: Descriu la posicion actuala en utilizant lo motor de recèrca
+      submit_text: Validar
+      reverse_directions_text: Inversar las direccions
+    key:
+      table:
+        entry:
+          motorway: Autorota
+          main_road: Rota principala
+          trunk: Via exprèssa
+          primary: Rota principala
+          secondary: Rota segondària
+          unclassified: Rota pas classificada
+          track: Pista
           bridleway: Camin per cavalièrs
           bridleway: Camin per cavalièrs
-          brownfield: Zòna rasada
-          building: Bastiment important
-          byway: Camin
-          cable: 
-            - Teleferic
-            - telesèti
-          cemetery: Cementèri
-          centre: Centre esportiu
-          commercial: Zòna terciària
-          common: 
-            - Espaci comun
-            - prada
-          construction: Rotas en construccion
           cycleway: Via ciclabla
           cycleway: Via ciclabla
-          destination: Reservat als ribairencs
-          farm: Zòna agricòla
+          cycleway_national: Via ciclista nacionala
+          cycleway_regional: Via ciclista regionala
+          cycleway_local: Via ciclista locala
           footway: Via pietonièra
           footway: Via pietonièra
-          forest: Bòsc
+          rail: Via ferrada
+          subway: Linha de mètro
+          tram:
+          - Pichona via ferrada
+          - tram
+          cable:
+          - Teleferic
+          - telesèti
+          runway:
+          - Pista d'aeropòrt
+          - via de circulacion d'aeropòrt
+          apron:
+          - Estacionament d'avions
+          - terminal
+          admin: Limit administratiu
+          forest: Sèuva
+          wood: Bòsc
           golf: Percors de gòlf
           golf: Percors de gòlf
-          heathland: Landa
-          industrial: Zòna industriala
-          lake: 
-            - Lac
-            - Sèrva
-          military: Zòna militara
-          motorway: Autorota
           park: Pargue
           park: Pargue
-          permissive: Accès tolerat
-          pitch: Terren d'espòrt
-          primary: Rota principala
-          private: Accès privat
-          rail: Via ferrada
-          reserve: Resèrva naturala
           resident: Zòna residenciala
           resident: Zòna residenciala
+          common:
+          - Espaci comun
+          - prada
+          - Jardin
           retail: Zòna de comèrci
           retail: Zòna de comèrci
-          runway: 
-            - Pista d'aeropòrt
-            - via de circulacion d'aeropòrt
-          school: 
-            - Escòla
-            - universitat
-          secondary: Rota segondària
+          industrial: Zòna industriala
+          commercial: Zòna terciària
+          heathland: Landa
+          lake:
+          - Lac
+          - Sèrva
+          farm: Zòna agricòla
+          brownfield: Zòna rasada
+          cemetery: Cementèri
+          allotments: Òrts familials
+          pitch: Terren d'espòrt
+          centre: Centre esportiu
+          reserve: Resèrva naturala
+          military: Zòna militara
+          school:
+          - Escòla
+          - universitat
+          building: Bastissa significativa
           station: Gara ferroviària
           station: Gara ferroviària
-          subway: Linha de mètro
-          summit: 
-            - Som
-            - pic
-          tourist: Atraccion toristica
-          track: Pista
-          tram: 
-            - Pichona via ferrada
-            - tram
-          trunk: Via exprèssa
+          summit:
+          - Som
+          - pic
           tunnel: Bòrd en puntilhats = tunèl
           tunnel: Bòrd en puntilhats = tunèl
-          unclassified: Rota pas classificada
-          unsurfaced: Rota sens revestiment
-          wood: Bòsc
-    markdown_help: 
-      alt: Tèxte Alternatiu
-      first: Primièr element
-      heading: Títol
-      headings: Títols
-      image: Imatge
-      link: Ligam
-      ordered: Lista ordenada
-      second: Segond element
-      subheading: Sostítol
-      text: Tèxte
-      title_html: Analisat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
-      unordered: Lista pas ordenada
-      url: URL
-    richtext_area: 
-      edit: Modificar
-      preview: Apercebut
-    search: 
-      search: Recèrca
-      submit_text: Validar
-      where_am_i: Ont soi ?
-    sidebar: 
-      close: Tampar
-      search_results: Resultats de la recèrca
-  time: 
-    formats: 
-      friendly: "%e %B %Y a %H:%M"
-  trace: 
-    create: 
+          bridge: Bòrd negre = pont
+          private: Accès privat
+          destination: Reservat als ribairencs
+          construction: Rotas en construccion
+          bicycle_shop: Magazin de bicicletas
+          bicycle_parking: Parcatge de bicicleta
+          toilets: Comuns
+    welcome:
+      title: Benvenguda !
+      introduction: Vos donam la benvenguda a OpenStreetMap, la mapa liura e editabla
+        dau mond. Ara que vos siatz enregistrats, siatz lèsts per començar a editar
+        la mapa. I a aicí una guida rapida amb lei causas pus importantas de saber
+      whats_on_the_map:
+        title: Çò qu'i a sus la mapa
+      basic_terms:
+        title: Vocabulari de basa de cartografia
+        paragraph_1: OpenStreetMap a son pròpri girgon. Aquí qualques mots claus que
+          vos seràn utiles.
+      rules:
+        title: Règlas !
+      start_mapping: Començar de cartografiar
+      add_a_note:
+        title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta !
+        para_1: Se volètz solament far una pichona modificacion mai dispausatz pas
+          de temps per vos enregistrar e aprene coma editar, laissatz una nòta a la
+          mapa.
+  traces:
+    visibility:
+      private: Privat (partejat anonimament, punts pas ordenats)
+      public: Public (afichat dins la lista de las traças e anonim, punts pas ordenats)
+      trackable: Pistable (partejat unicament d'un biais anonim, punts ordenats amb
+        las datas)
+      identifiable: Identificable (afichat dins la lista de las traças e identificable,
+        punts ordenats amb las datas)
+    new:
       upload_trace: Mandar la traça GPS
       upload_trace: Mandar la traça GPS
-    description: 
-      description_without_count: Fichièr GPX de %{user}
-    edit: 
-      description: "Descripcion :"
-      download: telecargar
-      edit: modificar
-      filename: "Nom del fichièr :"
-      heading: Modificar la traça %{name}
-      map: mapa
-      owner: "Proprietari :"
-      points: "Punts :"
-      save_button: Enregistrar las modificacions
-      start_coord: "Coordenadas de despart :"
-      tags: "Balisas :"
-      tags_help: separadas per de virgulas
-      title: Modificar la traça %{name}
-      uploaded_at: "Mandat lo :"
-      visibility: "Visibilitat :"
       visibility_help: qué significa aquò ?
       visibility_help: qué significa aquò ?
-    list: 
-      public_traces: Traças GPS publicas
-      public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user}
-      tagged_with: "  balisat amb %{tags}"
-      your_traces: Vòstras traças GPS
-    make_public: 
-      made_public: Pista renduda publica
-    offline: 
-      heading: Emmagazinatge GPX fòra linha
-    trace: 
-      ago: i a %{time_in_words_ago}
-      by: per
-      count_points: "%{count} punts"
-      edit: modificar
-      edit_map: Modificar la mapa
-      identifiable: IDENTIFICABLE
-      in: dins
-      map: mapa
-      more: mai
-      pending: EN ESPÈRA
-      private: PRIVAT
-      public: PUBLIC
-      trace_details: Veire los detalhs de la traça
-      trackable: PISTABLE
-      view_map: Veire la mapa
-    trace_form: 
-      description: "Descripcion :"
+      visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Visibilitat_dei_traças_GPS
       help: Ajuda
       help: Ajuda
-      tags: "Balisas :"
-      tags_help: separadas per de virgulas
-      upload_button: Mandar
-      upload_gpx: "Mandar un fichièr GPX :"
-      visibility: "Visibilitat :"
+      help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OC:Cargar
+    create:
+      upload_trace: Mandar la traça GPS
+      trace_uploaded: Lo fichier GPX s'es cargat e s’espèra l'insercion dins la basa
+        de donadas. Aiçò se passarà en general dins d'una mièja ora, e se vos enviarà
+        un corrier electronic a la fin.
+      upload_failed: O planhèm, s'es pas cargar lo GPX. Un administraire es estat
+        alertat de l'error. Se vos plai, ensaja-o de nòu.
+    edit:
+      cancel: Anullar
+      title: Modificar la traça %{name}
+      heading: Modificar la traça %{name}
       visibility_help: qué significa aquò ?
       visibility_help: qué significa aquò ?
-    trace_header: 
-      see_all_traces: Veire totas las traças
-      see_your_traces: Veire totas las traças
-      upload_trace: Mandar una traça
-    trace_optionals: 
+    update:
+      updated: Traça actualizada
+    trace_optionals:
       tags: Balisas
       tags: Balisas
-    trace_paging_nav: 
-      newer: Traças novèlas
-      older: Ancianas traças
-      showing_page: Afichatge de la pagina %{page}
-    view: 
-      delete_track: Suprimir aquesta pista
-      description: "Descripcion :"
-      download: telecargar
-      edit: modificar
-      edit_track: Modificar aquesta pista
-      filename: "Nom del fichièr :"
+    show:
+      title: Afichatge de la traça %{name}
       heading: Afichatge de la traça %{name}
       heading: Afichatge de la traça %{name}
+      pending: EN ESPÈRA
+      filename: 'Nom del fichièr :'
+      download: telecargar
+      uploaded: 'Mandat lo :'
+      points: 'Punts :'
+      start_coordinates: 'Coordenadas de despart :'
+      coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
       map: mapa
       map: mapa
+      edit: modificar
+      owner: 'Proprietari :'
+      description: 'Descripcion :'
+      tags: 'Balisas :'
       none: Pas cap
       none: Pas cap
-      owner: "Proprietari :"
-      pending: EN ESPÈRA
-      points: "Punts :"
-      start_coordinates: "Coordenadas de despart :"
-      tags: "Balisas :"
-      title: Afichatge de la traça %{name}
+      edit_trace: Modificar aquesta pista
+      delete_trace: Suprimir aquesta pista
       trace_not_found: Traça pas trobada !
       trace_not_found: Traça pas trobada !
-      uploaded: "Mandat lo :"
-      visibility: "Visibilitat :"
-  user: 
-    account: 
-      contributor terms: 
-        heading: "Tèrmes del contributor :"
-        link text: qu’es aquò ?
-      current email address: "Adreça de corrièr electronic actuala:"
-      delete image: Suprimir l'imatge actual
-      email never displayed publicly: (pas jamai afichat publicament)
-      flash update success confirm needed: Informacions sus l'utilizaire mesas a jorn amb succès. Verificatz vòstra bóstia mail per tal de validar la verificacion de vòstre novèla adreça e-mail.
-      gravatar: 
-        gravatar: Utilizar Gravatar
-        link text: qu’es aquò ?
-      home location: "Emplaçament del domicili :"
-      image: "Imatge :"
-      image size hint: (los imatges carrats d'al mens 100×100 pixèls foncionan melhor)
-      keep image: Gardar l'imatge actual
-      latitude: "Latitud :"
-      longitude: "Longitud :"
-      my settings: Mas opcions
-      new email address: "Novèla adreça de corrièr electronic :"
-      new image: Apondre un imatge
-      openid: 
-        link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
-        link text: qu’es aquò ?
-        openid: "OpenID :"
-      preferred editor: "Editor preferit :"
-      preferred languages: "Lengas preferidas :"
-      profile description: "Descripcion del perfil :"
-      public editing: 
-        disabled link text: perqué pòdi pas modificar ?
-        enabled: Activat. Pas anonim e pòt modificar las donadas.
-        enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
-        enabled link text: qu’es aquò ?
-        heading: "Modificacion publica :"
-      public editing note: 
-        heading: Modificacion publica
-      return to profile: Tornar al perfil
-      save changes button: Enregistrar las modificacions
-      title: Modificar lo compte
-      update home location on click: Metre a jorn l'emplaçament de vòstre domicili quand clicatz sus la mapa ?
-    confirm: 
-      button: Confirmar
-    confirm_email: 
-      button: Confirmar
-    list: 
-      heading: Utilizaires
-      showing: 
-        one: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item} sus %{items})
-        other: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} sus %{items})
-      title: Utilizaires
-    login: 
-      email or username: "Adreça e-mail o nom d'utilizaire :"
-      heading: Connexion
-      login_button: Se connectar
-      lost password link: Avètz perdut vòstre senhal ?
-      no account: Avètz pas de compte ?
-      openid: "%{logo} OpenID :"
-      openid_logo_alt: Se connectar amb un OpenID
-      openid_providers: 
-        aol: 
-          alt: Connexion amb un OpenID AOL
-          title: Connexion amb AOL
-        google: 
-          alt: Connexion amb un OpenID Google
-          title: Connexion amb Google
-        myopenid: 
-          alt: Connexion amb un OpenID myOpenID
-          title: Connexion amb myOpenID
-        openid: 
-          alt: Connexion amb una URL OpenID
-          title: Connexion amb OpenID
-        wordpress: 
-          alt: Connexion amb un OpenID Wordpress
-          title: Connexion amb Wordpress
-        yahoo: 
-          alt: Connexion amb un OpenID Yahoo
-          title: Connexion amb Yahoo
-      password: "Senhal :"
-      register now: S'inscriure ara
-      remember: Se remembrar de ieu
-      title: Se connectar
-      with openid: "Tanben podètz utilizar OpenID per vos connectar :"
-    logout: 
-      heading: Desconnexion d'OpenStreetMap
-      logout_button: Desconnexion
-      title: Desconnexion
-    lost_password: 
-      email address: "Adreça de corrièr electronic :"
-      heading: Avètz perdut vòstre senhal ?
-      new password button: Mandar un senhal novèl
-      title: Senhal perdut
-    make_friend: 
-      button: Apondre en tant qu'amic
-      success: d'ara enlà, %{name} es vòstre amic.
-    new: 
-      confirm password: "Confirmatz lo senhal :"
-      continue: S’inscriure
-      display name: "Nom afichat :"
-      email address: "Adreça de corrièr electronic :"
-      openid: "%{logo} OpenID :"
-      password: "Senhal :"
+      visibility: 'Visibilitat :'
+      confirm_delete: Suprimir aquesta traça ?
+    trace_paging_nav:
+      showing_page: Afichatge de la pagina %{page}
+      older: Ancianas traças
+      newer: Traças novèlas
+    trace:
+      pending: EN ESPÈRA
+      count_points: '%{count} ponchs'
+      more: mai
+      trace_details: Veire los detalhs de la traça
+      view_map: Veire la mapa
+      edit_map: Modificar la mapa
+      public: PUBLIC
+      identifiable: IDENTIFICABLE
+      private: PRIVAT
+      trackable: PISTABLE
+      by: per
+      in: dins
+    index:
+      public_traces: Traças GPS publicas
+      my_gps_traces: Traças GPS
+      public_traces_from: Traças GPS publicas de %{user}
+      description: Percórrer las traças GPS telecargadas recentament
+      tagged_with: '  balisat amb %{tags}'
+      upload_trace: Mandar una traça
+      all_traces: Totei lei traças
+      my_traces: Mei traças GPS
+      traces_from: Traças GPS publicas de %{user}
+      remove_tag_filter: Elimina lo filtre d'etiquetas
+    destroy:
+      scheduled_for_deletion: Pista prevista per la supression
+    make_public:
+      made_public: Pista renduda publica
+    offline_warning:
+      message: Lo sistèma de mandadís GPX es actualament indisponible
+    offline:
+      heading: Emmagazinatge GPX fòra linha
+      message: Lo sistèma d'emmagazinatge GPX es actualament indisponible.
+    georss:
+      title: Traças GPS d'OpenStreetMap
+    description:
+      description_with_count:
+        one: Fichièr GPX file amb %{count} punt de %{user}
+        other: Fichièr GPX amb %{count} punts de %{user}
+      description_without_count: Fichièr GPX de %{user}
+  application:
+    permission_denied: Vos es pas permés de realizar aquesta accion.
+    require_cookies:
+      cookies_needed: Sembla qu'avètz lei galetas inabilitadas - abilitatz lei galetas
+        au navigador abans de contunhar.
+    require_admin:
+      not_an_admin: Avètz besonh d’èsser un administrador per realizar aquesta accion.
+    setup_user_auth:
+      blocked_zero_hour: Avètz un messatge urgent sus lo site web de OpenStreetMap.
+        Avètz de legir lo messatge abans que posquetz sauvar lei modificacions.
+      blocked: Vòstre accès a l'API es estat blocat. Se vos plai, connectatz-vos au
+        site web per trobar mai d’informacions.
+    settings_menu:
+      account_settings: Configuracion
+  oauth:
+    authorize:
+      title: Autorizar l’accès a vòstre compte
+      allow_to: 'Autorizar l''aplicacion client a :'
+      allow_read_prefs: legir vòstras preferéncias d'utilizaire.
+      allow_write_prefs: modificar vòstras preferéncias d'utilizaire.
+      allow_write_diary: creatz d'entradas dins lo jornal, de comentaris e fasètz-vos
+        d'amics.
+      allow_write_api: modificar la mapa.
+      allow_read_gpx: legir vòstras traças GPS privadas.
+      allow_write_gpx: mandar de traças GPS.
+      allow_write_notes: modificar las nòtas.
+      grant_access: Acordar l’accès
+    authorize_success:
+      title: La demanda d’autorizacion es estada acceptada
+      allowed_html: Avètz acordat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.
+      verification: Lo còdi de verificacion es %{code}.
+    authorize_failure:
+      title: La demanda d’autorizacion a fracassat
+      denied: Avètz refusat a l’aplicacion %{app_name} l’accès a vòstre compte.
+      invalid: Lo geton d’autorizacion es invalid.
+    revoke:
+      flash: Avètz revocat lo geton per %{application}
+  oauth_clients:
+    new:
+      title: Enregistratz una novèla aplicacion
+    edit:
+      title: Modificar vòstra aplicacion
+    show:
+      title: Detalhs OAuth per %{app_name}
+      key: 'Clau de l''utilizaire :'
+      secret: 'Secret de l''utilizaire :'
+      url: 'URL del geton de requèsta :'
+      access_url: 'URL del geton d''accès :'
+      authorize_url: 'URL d''autorizacion :'
+      support_notice: Suportam las signaturas HMAC-SHA1 (recomandat) e RSA-SHA1.
+      edit: Modificar los detalhs
+      delete: Suprimir lo client
+      confirm: Sètz segur ?
+      requests: 'Demanda las permissions seguentas a l''utilizaire :'
+    index:
+      title: Mos detalhs OAuth
+      my_tokens: Mas aplicacions enregistradas
+      list_tokens: 'Los getons seguents son estats emeses a las aplicacions en vòstre
+        nom :'
+      application: Nom de l'aplicacion
+      issued_at: Emés lo
+      revoke: Revocar !
+      my_apps: Mas aplicacions clientas
+      registered_apps: 'Avètz las aplicacions clientas seguentas enregistradas :'
+      register_new: Enregistratz vòstra aplicacion
+    form:
+      requests: 'Demandar las permissions seguentas a l''utilizaire :'
+    not_found:
+      sorry: O planhèm, aqueste %{type} a pas pogut èsser trobat.
+    create:
+      flash: Informacions enregistradas amb succès
+    update:
+      flash: Informacions del client enregistradas amb succès
+    destroy:
+      flash: Enregistrament de l'aplicacion clienta suprimit
+  users:
+    new:
       title: S’inscriure
       title: S’inscriure
-    no_such_user: 
-      heading: L'utilizaire %{user} existís pas
-      title: Utilizaire inexistent
-    popup: 
-      friend: Amic
-      nearby mapper: Mapaire dins los environs
-      your location: Vòstre emplaçament
-    remove_friend: 
-      button: Suprimir en tant qu'amic
-      heading: Suprimir %{user} en tant qu’amic ?
-    reset_password: 
-      confirm password: "Confirmatz lo senhal :"
-      heading: Reïnicializar lo senhal de %{user}
-      password: "Senhal :"
-      reset: Reïnicializar lo senhal
-      title: Reïnicializar lo senhal
-    suspended: 
-      webmaster: webmèstre
-    terms: 
-      agree: Accèpti
+      about:
+        header: Liure e modificable
+      display name description: Vòstre nom d'utilizaire afichat publicament. Podètz
+        cambiar aquò ulteriorament dins las preferéncias.
+      external auth: 'Autentificacion tèrça :'
+      use external auth: A la plaça, utilizatz un tèrç per vos connectar
+      continue: S’inscriure
+      terms accepted: Mercé d’aver acceptat los novèls tèrmes del contributor !
+    terms:
+      title: Tèrmes del contributor
+      heading: Tèrmes del contributor
+      consider_pd: En mai de l’acòrd çaisús, considèri mas contribucions coma essent
+        dins lo domeni public
       consider_pd_why: qu’es aquò ?
       consider_pd_why: qu’es aquò ?
+      continue: Contunhar
       decline: Declinar
       decline: Declinar
-      heading: Tèrmes del contributor
-      legale_names: 
+      you need to accept or decline: Legissètz e puèi, siá acceptatz o refusatz las
+        novèlas condicions de contributor per contunhar.
+      legale_select: 'País de residéncia :'
+      legale_names:
         france: França
         italy: Itàlia
         rest_of_world: Rèsta del mond
         france: França
         italy: Itàlia
         rest_of_world: Rèsta del mond
-      title: Tèrmes del contributor
-    view: 
-      activate_user: activar aqueste utilizaire
-      add as friend: Apondre en tant qu'amic
-      ago: (i a %{time_in_words_ago})
-      blocks by me: Mos blocatges
-      blocks on me: Mos blocatges
-      comments: Comentaris
-      confirm: Confirmar
-      confirm_user: confirmar aqueste utilizaire
-      create_block: blocar aqueste utilizaire
-      created from: "Creat dempuèi :"
-      ct declined: Refusat
-      ct status: "Condicions del contributor :"
-      deactivate_user: desactivar aqueste utilizaire
-      delete_user: suprimir aqueste utilizaire
-      description: Descripcion
-      diary: Jornal
-      edits: Modificacions
-      email address: "Adreça de corrièr electronic :"
-      friends_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels amics
-      friends_diaries: Entradas de jornal dels amics
-      hide_user: amagar aqueste utilizaire
-      km away: "%{count} km"
-      latest edit: "Darrièra modificacion %{ago} :"
-      m away: distant de %{count} m
-      mapper since: "Mapaire dempuèi :"
-      my comments: Mos comentaris
+    no_such_user:
+      title: Utilizaire inexistent
+      heading: L'utilizaire %{user} existís pas
+      deleted: suprimit
+    show:
       my diary: Mon jornal
       my edits: Mas modificacions
       my diary: Mon jornal
       my edits: Mas modificacions
-      my messages: Mos messatges
+      my traces: Mas traças
       my notes: Mas nòtas de mapa
       my notes: Mas nòtas de mapa
+      my messages: Mos messatges
       my profile: Mon perfil
       my settings: Mas opcions
       my profile: Mon perfil
       my settings: Mas opcions
-      my traces: Mas traças
-      nearby users: Autres utilizaires a proximitat
-      nearby_changesets: Percórrer totes los gropes de modificacions dels utilizaires a proximitat
-      new diary entry: novèla entrada dins lo jornal
-      notes: Nòtas de mapa
-      oauth settings: paramètres OAuth
-      remove as friend: Suprimir en tant qu'amic
+      my comments: Mos comentaris
+      blocks on me: Mos blocatges
+      blocks by me: Mos blocatges
       send message: Mandar un messatge
       send message: Mandar un messatge
-      settings_link_text: opcions
-      spam score: "Nòta pel spam :"
-      status: "Estatut :"
+      diary: Jornal
+      edits: Modificacions
       traces: Traças
       traces: Traças
-      unhide_user: reafichar aqueste utilizaire
-      user location: Emplaçament de l'utilizaire
-      your friends: Vòstres amics
-  user_block: 
-    new: 
-      submit: Crear un blòt
-    partial: 
-      confirm: Sètz segur ?
-      creator_name: Creator
-      edit: Modificar
-      next: Seguent »
-      not_revoked: (pas revocat)
-      previous: « Precedent
-      reason: Motiu del blocatge
+      notes: Nòtas de mapa
+      remove as friend: Suprimir en tant qu'amic
+      add as friend: Apondre en tant qu'amic
+      mapper since: 'Mapaire dempuèi :'
+      ct status: 'Condicions del contributor :'
+      ct undecided: Pas decidit
+      ct declined: Refusat
+      latest edit: 'Darrièra modificacion %{ago} :'
+      email address: 'Adreça de corrièr electronic :'
+      created from: 'Creat dempuèi :'
+      status: 'Estatut :'
+      spam score: 'Nòta pel spam :'
+      role:
+        administrator: Aqueste utilizaire es un administrator
+        moderator: Aqueste utilizaire es un moderator
+        grant:
+          administrator: Autrejar l'accès administrator
+          moderator: Autrejar l'accès moderator
+        revoke:
+          administrator: Revocar l'accès administrator
+          moderator: Revocar l'accès moderador
+      block_history: Blocatges actius
+      moderator_history: Blocatges donats
+      comments: Comentaris
+      create_block: Blocar aqueste utilizaire
+      activate_user: Activar aqueste utilizaire
+      confirm_user: Confirmar aqueste utilizaire
+      hide_user: Amagar aqueste utilizaire
+      unhide_user: Reafichar aqueste utilizaire
+      delete_user: Suprimir aqueste utilizaire
+      confirm: Confirmar
+      report: Denonciatz aquel usatgièr
+    index:
+      title: Utilizaires
+      heading: Utilizaires
+      showing:
+        one: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item} sus %{items})
+        other: Afichatge de la pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} sus %{items})
+      summary_html: '%{name} creat dempuèi %{ip_address} lo %{date}'
+      summary_no_ip_html: '%{name} creat lo %{date}'
+      confirm: Confirmar los utilizaires seleccionats
+      hide: Amagar los utilizaires seleccionats
+      empty: Cap d'utilizaire correspondent es pas estat trobat
+    suspended:
+      title: Compte suspendut
+      heading: Compte suspendut
+    auth_failure:
+      connection_failed: Fracàs de la connexion al provesidor d’autentificacion
+      invalid_credentials: Informacions d’autentificacion invalidas
+      no_authorization_code: Sens còdi d'autorizacion
+      unknown_signature_algorithm: Algoritme de signatura desconegut
+      invalid_scope: Espandida invalida
+    auth_association:
+      heading: Vòstre ID es pas encara associat a un compte OpenStreetMap.
+  user_role:
+    filter:
+      not_a_role: La cadena « %{role} » es un ròtle valid.
+      already_has_role: L'utilizaire possedís ja lo ròtle %{role}.
+      doesnt_have_role: L'utilizaire a pas lo ròtle %{role}.
+    grant:
+      title: Confirmar l'autrejament del ròtle
+      heading: Confirmar l'autrejament del ròtle
+      are_you_sure: Sètz segur que volètz atribuir lo ròtle `%{role}' a l'utilizaire
+        `%{name}'?
+      confirm: Confirmar
+    revoke:
+      title: Confirmar la revocacion del ròtle
+      heading: Confirmar la revocacion del ròtle
+      confirm: Confirmar
+  user_blocks:
+    model:
+      non_moderator_update: Vos cal èsser moderator per crear o modificar un blocatge.
+      non_moderator_revoke: Vos cal èsser moderator per revocar un blocatge.
+    not_found:
+      sorry: O planhèm, lo blocatge utilizaire numèro %{id}  es pas estat trobat.
+      back: Retorn a l'indèx
+    new:
+      title: Creat un blocatge sus %{name}
+      heading_html: Creat un blocatge sus %{name}
+      back: Veire totes los blocatges
+    edit:
+      title: Modifica un blocatge sus %{name}
+      heading_html: Modifica un blocatge sus %{name}
+      period: Quant de temps, a partir d'ara, l’utilizaire deu èsser blocat sus l’API
+        ?
+      show: Afichar aqueste blocatge
+      back: Veire totes los blocatges
+    filter:
+      block_expired: Lo blocatge a ja expirat e pòt pas èsser modificat.
+    create:
+      flash: Blocatge creat sus l'utilizaire %{name}.
+    update:
+      only_creator_can_edit: Sol lo moderator que creèt lo blocatge o pòt modificar.
+      success: Blocatge actualizat.
+    index:
+      title: Blocatges utilizaire
+      heading: Lista dels blocatges
+      empty: Cap de blocatge es pas encara estat efectuat.
+    revoke:
+      title: Revòca un blocatge sus %{block_on}
+      heading_html: Revòca un blocatge sus %{block_on} per %{block_by}
+      time_future: Aqueste blocatge s'acabarà dins %{time}.
+      past: Aqueste blocatge s'es acabat i a %{time} e pòt pas èsser revocat ara.
+      confirm: Sètz segur que volètz revocar aqueste blocatge ?
       revoke: Revocar !
       revoke: Revocar !
-      revoker_name: Revocat per
-      show: Afichar
-      showing_page: Pagina %{page}
+      flash: Aqueste blocatge es estat revocat.
+    helper:
+      time_future_html: Acaba a %{time}.
+      until_login: Actiu fins al moment que l'utilizaire se connectarà.
+      time_future_and_until_login_html: Acabat dins %{time} i après que l'usancieri
+        ague començat la session.
+      time_past_html: Acabat fa %{time}.
+      block_duration:
+        hours:
+          one: 1 ora
+          other: '%{count} oras'
+        days:
+          one: fa
+          other: ièr %{count} de jorns
+        weeks:
+          one: 1 setmana
+          other: '%{count} setmanas'
+        months:
+          one: 1 mes
+          other: '%{count} mes'
+        years:
+          one: 1 an
+          other: '%{count} ans'
+    blocks_on:
+      title: Blocatges de %{name}
+      heading_html: Lista dels blocatges sus %{name}
+      empty: '%{name} es pas encara estat blocat.'
+    blocks_by:
+      title: Blocatges per %{name}
+      heading_html: Lista dels blocatges per %{name}
+      empty: '%{name} a pas encara efectuat cap de blocatge.'
+    show:
+      title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
+      heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
+      created: Creat
+      duration: 'Durada :'
       status: Estatut
       status: Estatut
-    revoke: 
+      show: Afichar
+      edit: Modificar
       revoke: Revocar !
       revoke: Revocar !
-    show: 
       confirm: Sètz segur ?
       confirm: Sètz segur ?
+      reason: 'Motiu del blocatge :'
+      back: Afichar totes los blocatges
+      revoker: 'Revocador :'
+      needs_view: L'utilizaire se deu connectar abans qu'aqueste blocatge siá suprimit.
+    block:
+      not_revoked: (pas revocat)
+      show: Mostrar
       edit: Modificar
       edit: Modificar
-      reason: "Motiu del blocatge :"
       revoke: Revocar !
       revoke: Revocar !
-      revoker: "Revocador :"
-      show: Afichar
+    blocks:
+      display_name: Utilizaire blocat
+      creator_name: Creator
+      reason: Motiu del blocatge
       status: Estatut
       status: Estatut
-  user_role: 
-    grant: 
-      confirm: Confirmar
-    revoke: 
-      confirm: Confirmar
-      title: Confirmar la revocacion del ròtle
-  welcome_page: 
-    add_a_note: 
-      title: Pas lo temps d'editar ? Apodètz una nòta !
-    basic_terms: 
-      editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o site web que vos permet d'editar la mapa.
-      title: Vocabulari de basa de cartografia
-    questions: 
-      title: De questions ?
-    start_mapping: Començar de cartografiar
-    title: Benvenguda !
-    whats_on_the_map: 
-      title: Çò qu'i a sus la mapa
+      revoker_name: Revocat per
+      showing_page: Pagina %{page}
+      next: Seguent »
+      previous: « Precedent
+  notes:
+    index:
+      title: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
+      heading: Nòtas de %{user}
+      subheading_html: Nòtas somesas o comentadas per %{user}
+      no_notes: Cap de nòta
+      id: Id
+      creator: Creator
+      description: Descripcion
+      created_at: Creat lo
+      last_changed: Darrièr cambiament
+    show:
+      title: 'Nòta : %{id}'
+      description: Descripcion
+      open_title: Nòta pas resouguda nº %{note_name}
+      closed_title: Nòta resouguda nº %{note_name}
+      hidden_title: Nòta amagada nº %{note_name}
+      report: Avisar d’aquesta nòta
+      anonymous_warning: Aquela nòta compren de comentaris d'usatgiers anonimes que
+        li faudriá èsser verificats independentament.
+      hide: Amagar
+      resolve: Resòlvre
+      reactivate: Reactivar
+      comment_and_resolve: Comentar e resòlvre
+      comment: Comentari
+    new:
+      title: Nòta novèla
+      intro: Avètz trobat una error o una manca ? Fasètz-lo saber a d’autres cartografes
+        per que i pòscan remediar. Desplaçatz lo marcador a la posicion exacta e escrivètz
+        una nòta per explicar lo problèma.
+      add: Ajustar una nòta
+  javascripts:
+    close: Plegar
+    share:
+      title: Partejar
+      cancel: Anullar
+      image: Imatge
+      link: Ligam o HTML
+      long_link: Ligam
+      short_link: Ligam cort
+      geo_uri: URI geo
+      embed: HTML
+      custom_dimensions: Definir las dimensions personalizadas
+      format: 'Format :'
+      scale: 'Escala :'
+      download: Descargar
+      short_url: URL corta
+      include_marker: Inclure lo marcador
+      center_marker: Centrar la mapa sul marcador
+      paste_html: Pegatz lo còdi HTML a incorporar dins un site web.
+      view_larger_map: Mostrar una mapa pus granda
+      only_standard_layer: Sola la jaça estàndard se pòt exportar coma imatge
+    embed:
+      report_problem: Senhalar un problèma
+    key:
+      title: Legenda
+      tooltip: Legenda
+      tooltip_disabled: La legenda es pas disponibla que per aqueste jaç
+    map:
+      zoom:
+        in: Zoom avant
+        out: Zoom arrièr
+      locate:
+        title: Mostrar mon emplaçament
+        metersPopup:
+          one: Siatz a mens d'un mètre dau ponch
+          other: Siatz a mens de %{count} de mètres dau ponch
+        feetPopup:
+          one: Siatz a mens d'un pè dau ponch
+          other: Siatz a mens de %{count} de pès dau ponch
+      base:
+        standard: Estandard
+        cycle_map: Mapa ciclista
+        transport_map: Mapa de transpòrt
+        hot: Umanitari
+      layers:
+        header: Jaças de mapa
+        notes: Nòtas de la mapa
+        data: Donadas de mapa
+        gps: Traças GPS publicas
+        overlays: Autorizar las superposicions per reparar la mapa
+        title: Jaças
+    site:
+      edit_tooltip: Modificar la mapa
+      edit_disabled_tooltip: Zoomatz en avant per modificar la mapa
+      createnote_tooltip: Suggerir un melhorament de la mapa
+      createnote_disabled_tooltip: Zoomar per apondre una nòta sus la mapa
+      map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez per legir las nòtas sus la mapa
+      map_data_zoom_in_tooltip: Zoomatz per veire las donadas sus la mapa
+      queryfeature_tooltip: Requèsta suls objèctes
+      queryfeature_disabled_tooltip: Zoomar mai per recercar d'objèctes
+    changesets:
+      show:
+        comment: Comentari
+        subscribe: S'inscriure
+        unsubscribe: Se desabonar
+        hide_comment: amagar
+        unhide_comment: desamagar
+    edit_help: Movètz la mapa e fasètz zoom sus una posicion que volètz editar, e
+      de contunh, fasètz clic aicí.
+    directions:
+      ascend: Creissent
+      engines:
+        fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
+        fossgis_osrm_car: Amb la veitura (OSRM)
+        fossgis_osrm_foot: D’a pè (OSRM)
+        graphhopper_bicycle: A bicicleta (GraphHopper)
+        graphhopper_car: Amb la veitura (GraphHopper)
+        graphhopper_foot: A pè (GraphHopper)
+      descend: Descreissent
+      directions: Itineraris
+      distance: Distància
+      errors:
+        no_route: Impossible de trobar una rota entre aqueles dos luòcs.
+        no_place: O planhèm, impossible de trobar '%{place}'.
+      instructions:
+        continue_without_exit: Contunhar sus %{name}
+        slight_right_without_exit: Viratz leugièrament a dreita sus %{name}
+        offramp_right: Préner la via de racòrdament a dreita
+        offramp_right_with_exit: Préner la sortida %{exit} a dreita
+        offramp_right_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a dreita cap a %{name}
+        offramp_right_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita en
+          direccion de %{directions}
+        offramp_right_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a dreita
+          sus %{name}, cap a %{directions}
+        offramp_right_with_name: Préner la sortida a dreita sus %{name}
+        offramp_right_with_directions: Préner la via de racòrdament a dreita cap a
+          %{directions}
+        offramp_right_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a dreita
+          sus %{name}, cap a %{directions}
+        onramp_right_without_exit: Virar a dreita cap a la sortida sus %{name}
+        onramp_right_with_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament cap
+          a %{directions}
+        onramp_right_with_name_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
+          sus %{name}, cap a %{directions}
+        onramp_right_without_directions: Virar a dreita sus la via de racòrdament
+        onramp_right: Tornar a dreita sus la via de racòrdament.
+        endofroad_right_without_exit: A la fin de la rota, virar a dreita sus %{name}
+        merge_right_without_exit: Rejónher a dreita sus %{name}
+        fork_right_without_exit: A la bifurcacion, virar a dreita sus %{name}
+        turn_right_without_exit: Viratz a dreita sus %{name}
+        sharp_right_without_exit: Viratz vivament a dreita sus %{name}
+        uturn_without_exit: Viratz lo pè sus %{name}
+        sharp_left_without_exit: Viratz vivament a esquèrra sus %{name}
+        turn_left_without_exit: Viratz a esquèrra cap a %{name}
+        offramp_left: Préner la via de racòrdament a esquèrra
+        offramp_left_with_exit: Préner la sortida %{exit} a esquèrra
+        offramp_left_with_exit_name: Préner la sortida %{exit} a esquèrra cap a %{name}
+        offramp_left_with_exit_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra en
+          direccion de %{directions}
+        offramp_left_with_exit_name_directions: Préner la sortida %{exit} a esquèrra
+          sus %{name}, cap a %{directions}
+        offramp_left_with_name: Préner la sortida d'esquèrra fins a %{name}
+        offramp_left_with_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra cap
+          a %{directions}
+        offramp_left_with_name_directions: Préner la via de racòrdament a esquèrra
+          sus %{name}, cap a %{directions}
+        onramp_left_without_exit: Virar a esquèrra cap a la sortida sus %{name}
+        onramp_left_with_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament cap
+          a %{directions}
+        onramp_left_with_name_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
+          sus %{name}, cap a %{directions}
+        onramp_left_without_directions: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
+        onramp_left: Virar a esquèrra sus la via de racòrdament
+        endofroad_left_without_exit: A la fin de la rota, virar a esquèrra cap a %{name}
+        merge_left_without_exit: Rejónher a esquèrra sus %{name}
+        fork_left_without_exit: A la bifurcacion, virar a esquèrra sus %{name}
+        slight_left_without_exit: Viratz leugièrament a esquèrra sus %{name}
+        via_point_without_exit: (pel punt)
+        follow_without_exit: Seguir %{name}
+        roundabout_without_exit: A la rotonda, prenètz vèrs %{name}
+        leave_roundabout_without_exit: Sortir de la rotonda %{name}
+        stay_roundabout_without_exit: Seguir la rotonda - %{name}
+        start_without_exit: Començar en %{name}
+        destination_without_exit: Siatz rendut a destinacion
+        against_oneway_without_exit: Remontatz a contrasens sus %{name}
+        end_oneway_without_exit: Fin del sens unic a %{name}
+        roundabout_with_exit: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus %{name}
+        roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda, préner la sortida %{exit} sus
+          %{name}
+        exit_roundabout: Sortir de la rotonda vèrs %{name}
+        unnamed: via sensa nom
+        courtesy: Itinerari peovesit per %{link}
+        exit_counts:
+          first: 1a
+          second: 2a
+          third: 3a
+          fourth: 4a
+          fifth: 5a
+          sixth: 6a
+          seventh: 7a
+          eighth: 8a
+          ninth: 9a
+          tenth: 10a
+      time: Temps
+    query:
+      node: Nos
+      way: Camin
+      relation: Relacion
+      nothing_found: Cap d'objècte pas trobat
+      error: 'Error en contactant %{server}: %{error}'
+      timeout: Relambi depassat en contactant %{server}
+    context:
+      directions_from: Direccions dempuèi aicí
+      directions_to: Direccions cap a aicí
+      add_note: Apondre una nòta aicí
+      show_address: Afichar l’adreça
+      query_features: Requèsta sus las foncionalitats
+      centre_map: Centrar la mapa aicí
+  redactions:
+    edit:
+      heading: Modificar la redaccion
+      title: Modificar la redaccion
+    index:
+      empty: Pas cap de redaccion d'afichar.
+      heading: Lista de redaccions
+      title: Lista de redaccions
+    new:
+      heading: Picatz las informacions sus la novèla redaccion
+      title: Crear una redaccion novèla
+    show:
+      description: 'Descripcion :'
+      heading: Afichatge de la redaccion "%{title}"
+      title: Afichatge de la redaccion
+      user: 'Creator :'
+      edit: Modificar aquesta redaccion
+      destroy: Suprimir aquesta redaccion
+      confirm: Sètz segur ?
+    create:
+      flash: Redaccion creada.
+    update:
+      flash: Modificacions enregistradas.
+    destroy:
+      not_empty: La redaccion es pas vueja. Se vos platz, desfasètz totei lei versions
+        qu'apartenon a aquela redaccion abans de la destruir.
+      flash: Redaccion suprimida.
+      error: I a agut una error en suprimissent aquesta redaccion.
+  validations:
+    leading_whitespace: A un espaci en blanc davant
+    trailing_whitespace: A un espaci en blanc a la fin
+    invalid_characters: Conten de caractèrs pas valides
+    url_characters: Conten de caractèrs URL especiaus (%{characters})
+...