+ tag_details:
+ tags: Etiquettas
+ wiki_link:
+ key: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}
+ tag: Le pagina wiki que describe le etiquetta %{key}=%{value}
+ wikidata_link: Le elemento %{page} in Wikidata
+ wikipedia_link: Le articulo %{page} in Wikipedia
+ wikimedia_commons_link: Le objecto %{page} sur Wikimedia Commons
+ telephone_link: Telephonar %{phone_number}
+ colour_preview: Previsualisation del color %{colour_value}
+ note:
+ title: 'Nota: %{id}'
+ new_note: Nove nota
+ description: Description
+ open_title: Nota non resolvite №%{note_name}
+ closed_title: Nota resolvite №%{note_name}
+ hidden_title: Nota celate №%{note_name}
+ opened_by_html: Create per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ opened_by_anonymous_html: Create per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_html: Commento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ commented_by_anonymous_html: Commento de un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ closed_by_html: Resolvite per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ closed_by_anonymous_html: Resolvite per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ reopened_by_html: Reactivate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ reopened_by_anonymous_html: Reactivate per un anonymo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ hidden_by_html: Celate per %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
+ report: Signalar iste nota
+ query:
+ title: Cercar objectos
+ introduction: Clicca sur le carta pro cercar objectos a proximitate.
+ nearby: Objectos proxime
+ enclosing: Objectos inglobante
+ changesets:
+ changeset_paging_nav:
+ showing_page: Pagina %{page}
+ next: Sequente »
+ previous: « Precedente
+ changeset:
+ anonymous: Anonyme
+ no_edits: (nulle modification)
+ view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
+ changesets:
+ id: ID
+ saved_at: Salveguardate le
+ user: Usator
+ comment: Commento
+ area: Area
+ index:
+ title: Gruppos de modificationes
+ title_user: Gruppos de modificationes facite per %{user}
+ title_friend: Gruppos de modificationes facite per mi amicos
+ title_nearby: Gruppos de modificationes facite per usatores vicin
+ empty: Nulle gruppo de modificationes trovate.
+ empty_area: Nulle gruppo de modificationes in iste area.
+ empty_user: Nulle gruppo de modificationes facite per iste usator.
+ no_more: Nulle altere gruppo de modificationes trovate.
+ no_more_area: Nulle altere gruppo de modificationes in iste area.
+ no_more_user: Nulle altere gruppo de modificationes facite per iste usator.
+ load_more: Cargar plus
+ timeout:
+ sorry: Le lista de gruppos de modificationes que tu requestava tardava troppo
+ de tempore pro esser recuperate.
+ changeset_comments:
+ comment:
+ comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
+ %{author}
+ commented_at_by_html: Actualisate %{when} per %{user}
+ comments:
+ comment: Nove commento sur le gruppo de modificationes № %{changeset_id} per
+ %{author}
+ index:
+ title_all: Discussion sur un gruppo de modificationes in OpenStreetMap
+ title_particular: Discussion sur le gruppo de modificationes OpenStreetMap №
+ %{changeset_id}
+ timeout:
+ sorry: Le lista de commentos sur gruppos de modificationes que tu requestava
+ tardava troppo de tempore pro esser recuperate.
+ dashboards:
+ contact:
+ km away: a %{count} km de distantia
+ m away: a %{count} m de distantia
+ popup:
+ your location: Tu position
+ nearby mapper: Cartographo vicin
+ friend: Amico
+ show:
+ title: Mi pannello
+ no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defini tu loco de domicilio pro
+ vider le usatores a proximitate.'
+ edit_your_profile: Modifica tu profilo
+ my friends: Mi amicos
+ no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
+ nearby users: Altere usatores vicin
+ no nearby users: Il non ha ancora altere cartographos in le vicinitate.
+ friends_changesets: gruppos de modificationes de tu amicos
+ friends_diaries: articulos de diario de tu amicos
+ nearby_changesets: gruppos de modificationes de usatores a proximitate
+ nearby_diaries: articulos de diario per usatores a proximitate
+ diary_entries:
+ new:
+ title: Nove entrata de diario
+ form:
+ location: Loco
+ use_map_link: Usar le carta
+ index:
+ title: Diarios de usatores
+ title_friends: Diarios de amicos
+ title_nearby: Diarios de usatores vicin
+ user_title: Diario de %{user}
+ in_language_title: Entratas de diario in %{language}
+ new: Nove entrata de diario
+ new_title: Componer un nove entrata in mi diario
+ my_diary: Mi diario
+ no_entries: Nulle entrata in diario
+ recent_entries: Entratas recente del diario
+ older_entries: Entratas plus ancian
+ newer_entries: Entratas plus recente
+ edit:
+ title: Modificar entrata de diario
+ marker_text: Loco de entrata de diario
+ show:
+ title: Diario de %{user} | %{title}
+ user_title: Diario de %{user}
+ leave_a_comment: Lassar un commento
+ login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pro lassar un commento'
+ login: Aperir session
+ no_such_entry:
+ title: Nulle tal entrata de diario
+ heading: 'Nulle entrata con le ID: %{id}'
+ body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID %{id}. Verifica
+ le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
+ diary_entry:
+ posted_by_html: Publicate per %{link_user} le %{created} in %{language_link}.
+ updated_at_html: Ultime actualisation le %{updated}.
+ comment_link: Commentar iste entrata
+ reply_link: Inviar un message al autor
+ comment_count:
+ one: 1 commento
+ zero: Nulle commento
+ other: '%{count} commentos'
+ edit_link: Modificar iste entrata
+ hide_link: Celar iste entrata
+ unhide_link: Non plus celar iste entrata
+ confirm: Confirmar
+ report: Signalar iste entrata
+ diary_comment:
+ comment_from_html: Commento de %{link_user} a %{comment_created_at}
+ hide_link: Celar iste commento
+ unhide_link: Non plus celar iste commento
+ confirm: Confirmar
+ report: Signalar iste commento
+ location:
+ location: 'Loco:'
+ view: Vider
+ edit: Modificar
+ feed:
+ user:
+ title: Entratas de diario de OpenStreetMap de %{user}
+ description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de %{user}
+ language:
+ title: Entratas de diario de OpenStreetMap in %{language_name}
+ description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in %{language_name}
+ all:
+ title: Entratas de diario de OpenStreetMap
+ description: Entratas recente de diario de usatores de OpenStreetMap
+ comments:
+ title: Commentos de diario addite per %{user}
+ heading: Commento de diario de %{user}
+ subheading_html: Commentos de diario addite per %{user}
+ no_comments: Nulle commento de diario
+ post: Articulo
+ when: Quando
+ comment: Commento
+ newer_comments: Commentos plus recente
+ older_comments: Commentos plus ancian
+ doorkeeper:
+ flash:
+ applications:
+ create:
+ notice: Application registrate.
+ friendships:
+ make_friend:
+ heading: Adder %{user} como amico?
+ button: Adder como amico
+ success: '%{name} es ora tu amico!'
+ failed: Pardono, non poteva adder %{name} como amico.
+ already_a_friend: Tu es ja amico de %{name}.
+ limit_exceeded: Tu ha addite multe personas al lista de amicos recentemente.
+ Per favor attende un momento ante de tentar adder alteres.
+ remove_friend:
+ heading: Remover %{user} como amico?
+ button: Remover amico
+ success: '%{name} ha essite removite de tu amicos.'
+ not_a_friend: '%{name} non es un de tu amicos.'
+ geocoder:
+ search:
+ title:
+ latlon_html: Resultatos <a href="https://openstreetmap.org/">interne</a>
+ ca_postcode_html: Resultatos de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames_html: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse_html: Resultatos de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ Nominatim</a>
+ geonames_reverse_html: Resultatos ab <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ search_osm_nominatim:
+ prefix:
+ aerialway:
+ cable_car: Telepherico
+ chair_lift: Telesedia
+ drag_lift: Teleski
+ gondola: Telecabina
+ magic_carpet: Tapete rolante
+ platter: Teleski a platto
+ pylon: Pylon
+ station: Station de telecabina
+ t-bar: Teleski a barras T
+ "yes": Via aeree
+ aeroway:
+ aerodrome: Aerodromo
+ airstrip: Pista de atterrage
+ apron: Area de stationamento pro aviones
+ gate: Porta de aeroporto
+ hangar: Hangar
+ helipad: Heliporto
+ holding_position: Puncto de attender
+ navigationaid: Auxilio al navigation aeree
+ parking_position: Puncto de parcamento
+ runway: Pista
+ taxilane: Via de taxi
+ taxiway: Via de circulation pro aviones
+ terminal: Terminal de aeroporto
+ windsock: Manica a vento
+ amenity:
+ animal_boarding: Pension pro animales
+ animal_shelter: Refugio pro animales
+ arts_centre: Centro artistic
+ atm: Cassa automatic
+ bank: Banca
+ bar: Bar
+ bbq: Barbecue
+ bench: Banco
+ bicycle_parking: Stationamento pro bicyclettas
+ bicycle_rental: Location de bicyclettas
+ bicycle_repair_station: Station de reparation de bicyclettas
+ biergarten: Terrassa
+ blood_bank: Banco de sanguine
+ boat_rental: Location de barcas
+ brothel: Bordello
+ bureau_de_change: Officio de cambio
+ bus_station: Station de autobus
+ cafe: Café
+ car_rental: Location de automobiles
+ car_sharing: Repartition de autos
+ car_wash: Lavage de automobiles
+ casino: Casino
+ charging_station: Station de cargamento
+ childcare: Guarda de infantes
+ cinema: Cinema
+ clinic: Clinica
+ clock: Horologio
+ college: Schola superior
+ community_centre: Centro communitari
+ conference_centre: Centro de conferentias
+ courthouse: Tribunal
+ crematorium: Crematorio
+ dentist: Dentista
+ doctors: Medicos
+ drinking_water: Aqua potabile
+ driving_school: Autoschola
+ embassy: Ambassada
+ events_venue: Loco de eventos
+ fast_food: Fast food
+ ferry_terminal: Terminal de ferry
+ fire_station: Caserna de pumperos
+ food_court: Zona de restaurantes
+ fountain: Fontana
+ fuel: Station de carburante
+ gambling: Joco de hasardo
+ grave_yard: Cemeterio
+ grit_bin: Cassa de sal
+ hospital: Hospital
+ hunting_stand: Posto de chassa
+ ice_cream: Gelato
+ internet_cafe: Café internet
+ kindergarten: Schola pro juvene infantes
+ language_school: Schola de linguas
+ library: Bibliotheca
+ loading_dock: Imbarcatorio
+ love_hotel: Hotel de amor
+ marketplace: Mercato
+ mobile_money_agent: Agente monetari mobile
+ monastery: Monasterio
+ money_transfer: Transferimento de moneta
+ motorcycle_parking: Parking a motocyclo
+ music_school: Schola de musica
+ nightclub: Club nocturne
+ nursing_home: Casa de convalescentia
+ parking: Parking
+ parking_entrance: Entrata de autoparco
+ parking_space: Spatio de parcamento
+ payment_terminal: Terminal de pagamento
+ pharmacy: Pharmacia
+ place_of_worship: Loco de adoration
+ police: Policia
+ post_box: Cassa postal
+ post_office: Officio postal
+ prison: Prision
+ pub: Taverna
+ public_bath: Banio public
+ public_bookcase: Bibliotheca de strata
+ public_building: Edificio public
+ ranger_station: Posto de guarda forestal
+ recycling: Puncto de recyclage
+ restaurant: Restaurante
+ sanitary_dump_station: Station de discarga sanitari
+ school: Schola
+ shelter: Refugio
+ shower: Ducha
+ social_centre: Centro social
+ social_facility: Servicio social
+ studio: Appartamento de un camera
+ swimming_pool: Piscina
+ taxi: Taxi
+ telephone: Telephono public
+ theatre: Theatro
+ toilets: Toilettes
+ townhall: Casa municipal
+ training: Centro de training
+ university: Universitate
+ vehicle_inspection: Inspection de vehiculos
+ vending_machine: Distributor automatic
+ veterinary: Clinica veterinari
+ village_hall: Casa communal
+ waste_basket: Corbe a papiro
+ waste_disposal: Tractamento de immunditias
+ waste_dump_site: Sito de discarga de immunditias
+ watering_place: Abiberatorio
+ water_point: Puncto de aqua
+ weighbridge: Ponte bascula
+ "yes": Facilitate
+ boundary:
+ aboriginal_lands: Territorios aborigine
+ administrative: Limite administrative
+ census: Limite de censo
+ national_park: Parco national
+ political: Circumscription electoral
+ protected_area: Area protegite
+ "yes": Frontiera
+ bridge:
+ aqueduct: Aqueducto
+ boardwalk: Passarella
+ suspension: Ponte suspendite
+ swing: Ponte giratori
+ viaduct: Viaducto
+ "yes": Ponte
+ building:
+ apartment: Appartamento
+ apartments: Appartamentos
+ barn: Granario
+ bungalow: Bungalow
+ cabin: Cabana de ligno
+ chapel: Cappella
+ church: Edificio de ecclesia
+ civic: Edificio civic
+ college: Edificio de academia
+ commercial: Edificio commercial
+ construction: Edificio in construction
+ detached: Casa individual
+ dormitory: Dormitorio
+ duplex: Casa duple
+ farm: Casa de ferma
+ farm_auxiliary: Casa auxiliar de ferma
+ garage: Garage
+ garages: Garages
+ greenhouse: Estufa
+ hangar: Hangar
+ hospital: Edificio hospitalari
+ hotel: Edificio de hotel
+ house: Casa
+ houseboat: Casa flottante
+ hut: Cabana
+ industrial: Edificio industrial
+ kindergarten: Edificio de schola infantil
+ manufacture: Edificio de fabrica
+ office: Edificio de officio
+ public: Edificio public
+ residential: Edificio residential
+ retail: Magazin
+ roof: Tecto
+ ruins: Edificio in ruina
+ school: Edificio de schola
+ semidetached_house: Casa geminate
+ service: Edificio de servicio
+ shed: Remissa
+ stable: Stabulo
+ static_caravan: Caravana
+ temple: Edificio de templo
+ terrace: Casas in serie
+ train_station: Edificio de station ferroviari
+ university: Edificio de universitate
+ warehouse: Deposito
+ "yes": Edificio
+ club:
+ scout: Base de gruppo de scout
+ sport: Club de sport
+ "yes": Club
+ craft:
+ beekeeper: Apicultor
+ blacksmith: Ferrero
+ brewery: Fabrica de bira
+ carpenter: Carpentero
+ caterer: Catering
+ confectionery: Confecteria
+ dressmaker: Modista
+ electrician: Electricista
+ electronics_repair: Reparation de electronica
+ gardener: Jardinero
+ glaziery: Vitreria
+ handicraft: Artisanato
+ hvac: Fabricante de climatisation
+ metal_construction: Constructor in metallo
+ painter: Pictor
+ photographer: Photographo
+ plumber: Plumbero
+ roofer: Copertor de tectos
+ sawmill: Serreria
+ shoemaker: Scarpero
+ stonemason: Taliator de petras
+ tailor: Sartor
+ window_construction: Construction de fenestras
+ winery: Vinia
+ "yes": Boteca de artisanato
+ emergency:
+ access_point: Puncto de accesso
+ ambulance_station: Station de ambulantias
+ assembly_point: Puncto de incontro
+ defibrillator: Defibrillator
+ fire_extinguisher: Extinctor de incendios
+ fire_water_pond: Bassino de aqua contra incendios
+ landing_site: Loco de atterrage de emergentia
+ life_ring: Boia de salvamento
+ phone: Telephono de emergentia
+ siren: Sirena de emergentia
+ suction_point: Puncto de suction de emergentia
+ water_tank: Cisterna de aqua de emergentia
+ highway:
+ abandoned: Via abandonate
+ bridleway: Sentiero pro cavallos
+ bus_guideway: Via guidate de autobus
+ bus_stop: Halto de autobus
+ construction: Strata in construction
+ corridor: Corridor
+ crossing: Transversamento
+ cycleway: Pista cyclabile
+ elevator: Ascensor
+ emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
+ emergency_bay: Rampa de emergentia
+ footway: Sentiero pro pedones
+ ford: Vado
+ give_way: Signal de ceder le passage
+ living_street: Strata residential
+ milestone: Petra milliari
+ motorway: Autostrata
+ motorway_junction: Junction de autostrata
+ motorway_link: Via de communication a autostrata
+ passing_place: Loco de passage
+ path: Sentiero
+ pedestrian: Via pro pedones
+ platform: Platteforma
+ primary: Via principal
+ primary_link: Via principal
+ proposed: Strata proponite
+ raceway: Circuito
+ residential: Strata residential
+ rest_area: Area de reposo
+ road: Via
+ secondary: Via secundari
+ secondary_link: Via secundari
+ service: Via de servicio
+ services: Servicios de autostrata
+ speed_camera: Detector de velocitate
+ steps: Scalones
+ stop: Signal de stop
+ street_lamp: Lanterna de strata
+ tertiary: Via tertiari
+ tertiary_link: Via tertiari
+ track: Pista
+ traffic_mirror: Speculo de traffico
+ traffic_signals: Lumines de traffico
+ trailhead: Initio de sentiero
+ trunk: Via national
+ trunk_link: Via national
+ turning_circle: Circulo de giro
+ turning_loop: Bucla de giro
+ unclassified: Via non classificate
+ "yes": Cammino
+ historic:
+ aircraft: Avion historic
+ archaeological_site: Sito archeologic
+ bomb_crater: Crater de bomba historic
+ battlefield: Campo de battalia
+ boundary_stone: Lapide de frontiera
+ building: Edificio historic
+ bunker: Bunker
+ cannon: Cannon historic
+ castle: Castello
+ charcoal_pile: Pila de carbon historic
+ church: Ecclesia
+ city_gate: Porta de citate
+ citywalls: Muro del citate
+ fort: Forte
+ heritage: Sito de patrimonio
+ hollow_way: Cammino cave
+ house: Casa
+ manor: Casa seniorial
+ memorial: Memorial
+ milestone: Petra milliari historic
+ mine: Mina
+ mine_shaft: Puteo de mina
+ monument: Monumento
+ railway: Ferrovia historic
+ roman_road: Via roman
+ ruins: Ruinas
+ rune_stone: Petra runic
+ stone: Petra
+ tomb: Tumba
+ tower: Turre
+ wayside_chapel: Cappella al bordo del cammino
+ wayside_cross: Cruce juxta le via
+ wayside_shrine: Reliquario juxta le via
+ wreck: Naufragio
+ "yes": Sito historic
+ junction:
+ "yes": Intersection
+ landuse:
+ allotments: Jardines familial
+ aquaculture: Aquacultura
+ basin: Bassino
+ brownfield: Terreno industrial subutilisate
+ cemetery: Cemeterio
+ commercial: Area commercial
+ conservation: Area de conservation
+ construction: Area de construction
+ farmland: Terra arabile
+ farmyard: Corte de ferma
+ forest: Foreste
+ garages: Garages
+ grass: Herba
+ greenfield: Terreno sin edificios
+ industrial: Area industrial
+ landfill: Discargatorio
+ meadow: Pastura
+ military: Area militar
+ mine: Mina
+ orchard: Verdiero
+ plant_nursery: Seminario de plantas
+ quarry: Petreria
+ railway: Ferrovia
+ recreation_ground: Area recreative
+ religious: Terreno religiose
+ reservoir: Reservoir
+ reservoir_watershed: Bassino interfluvial
+ residential: Area residential
+ retail: Zona de commercio
+ village_green: Parco de village
+ vineyard: Vinia
+ "yes": Uso de terreno
+ leisure:
+ adult_gaming_centre: Centro de jocos pro adultos
+ amusement_arcade: Sala de jocos video
+ bandstand: Kiosque de musica
+ beach_resort: Loco de vacantias al plagia
+ bird_hide: Observatorio de aves
+ bleachers: Tribuna
+ bowling_alley: Pista de bowling
+ common: Terreno commun
+ dance: Sala de dansa
+ dog_park: Parco pro canes
+ firepit: Focar
+ fishing: Area de pisca
+ fitness_centre: Centro de fitness
+ fitness_station: Gymnasio
+ garden: Jardin
+ golf_course: Campo de golf
+ horse_riding: Equitation
+ ice_rink: Patinatorio
+ marina: Porto de yachts
+ miniature_golf: Minigolf
+ nature_reserve: Reserva natural
+ outdoor_seating: Sedias al aere libere
+ park: Parco
+ picnic_table: Tabula de picnic
+ pitch: Campo sportive
+ playground: Area de jocos
+ recreation_ground: Terreno de recreation
+ resort: Centro touristic
+ sauna: Sauna
+ slipway: Rampa de barca
+ sports_centre: Centro sportive
+ stadium: Stadio
+ swimming_pool: Piscina
+ track: Pista de athletismo
+ water_park: Parco aquatic
+ "yes": Tempore libere
+ man_made:
+ adit: Galeria de mina
+ advertising: Publicitate
+ antenna: Antenna
+ avalanche_protection: Protection contra avalanches
+ beacon: Fanal
+ beam: Trabe
+ beehive: Apiculario
+ breakwater: Rumpe-undas
+ bridge: Ponte
+ bunker_silo: Bunker
+ cairn: Cairn (cumulo de petras)
+ chimney: Camino
+ clearcut: Area deforestate
+ communications_tower: Turre de communication
+ crane: Grue
+ cross: Cruce
+ dolphin: Poste de ammarrage
+ dyke: Dica
+ embankment: Terrapleno
+ flagpole: Palo de baniera
+ gasometer: Gasometro
+ groyne: Rumpeundas
+ kiln: Furno
+ lighthouse: Pharo
+ manhole: Puteo de inspection
+ mast: Mast
+ mine: Mina
+ mineshaft: Puteo de mina
+ monitoring_station: Station de surveliantia
+ petroleum_well: Puteo petrolifere
+ pier: Jectata
+ pipeline: Tubulatura
+ pumping_station: Station de pumpage
+ reservoir_covered: Bassino coperte
+ silo: Silo
+ snow_cannon: Cannon de nive
+ snow_fence: Barriera a nive
+ storage_tank: Cisterna de immagazinage
+ street_cabinet: Armario de servicios
+ surveillance: Surveliantia
+ telescope: Telescopio
+ tower: Turre
+ utility_pole: Palo de transmission
+ wastewater_plant: Station de depuration de aquas usate
+ watermill: Molino de aqua
+ water_tap: Tappo de aqua
+ water_tower: Turre de aqua
+ water_well: Puteo
+ water_works: Tractamento de aqua
+ windmill: Molino de vento
+ works: Fabrica
+ "yes": Artificial
+ military:
+ airfield: Aerodromo militar
+ barracks: Barracas
+ bunker: Bunker
+ checkpoint: Puncto de controlo
+ trench: Trenchea
+ "yes": Militar
+ mountain_pass:
+ "yes": Passo de montania
+ natural:
+ atoll: Atollo
+ bare_rock: Rocca nude
+ bay: Baia
+ beach: Plagia
+ cape: Capo
+ cave_entrance: Entrata de caverna
+ cliff: Precipitio
+ coastline: Litoral
+ crater: Crater
+ dune: Duna
+ fell: Montania
+ fjord: Fiord
+ forest: Foreste
+ geyser: Geyser
+ glacier: Glaciero
+ grassland: Prato
+ heath: Landa
+ hill: Collina
+ hot_spring: Fonte thermal
+ island: Insula
+ isthmus: Isthmo
+ land: Terra
+ marsh: Palude
+ moor: Landa
+ mud: Fango
+ peak: Picco
+ peninsula: Peninsula
+ point: Puncto
+ reef: Scolio
+ ridge: Cresta
+ rock: Rocca
+ saddle: Sella
+ sand: Sablo
+ scree: Detrito cadite
+ scrub: Arbusto
+ shingle: Silice
+ spring: Fontana
+ stone: Petra
+ strait: Stricto
+ tree: Arbore
+ tree_row: Fila de arbores
+ tundra: Tundra
+ valley: Vallea
+ volcano: Vulcano
+ water: Aqua
+ wetland: Terra humide
+ wood: Bosco
+ "yes": Elemento natural
+ office:
+ accountant: Contabile
+ administrative: Administration
+ advertising_agency: Agentia publicitari
+ architect: Architecto
+ association: Association
+ company: Compania
+ diplomatic: Officio diplomatic
+ educational_institution: Institution educative
+ employment_agency: Agentia de empleo
+ energy_supplier: Officio de fornitor de energia
+ estate_agent: Agentia immobiliari
+ financial: Officio financiari
+ government: Officio governamental
+ insurance: Officio de assecurantia
+ it: Officio informatic
+ lawyer: Advocato
+ logistics: Officio logistic
+ newspaper: Officio de jornal
+ ngo: Officio de un ONG
+ notary: Notario
+ religion: Officio religiose
+ research: Officio de recerca
+ tax_advisor: Consiliero fiscal
+ telecommunication: Officio de telecommunication
+ travel_agent: Agentia de viages
+ "yes": Officio
+ place:
+ allotments: Jardines familial
+ archipelago: Archipelago
+ city: Citate
+ city_block: Bloco urban
+ country: Pais
+ county: Contato
+ farm: Ferma
+ hamlet: Vico
+ house: Casa
+ houses: Casas
+ island: Insula
+ islet: Insuletta
+ isolated_dwelling: Habitation isolate
+ locality: Localitate
+ municipality: Municipalitate
+ neighbourhood: Quartiero
+ plot: Lot de terreno
+ postcode: Codice postal
+ quarter: Quartiero
+ region: Region
+ sea: Mar
+ square: Placia
+ state: Stato
+ subdivision: Subdivision
+ suburb: Suburbio
+ town: Urbe
+ village: Village
+ "yes": Loco
+ railway:
+ abandoned: Ferrovia abandonate
+ buffer_stop: Guardacolpos
+ construction: Ferrovia in construction
+ disused: Ferrovia in disuso
+ funicular: Ferrovia funicular
+ halt: Halto de traino
+ junction: Junction ferroviari
+ level_crossing: Passage a nivello
+ light_rail: Metro legier
+ miniature: Ferrovia in miniatura
+ monorail: Monorail
+ narrow_gauge: Ferrovia stricte
+ platform: Platteforma ferroviari
+ preserved: Ferrovia preservate
+ proposed: Ferrovia proponite
+ rail: Rail
+ spur: Ramification de ferrovia
+ station: Station ferroviari
+ stop: Halto ferroviari
+ subway: Metro
+ subway_entrance: Entrata al metro
+ switch: Agulia
+ tram: Tramvia
+ tram_stop: Halto de tram
+ turntable: Placa tornante
+ yard: Station de manovras
+ shop:
+ agrarian: Magazin agricole
+ alcohol: Magazin de bibitas alcoholic
+ antiques: Antiquitates
+ appliance: Magazin de electrodomesticos
+ art: Magazin de arte
+ baby_goods: Articulos pro neonatos
+ bag: Magazin de saccos
+ bakery: Paneteria
+ bathroom_furnishing: Mobiliario de banio
+ beauty: Salon de beltate
+ bed: Productos pro le lecto
+ beverages: Boteca de bibitas
+ bicycle: Magazin de bicyclettas
+ bookmaker: Agente de sponsiones
+ books: Libreria
+ boutique: Boutique
+ butcher: Macelleria
+ car: Magazin de automobiles
+ car_parts: Partes de automobiles
+ car_repair: Reparation de automobiles
+ carpet: Magazin de tapetes
+ charity: Magazin de beneficentia
+ cheese: Magazin de caseos
+ chemist: Pharmacia
+ chocolate: Chocolateria
+ clothes: Magazin de vestimentos
+ coffee: Magazin de caffe
+ computer: Magazin de computatores
+ confectionery: Confecteria
+ convenience: Magazin de quartiero
+ copyshop: Centro de photocopias
+ cosmetics: Boteca de cosmetica
+ craft: Magazin de artisanato
+ curtain: Magazin de cortinas
+ dairy: Lacteria
+ deli: Boteca de delicatessas fin
+ department_store: Grande magazin
+ discount: Boteca de disconto
+ doityourself: Magazin de bricolage
+ dry_cleaning: Lavanderia a sic
+ e-cigarette: Magazin de cigarrettas electronic
+ electronics: Boteca de electronica
+ erotic: Boteca erotic
+ estate_agent: Agentia immobiliari
+ fabric: Magazin de texitos
+ farm: Magazin agricole
+ fashion: Boteca de moda
+ fishing: Magazin pro le pisca
+ florist: Florista
+ food: Magazin de alimentation
+ frame: Magazin de quadros
+ funeral_directors: Directores de pompas funebre
+ furniture: Magazin de mobiles
+ garden_centre: Jardineria
+ gas: Magazin de gas
+ general: Magazin general
+ gift: Boteca de donos
+ greengrocer: Verdurero
+ grocery: Specieria
+ hairdresser: Perruccheria
+ hardware: Quincalieria
+ health_food: Magazin de alimentos natural
+ hearing_aids: Apparatos de correction auditive
+ herbalist: Herboristeria
+ hifi: Magazin Hi-Fi
+ houseware: Magazin de articulos domestic
+ ice_cream: Boteca de gelatos
+ interior_decoration: Decoration interior
+ jewelry: Joieleria
+ kiosk: Kiosque
+ kitchen: Magazin de cocina
+ laundry: Lavanderia
+ locksmith: Serratureria
+ lottery: Lotteria
+ mall: Galeria mercante
+ massage: Massage
+ medical_supply: Magazin de articulos medic
+ mobile_phone: Boteca de telephonos mobile
+ money_lender: Prestator de moneta
+ motorcycle: Magazin de motocyclos
+ motorcycle_repair: Reparator de motocyclos
+ music: Magazin de musica
+ musical_instrument: Instrumentos musical
+ newsagent: Venditor de jornales
+ nutrition_supplements: Supplementos nutritional
+ optician: Optico
+ organic: Boteca de alimentos organic
+ outdoor: Magazin de sport al aere libere
+ paint: Magazin de colores
+ pastry: Pastisseria
+ pawnbroker: Prestator sur pignore
+ perfumery: Perfumeria
+ pet: Boteca de animales
+ pet_grooming: Cura de animales domestic
+ photo: Magazin de photographia
+ seafood: Fructos de mar
+ second_hand: Magazin de secunde mano
+ sewing: Boteca de sutura
+ shoes: Scarperia
+ sports: Magazin de sport
+ stationery: Papireria
+ storage_rental: Location de immagazinage
+ supermarket: Supermercato
+ tailor: Sartor
+ tattoo: Studio de tatuage
+ tea: Boteca de the
+ ticket: Billeteria
+ tobacco: Tabacheria
+ toys: Magazin de joculos
+ travel_agency: Agentia de viages
+ tyres: Magazin de pneus
+ vacant: Magazin vacante
+ variety_store: Magazin a precio unic
+ video: Magazin de video
+ video_games: Magazin de jocos video
+ wholesale: Magazin de commercio in grosso
+ wine: Magazin de vinos
+ "yes": Boteca
+ tourism:
+ alpine_hut: Cabana alpin
+ apartment: Appartamento de vacantias
+ artwork: Obra de arte
+ attraction: Attraction
+ bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
+ cabin: Cabana pro touristas
+ camp_pitch: Terreno de camping
+ camp_site: Terreno de camping
+ caravan_site: Terreno pro caravanas
+ chalet: Chalet
+ gallery: Galeria
+ guest_house: Albergo
+ hostel: Albergo
+ hotel: Hotel
+ information: Information
+ motel: Motel
+ museum: Museo
+ picnic_site: Loco de picnic
+ theme_park: Parco de attractiones
+ viewpoint: Puncto de vista
+ wilderness_hut: Cabana in area natural
+ zoo: Jardin zoologic
+ tunnel:
+ building_passage: Passage sub edificio
+ culvert: Tubo de aqua subterranee
+ "yes": Tunnel
+ waterway:
+ artificial: Via aquatic artificial
+ boatyard: Cantier naval
+ canal: Canal
+ dam: Dica
+ derelict_canal: Canal abandonate
+ ditch: Fossato
+ dock: Dock
+ drain: Aquiero
+ lock: Esclusa
+ lock_gate: Porta de esclusa
+ mooring: Ammarrage
+ rapids: Rapidos
+ river: Fluvio/Riviera
+ stream: Rivo
+ wadi: Wadi
+ waterfall: Cascada
+ weir: Barrage
+ "yes": Curso de aqua
+ admin_levels:
+ level2: Frontiera de pais
+ level3: Frontiera de region
+ level4: Frontiera de stato
+ level5: Frontiera de region
+ level6: Frontiera de contato
+ level7: Frontiera de municipio
+ level8: Limite de citate
+ level9: Limite de village
+ level10: Limite de suburbio
+ level11: Frontiera de quartiero
+ types:
+ cities: Citates
+ towns: Villages
+ places: Locos
+ results:
+ no_results: Nulle resultato trovate
+ more_results: Plus resultatos
+ issues:
+ index:
+ title: Problemas
+ select_status: Selige stato
+ select_type: Selige typo
+ select_last_updated_by: Selige ultime actualisation per
+ reported_user: Usator reportate
+ not_updated: Non actualisate
+ search: Recerca
+ search_guidance: 'Cercar problemas:'
+ user_not_found: Usator non existe
+ issues_not_found: Nulle tal problema trovate
+ status: Stato
+ reports: Reportos
+ last_updated: Ultime actualisation
+ last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
+ last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
+ link_to_reports: Vider reportos
+ reports_count:
+ one: 1 reporto
+ other: '%{count} reportos'
+ reported_item: Objecto reportate
+ states:
+ ignored: Ignorate
+ open: Aperte
+ resolved: Resolvite
+ update:
+ new_report: Tu reporto ha essite registrate
+ successful_update: Tu reporto ha essite actualisate
+ provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
+ show:
+ title: '%{status} Problema №%{issue_id}'
+ reports:
+ zero: Nulle reporto
+ one: 1 reporto
+ other: '%{count} reportos'
+ report_created_at: 'Prime reporto: %{datetime}'
+ last_resolved_at: 'Ultime resolution: %{datetime}'
+ last_updated_at: 'Ultime actualisation: %{datetime} per %{displayname}'
+ resolve: Resolver
+ ignore: Ignorar
+ reopen: Reaperir
+ reports_of_this_issue: Reportos de iste problema
+ read_reports: Leger reportos
+ new_reports: Nove reportos
+ other_issues_against_this_user: Altere problemas concernente iste usator
+ no_other_issues: Il non ha altere problemas concernente iste usator.
+ comments_on_this_issue: Commentos sur iste problema
+ resolve:
+ resolved: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Resolvite'
+ ignore:
+ ignored: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Ignorate'
+ reopen:
+ reopened: Le stato del problema ha essite cambiate a 'Aperte'
+ comments:
+ comment_from_html: Commento de %{user_link} del %{comment_created_at}
+ reassign_param: Reassignar problema?
+ reports:
+ reported_by_html: Reportate como %{category} per %{user} le %{updated_at}
+ helper:
+ reportable_title:
+ diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
+ note: 'Nota #%{note_id}'
+ issue_comments:
+ create:
+ comment_created: Tu commento ha essite create
+ reports:
+ new:
+ title_html: Reportar %{link}
+ missing_params: Impossibile crear un nove reporto
+ disclaimer:
+ intro: 'Ante de inviar tu reporto al moderatores del sito, per favor assecura
+ te que:'
+ not_just_mistake: Tu es secur que le problema non es solmente un error
+ unable_to_fix: Tu non es capace de solver le problema tu mesme o con le adjuta
+ de altere membros del communitate
+ resolve_with_user: Tu ha jam essayate de resolver le problema con le usator
+ in question
+ categories:
+ diary_entry:
+ spam_label: Iste entrata de diario es/contine spam
+ offensive_label: Iste entrata de diario es obscen/offensive
+ threat_label: Iste entrata de diario contine un menacia
+ other_label: Altere
+ diary_comment:
+ spam_label: Iste commento de diario es/contine spam
+ offensive_label: Iste commento de diario es obscen/offensive
+ threat_label: Iste commento de diario contine un menacia
+ other_label: Altere
+ user:
+ spam_label: Iste profilo de usator es/contine spam
+ offensive_label: Iste profilo de usator es obscen/offensive
+ threat_label: Iste profilo de usator contine un menacia
+ vandal_label: Iste usator es un vandalo
+ other_label: Altere
+ note:
+ spam_label: Iste nota es spam
+ personal_label: Iste nota contine datos personal
+ abusive_label: Iste nota es injuriose
+ other_label: Altere
+ create:
+ successful_report: Tu reporto ha essite registrate
+ provide_details: Per favor, forni le detalios necessari
+ layouts:
+ logo:
+ alt_text: Logo de OpenStreetMap
+ home: Vader al position de initio
+ logout: Clauder session
+ log_in: Aperir session
+ log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
+ sign_up: Crear conto
+ start_mapping: Comenciar a cartographiar
+ sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
+ edit: Modificar
+ history: Historia
+ export: Exportar
+ issues: Problemas
+ data: Datos
+ export_data: Exportar datos
+ gps_traces: Tracias GPS
+ gps_traces_tooltip: Gerer tracias GPS
+ user_diaries: Diarios de usatores
+ user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
+ edit_with: Modificar con %{editor}
+ tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
+ intro_header: Benvenite a OpenStreetMap!
+ intro_text: OpenStreetMap es un carta del mundo, create per gente como tu e libere
+ de usar sub un licentia aperte.
+ intro_2_create_account: Crea un conto de usator
+ hosting_partners_html: Le allogiamento web es supportate per %{ucl}, %{fastly},
+ %{bytemark} e altere %{partners}.
+ partners_ucl: UCL
+ partners_fastly: Fastly
+ partners_bytemark: Bytemark Hosting
+ partners_partners: partners
+ tou: Conditiones de uso
+ osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite
+ a operationes de mantenentia essential.
+ osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente
+ lectura durante le execution de mantenentia essential.
+ donate: Supporta OpenStreetMap per %{link} al Fundo de Actualisation de Hardware.
+ help: Adjuta
+ about: A proposito
+ copyright: Derectos de autor
+ community: Communitate
+ community_blogs: Blogs del communitate
+ community_blogs_title: Blogs de membros del communitate de OpenStreetMap
+ foundation: Fundation
+ foundation_title: Le fundation OpenStreetMap
+ make_a_donation:
+ title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
+ text: Facer un donation
+ learn_more: Leger plus
+ more: Plus
+ user_mailer:
+ diary_comment_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} commentava un entrata de diario'
+ hi: Salute %{to_user},
+ header: '%{from_user} ha commentate le entrata recente de diario OpenStreetMap
+ con le subjecto %{subject}:'
+ header_html: '%{from_user} ha commentate le entrata de diario OpenStreetMap
+ con le subjecto %{subject}:'
+ footer: Tu pote etiam leger le commento a %{readurl} e tu pote commentar a %{commenturl}
+ o inviar un message al autor a %{replyurl}
+ footer_html: Tu pote etiam leger le commento sur %{readurl} e tu pote commentar
+ sur %{commenturl} o inviar un message al autor sur %{replyurl}
+ message_notification:
+ subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
+ hi: Salute %{to_user},
+ header: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto
+ %{subject}:'
+ header_html: '%{from_user} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le
+ subjecto %{subject}:'
+ footer: Tu pote etiam leger le message sur %{readurl} e tu pote inviar un message
+ al autor sur %{replyurl}
+ footer_html: Tu pote etiam leger le message a %{readurl} e tu pote inviar un
+ message al autor a %{replyurl}
+ friendship_notification:
+ hi: Salute %{to_user},
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha addite como amico'
+ had_added_you: '%{user} te ha addite como amico in OpenStreetMap.'
+ see_their_profile: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
+ see_their_profile_html: Tu pote vider su profilo a %{userurl}.
+ befriend_them: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
+ befriend_them_html: Tu pote equalmente adder le/la como amico a %{befriendurl}.
+ gpx_description:
+ description_with_tags_html: 'Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
+ %{trace_description} e le sequente etiquettas: %{tags}'
+ description_with_no_tags_html: Pare que tu file GPX %{trace_name} con le description
+ %{trace_description} e sin etiquettas
+ gpx_failure:
+ hi: Salute %{to_user},
+ failed_to_import: 'ha fallite de importar. Ecce le error:'
+ more_info_html: Plus information sur le fallimento de importation GPX e como
+ evitar lo se trova sur %{url}.
+ import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=ia
+ subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX fallite'
+ gpx_success:
+ hi: Salute %{to_user},
+ loaded_successfully:
+ one: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de 1
+ puncto.
+ other: ha essite cargate con successo con %{trace_points} ex un maximo de
+ %{possible_points} punctos.
+ subject: '[OpenStreetMap] Importation GPX succedite'
+ signup_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Benvenite a OpenStreetMap'
+ greeting: Bon die!
+ created: Un persona (probabilemente tu) ha justo create un conto a %{site_url}.
+ confirm: 'Ante de facer altere cosa, nos debe confirmar que iste requesta proveniva
+ de te. Dunque, si tu lo faceva, per favor clicca sur le ligamine sequente
+ pro confirmar tu conto:'
+ welcome: Post le confirmation de tu conto, nos te fornira alcun information
+ supplementari pro adjutar te a comenciar.
+ email_confirm:
+ subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail'
+ greeting: Salute,
+ hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail
+ in %{server_url} a %{new_address}.
+ click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca sur le ligamine sequente pro
+ confirmar le alteration.
+ lost_password:
+ subject: '[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno'
+ greeting: Salute,
+ hopefully_you: Alcuno (probabilemente tu) ha demandate que le contrasigno del
+ conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
+ click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro
+ reinitialisar tu contrasigno.
+ note_comment_notification:
+ anonymous: Un usator anonyme
+ greeting: Salute,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu notas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un nota que te
+ interessa'
+ your_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de carta
+ in le vicinitate de %{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un de tu notas de
+ carta in le vicinitate de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
+ que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
+ commented_note_html: '%{commenter} ha lassate un commento sur un nota de carta
+ que tu ha commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
+ closed:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un de tu notas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resolvite un nota que te interessa'
+ your_note: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
+ de %{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} ha resolvite un de tu notas de carta in le vicinitate
+ de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha commentate.
+ Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
+ commented_note_html: '%{commenter} ha resolvite un nota de carta que tu ha
+ commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
+ reopened:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un de tu notas'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivate un nota de tu interesse'
+ your_note: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le vicinitate
+ de %{place}.'
+ your_note_html: '%{commenter} ha reactivate un de tu notas de carta in le
+ vicinitate de %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha commentate.
+ Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
+ commented_note_html: '%{commenter} ha reactivate un nota de carta que tu ha
+ commentate. Le nota es in le vicinitate de %{place}.'
+ details: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
+ details_html: Plus detalios sur le nota pote esser trovate a %{url}.
+ changeset_comment_notification:
+ hi: Salute %{to_user},
+ greeting: Salute,
+ commented:
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un de tu gruppos
+ de modificationes'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentate un gruppo de modificationes
+ que te interessa'
+ your_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos de
+ modificationes'
+ your_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un de tu gruppos
+ de modificationes'
+ commented_changeset: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo de modificationes
+ que tu observa, create per %{changeset_author}'
+ commented_changeset_html: '%{commenter} ha commentate a %{time} un gruppo
+ de modificationes que tu observa, create per %{changeset_author}'
+ partial_changeset_with_comment: con commento '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_with_comment_html: con commento '%{changeset_comment}'
+ partial_changeset_without_comment: sin commento
+ details: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate a
+ %{url}.
+ details_html: Plus detalios sur le gruppo de modificationes pote esser trovate
+ a %{url}.
+ unsubscribe: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
+ visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
+ unsubscribe_html: Pro disabonar te del actualisationes de iste gruppo de modificationes,
+ visita %{url} e clicca sur "Disabonar".
+ confirmations:
+ confirm:
+ heading: Verifica tu e-mail!
+ introduction_1: Nos te ha inviate un message de confirmation.
+ introduction_2: Confirma tu conto con un clic sur le ligamine in le message
+ e tu potera comenciar a cartographiar.
+ press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu
+ conto.
+ button: Confirmar
+ success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
+ already active: Iste conto ha ja essite confirmate.
+ unknown token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
+ reconfirm_html: Pro reciper un altere message de confirmation, <a href="%{reconfirm}">clicca
+ hic</a>.
+ confirm_resend:
+ failure: Usator %{name} non trovate.
+ confirm_email:
+ heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
+ press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove
+ adresse de e-mail.
+ button: Confirmar
+ success: Le cambio del adresse de e-mail ha essite confirmate.
+ failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste token.
+ unknown_token: Iste codice de confirmation ha expirate o non existe.
+ resend_success_flash:
+ confirmation_sent: Nos ha inviate un nove nota de confirmation a %{email}. Un
+ vice que tu confirma tu conto, tu potera comenciar a cartographar.
+ whitelist: Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation,
+ alora assecura te de exceptar %{sender} perque nos non pote responder a requestas
+ de confirmation.
+ messages:
+ inbox:
+ title: Cassa de entrata
+ my_inbox: Mi cassa de entrata
+ my_outbox: Mi cassa de exito
+ messages: Tu ha %{new_messages} e %{old_messages}
+ new_messages:
+ one: '%{count} nove message'
+ other: '%{count} nove messages'
+ old_messages:
+ one: '%{count} ancian message'
+ other: '%{count} ancian messages'
+ from: De
+ subject: Subjecto
+ date: Data
+ no_messages_yet_html: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun
+ %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: cartographos vicin
+ message_summary:
+ unread_button: Marcar como non legite
+ read_button: Marcar como legite
+ reply_button: Responder
+ destroy_button: Deler
+ new:
+ title: Inviar message
+ send_message_to_html: Inviar un nove message a %{name}
+ subject: Subjecto
+ body: Texto
+ back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
+ create:
+ message_sent: Message inviate
+ limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende
+ un momento ante de tentar inviar alteres.
+ no_such_message:
+ title: Message non existe
+ heading: Message non existe
+ body: Non existe un message con iste ID.
+ outbox:
+ title: Cassa de exito
+ my_inbox: Mi cassa de entrata
+ my_outbox: Mi cassa de exito
+ messages:
+ one: Tu ha %{count} message inviate
+ other: Tu ha %{count} messages inviate
+ to: A
+ subject: Subjecto
+ date: Data
+ no_sent_messages_html: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar
+ alcun %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: cartographos vicin
+ reply:
+ wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message al qual tu vole
+ responder non ha essite inviate a iste usator. Per favor aperi un session
+ como le usator correcte pro poter responder.
+ show:
+ title: Leger message
+ from: De
+ subject: Subjecto
+ date: Data
+ reply_button: Responder
+ unread_button: Marcar como non legite
+ destroy_button: Deler
+ back: Retornar
+ to: A
+ wrong_user: Tu es authenticate como "%{user}", ma le message que tu vole leger
+ non ha essite inviate per o a iste usator. Per favor aperi un session como
+ le usator correcte pro poter leger lo.
+ sent_message_summary:
+ destroy_button: Deler
+ mark:
+ as_read: Message marcate como legite
+ as_unread: Message marcate como non legite
+ destroy:
+ destroyed: Message delite
+ passwords:
+ lost_password:
+ title: Contrasigno perdite
+ heading: Contrasigno oblidate?
+ email address: 'Adresse de e-mail:'
+ new password button: Reinitialisar contrasigno
+ help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te
+ inviara un ligamine que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
+ notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma nos te ha inviate
+ un e-mail que te permittera de reinitialisar lo.
+ notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
+ reset_password:
+ title: Reinitialisar contrasigno
+ heading: Reinitialisar le contrasigno de %{user}
+ reset: Reinitialisar contrasigno
+ flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
+ flash token bad: Token non trovate. Verifica le URL.
+ preferences:
+ show:
+ title: Mi preferentias
+ preferred_editor: Editor preferite
+ preferred_languages: Linguas preferite
+ edit_preferences: Modificar preferentias
+ edit:
+ title: Modificar preferentias
+ save: Actualisar preferentias
+ cancel: Cancellar
+ update:
+ failure: Non poteva actualisar le preferentias.
+ update_success_flash:
+ message: Preferentias actualisate.
+ profiles:
+ edit:
+ title: Modificar profilo
+ save: Actualisar profilo
+ cancel: Cancellar
+ image: Imagine
+ gravatar:
+ gravatar: Usar Gravatar
+ link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
+ what_is_gravatar: Que es Gravatar?
+ disabled: Gravatar ha essite disactivate.
+ enabled: Tu Gravatar ha essite activate e essera monstrate desde ora.
+ new image: Adder un imagine
+ keep image: Retener le imagine actual
+ delete image: Remover le imagine actual
+ replace image: Reimplaciar le imagine actual
+ image size hint: (imagines quadrate de al minus 100×100 functiona melio)
+ home location: Position de origine
+ no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
+ update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca
+ super le carta?
+ update:
+ success: Profilo actualisate.
+ failure: Non poteva actualisar le profilo.
+ sessions:
+ new:
+ title: Aperir session
+ heading: Aperir session
+ email or username: 'Adresse de e-mail o nomine de usator:'
+ password: 'Contrasigno:'
+ openid_html: 'OpenID de %{logo}:'
+ remember: Memorar me
+ lost password link: Contrasigno perdite?
+ login_button: Aperir session
+ register now: Registrar ora
+ with username: 'Ha tu jam un conto de OpenStreetMap? Per favor aperi session
+ con tu nomine de usator e contrasigno:'
+ with external: 'Alternativemente, usa un tertio pro aperir session:'
+ new to osm: Nove a OpenStreetMap?
+ to make changes: Pro facer modificationes in le datos de OpenStreetMap, es necessari
+ haber un conto.
+ create account minute: Crea un conto. Isto dura solmente un minuta.
+ no account: Non ha un conto?
+ account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca
+ super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto, o <a
+ href="%{reconfirm}">requesta un nove message de confirmation.</a>.
+ account is suspended: Guai, tu conto ha essite suspendite a causa de activitate
+ suspecte.<br />Per favor contacta le <a href="%{webmaster}">servicio de assistentia</a>
+ si tu vole discuter isto.
+ auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
+ openid_logo_alt: Aperir session con OpenID
+ auth_providers:
+ openid:
+ title: Aperir session con OpenID
+ alt: Aperir session con un URL de OpenID
+ google:
+ title: Aperir session con Google
+ alt: Aperir session con un OpenID de Google
+ facebook:
+ title: Aperir session con Facebook
+ alt: Aperir session con un conto de Facebook
+ windowslive:
+ title: Aperir session con Windows Live
+ alt: Aperir session con un conto de Windows Live
+ github:
+ title: Aperir session con GitHub
+ alt: Aperir session con un conto de GitHub
+ wikipedia:
+ title: Aperir session con Wikipedia
+ alt: Aperir session con un conto de Wikipedia
+ wordpress:
+ title: Aperir session con WordPress
+ alt: Aperir session con un OpenID de WordPress
+ aol:
+ title: Aperir session con AOL
+ alt: Aperir session con un OpenID de AOL
+ destroy:
+ title: Clauder session
+ heading: Clauder le session de OpenStreetMap
+ logout_button: Clauder session
+ shared:
+ markdown_help:
+ title_html: Processate con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
+ headings: Titulos
+ heading: Titulo
+ subheading: Subtitulo
+ unordered: Lista non ordinate
+ ordered: Lista ordinate
+ first: Prime elemento
+ second: Secunde elemento
+ link: Ligamine
+ text: Texto
+ image: Imagine
+ alt: Texto alternative
+ url: URL
+ richtext_field:
+ edit: Modificar
+ preview: Previsualisar
+ site:
+ about:
+ next: Sequente
+ copyright_html: <span>©</span>Contributores de<br>OpenStreetMap
+ used_by_html: '%{name} forni datos cartographic a milles de sitos web, applicationes
+ mobile e dispositivos physic'
+ lede_text: OpenStreetMap es construite per un communitate de cartographos que
+ contribue e mantene datos sur stratas, sentieros, cafés, stationes ferroviari
+ e multo plus, in tote le mundo.
+ local_knowledge_title: Cognoscentia local
+ local_knowledge_html: |-
+ OpenStreetMap mitte le emphase sur le cognoscentia local. Contributores usa
+ imageria aeree, apparatos GPS e cartas ordinari de terreno pro verificar que OSM
+ es accurate e actual.
+ community_driven_title: Dirigite per le communitate
+ community_driven_html: |-
+ Le communitate de OpenStreetMap es diverse, passionate e cresce cata die. Nostre contributores include cartographos enthusiasta, professionales de GIS, ingenieros gerente le servitores de OSM, humanitarios cartographiante areas devastate per un disastro, e multe alteres.
+ Pro apprender plus sur le communitate, vide
+ le <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog de OpenStreetMap</a>,
+ le <a href='%{diary_path}'>diarios del usatores</a>,
+ le <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs del communitate</a>
+ e le sito web del <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundation OSM</a>.
+ open_data_title: Datos aperte
+ open_data_html: |-
+ OpenStreetMap es constituite per <i>datos aperte</i>: tu es libere de usar lo pro qualcunque scopo a condition que tu da credito a OpenStreetMap e su contributores. Si tu altera o extende le datos in certe manieras, tu pote distribuer le resultato solmente sub le mesme licentia. Vide le pagina <a href='%{copyright_path}'>Copyright e
+ Licentia</a> pro detalios.
+ legal_title: Juridic
+ legal_1_html: "Iste sito e multe altere servicios associate es formalmente gerite
+ per le \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">Fundation OpenStreetMap</a>
+ (OSMF) \nin nomine del communitate. Le uso de tote le servicios gerite per
+ OSMF es subjecte a nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">conditiones
+ de uso</a>, a nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npoliticas
+ de uso acceptabile</a> e a nostre <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">politica
+ de confidentialitate</a>."
+ legal_2_html: "<a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">Contacta OSMF</a>
+ \nsi vos ha questiones sur licentias, derectos de autor o altere themas juridic.\n<br>\nOpenStreetMap,
+ le logotypo de lupa e \"State of the Map\" es <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
+ commercial registrate del OSMF</a>."
+ partners_title: Partners
+ copyright:
+ foreign:
+ title: A proposito de iste traduction
+ html: In caso de un conflicto inter iste pagina traducite e %{english_original_link},
+ le pagina in anglese prevalera.
+ english_link: le original in anglese
+ native:
+ title: A proposito de iste pagina
+ html: Tu vide ora le version in anglese del pagina de derecto de autor. Tu
+ pote retornar al %{native_link} de iste pagina o tu pote cessar de leger
+ sur copyright e %{mapping_link}.
+ native_link: version in interlingua
+ mapping_link: comenciar le cartographia
+ legal_babble:
+ title_html: Copyright e Licentia
+ intro_1_html: |-
+ OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> es <i>datos aperte</i>, licentiate sub le <a
+ href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+ Commons Open Database License</a> (ODbL) per le <a
+ href="https://osmfoundation.org/">Fundation OpenStreetMap</a> (OSMF).
+ intro_2_html: Vos es libere de copiar, distribuer, transmitter e adaptar nostre
+ datos, a condition que vos da recognoscentia a OpenStreetMap e su contributores.
+ Si vos altera o extende nostre datos, vos pote distribuer le resultato solmente
+ sub le mesme licentia. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">codice
+ juridic</a> complete explica vostre derectos e responsabilitates.
+ intro_3_1_html: Nostre documentation es publicate sub licentia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+ Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
+ credit_title_html: Como dar recognoscentia a OpenStreetMap
+ credit_1_html: 'Ubi tu usa le datos de OpenStreetMap, tu es obligate a facer
+ le sequente duo cosas:'
+ credit_2_1_html: |-
+ <ul>
+ <li>Dar credito a OpenStreetMap monstrante nostre aviso de derecto de autor.</li>
+ <li>Render clar que le datos es disponibile sub Open Database License.</li>
+ </ul>
+ credit_3_1_html: Quanto al aviso de derecto de autor, nos ha differente exigentias
+ sur como illo debe esser monstrate, dependente de como tu usa nostre datos.
+ Per exemplo, se applica regulas differente sur como monstrar le aviso de
+ derecto de autor dependente de si tu ha create un carta navigabile, un carta
+ imprimite o un imagine static. Le detalios complete sur le iste exigentias
+ se trova in le <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines">Directivas
+ de attribution</a>.
+ credit_4_html: Pro render clar que le datos es disponibile sub Open Database
+ License, tu pote ligar a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">iste
+ pagina de derecto de autor</a>. Alternativemente, e obligatorimente si tu
+ distribue OSM in forma de datos, tu pote mentionar le licentia(s) e ligar
+ directemente a illo(s). Si tu usa un medio de communication in le qual le
+ ligamines non es possibile (p.ex. un obra imprimite), nos suggere que tu
+ dirige le lectores a openstreetmap.org (forsan inserente iste adresse complete
+ in loco del parola ‘OpenStreetMap’) e a opendatacommons.org.
+ In iste exemplo, le credito appare in le angulo del carta.
+ attribution_example:
+ alt: Exemplo de como recognoscer OpenStreetMap in un pagina web
+ title: Exemplo de recognoscentia
+ more_title_html: Pro saper plus
+ more_1_html: Lege plus sur le uso de nostre datos, e sur como citar correctemente
+ lor fonte, in le <a href="https://osmfoundation.org/Licence">pagina de licentia
+ OSMF</a>.
+ more_2_html: |-
+ Ben que OpenStreetMap es datos aperte, nos non pote fornir un API cartographic gratuite pro tertios. Vide nostre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politica pro le uso del API</a>,
+ <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">politica pro le uso de tegulas</a>
+ e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">politica pro le uso de Nominatim</a>.
+ contributors_title_html: Nostre contributores
+ contributors_intro_html: 'Nostre contributores es milles de personas. Nos
+ include anque le datos sub licentia aperte de agentias cartographic national
+ e de altere fontes, inter le quales:'
+ contributors_at_html: '<strong>Austria</strong>: Contine datos ab le <a href="https://data.wien.gv.at/">Citate
+ de Vienna</a> licentiate sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
+ BY</a>, <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
+ Vorarlberg</a> e Land Tirol (sub <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
+ BY AT con emendamentos</a>).'
+ contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Incorpora o disveloppate
+ usante Limites Administrative © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
+ Australia</a> publicate per le Commonwealth de Australia sub licentia <a
+ href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution
+ 4.0 International (CC BY 4.0)</a>.'
+ contributors_ca_html: |-
+ <strong>Canada</strong>: Contine datos ab
+ GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
+ Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
+ Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
+ Statistics Canada).
+ contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Contine datos ab le base
+ de datos topographic del Inspection National del Territorio de Finlandia
+ e de altere insimules de datos, sub le <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licentia
+ NLSFI</a>.'
+ contributors_fr_html: |-
+ <strong>Francia</strong>: Contine datos fornite per le
+ Direction Générale des Impôts.
+ contributors_nl_html: '<strong>Nederlandia</strong>: Contine datos ©
+ AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
+ contributors_nz_html: '<strong>Nove Zelandia</strong>: Contine datos proveniente
+ de <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e licentiate
+ pro re-uso sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
+ BY 4.0</a>.'
+ contributors_si_html: |-
+ <strong>Slovenia</strong>: Contine datos ab le
+ <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> e del
+ <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio del Agricultura, Silvicultura e Alimento</a>
+ (information public de Slovenia).
+ contributors_es_html: '<strong>Espania</strong>: Contine datos proveniente
+ del Instituto Geographic National (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
+ e del Systema Cartographic National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
+ licentiate pro su reutilisation sub <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
+ BY 4.0</a>.'
+ contributors_za_html: |-
+ <strong>Africa del Sud</strong>: Contine datos proveniente del
+ <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
+ National Geo-Spatial Information</a>, copyright del Stato reservate.
+ contributors_gb_html: |-
+ <strong>Regno Unite</strong>: Contine datos de Ordnance
+ Survey © copyright del Corona e derecto de base de datos
+ 2010-19.
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Pro ulterior detalios de iste e altere fontes que ha essite usate
+ pro adjutar a meliorar OpenStreetMap, vide le <a
+ href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina
+ de contributores</a> in le wiki de OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: |2-
+ Le inclusion de datos in OpenStreetMap non implica que le fornitor
+ original del datos indorsa OpenStreetMap, forni alcun garantia, o
+ accepta alcun responsabilitate.
+ infringement_title_html: Violation de copyright
+ infringement_1_html: |2-
+ Nos rememora al contributores de OSM de nunquam adder datos de alcun
+ fonte sub derecto de autor (p.ex. Google Maps o cartas imprimite)
+ sin explicite permission del titulares del derecto de autor.
+ infringement_2_html: Si vos crede que material sub copyright ha essite inserite
+ inappropriatemente in le base de datos de OpenStreetMap o in iste sito,
+ per favor consulta nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">procedura
+ de remotion</a> o submitte un plancto immediate usante nostre <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulario
+ in linea</a>.
+ trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas commercial
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logotypo con le lupa e "State of the
+ Map" es marcas registrate del Fundation OpenStreetMap. Si vos ha questiones
+ sur le uso de iste marcas, vide nostre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
+ sur le marcas registrate</a>.
+ index:
+ js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate
+ JavaScript.
+ js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
+ permalink: Permaligamine
+ shortlink: Ligamine curte
+ createnote: Adder un nota
+ license:
+ copyright: Copyright OpenStreetMap e contributores, sub licentia aperte
+ remote_failed: Modification fallite - assecura te que JOSM o Merkaartor es cargate
+ e que le plug-in de controlo remote es activate
+ edit:
+ not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
+ not_public_description_html: Tu non potera plus modificar le carta si tu non
+ lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu %{user_page}.
+ user_page_link: pagina de usator
+ anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
+ id_not_configured: iD non ha essite configurate
+ no_iframe_support: Tu navigator non supporta le iframes in HTML, necessari pro
+ iste functionalitate.
+ export:
+ title: Exportar
+ area_to_export: Area a exportar