# Messages for Breton (brezhoneg)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: Dishual
# Author: Fohanno
# Author: Fulup
# Author: Gwenn-Ael
search:
title:
latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
- us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
FreeThe Postcode</a>
ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ osm_nominatim_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
geonames_reverse: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
crematorium: Krematoriom
dentist: Dentour
doctors: Mezeien
- dormitory: Kouskva
drinking_water: Dour mat da evañ
driving_school: Skol bleinañ
embassy: Kannati
- emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Porzh karrlistri
- fire_hydrant: Dour evit an tan
fire_station: Kazarn pomperien
food_court: ↓Predva
fountain: Feunteun
fuel: Trelosk
gambling: C'hoari
grave_yard: Bered
- gym: Fitness/embregerezh-korf
- health_centre: Kreizenn yec'hed
hospital: Ospital
hunting_stand: Stand tennañ
ice_cream: Dienn skorn
kindergarten: Liorzh ar vugale
library: Levraoueg
- market: Marc'had
marketplace: Marc'hallac'h
monastery: Manati
motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
nightclub: Klub-noz
- nursery: Spluseg
nursing_home: Ti yec'hed
office: Burev
parking: Parklec'h
prison: Toull-bac'h
pub: Tavarn
public_building: Savadur foran
- reception_area: Takad degemer
recycling: Lec'h adaozañ
restaurant: Preti
retirement_home: Ti-retredidi
trunk: Hent-tizh
trunk_link: Hent-tizh
unclassified: Hent dirumm
- unsurfaced: Hent dizolo
"yes": Hent
historic:
archaeological_site: Lec'hienn henoniel
wayside_cross: Kroaz
wayside_shrine: Ti-pediñ
wreck: Peñse
+ "yes": Lec'h Istorel
junction:
"yes": Kej
landuse:
leisure:
beach_resort: Kêr-gouronkañ
bird_hide: Bod evned
- club: Klub
common: Tachennoù foran
dog_park: Park chas
fishing: Takad pesketa
water_park: Kreizenn dour
"yes": Diduamantoù
man_made:
+ bridge: Pont
+ bunker_silo: Bunker
lighthouse: Tour-tan
+ mine: Mengleuz
pipeline: Eoulsan
+ silo: Silo
+ surveillance: Evezh
tower: Tour
works: Labouradeg
"yes": Krouet gant Mab-den
"yes": Burev
place:
allotments: Liorzhoù tiegezhel
- block: Blog
- airport: Aerborzh
city: Meurgêr
country: Bro
county: Kontelezh
islet: Enezennig
isolated_dwelling: Ti distro
locality: Kêr
- moor: Lanneg
municipality: Kumun
neighbourhood: Ardremez
postcode: Kod post
region: Rannvro
sea: Mor
+ square: Plasenn
state: Stad
subdivision: Isrann
suburb: Karter
abandoned: Hent-houarn dilezet
construction: Hent-houarn war sevel
disused: Hent-houarn dilezet
- disused_station: Porzh-houarn dilezet
funicular: Hent-houarn fundren
halt: Arsav tren
- historic_station: Arsav tren istorel
junction: Kej hent-houarn
level_crossing: Treuzenn hent-houarn
light_rail: Hent-houarn bihan
hairdresser: Perukenner
hardware: Stal urzhiataerezh
hifi: Stal Hi-Fi
- insurance: Asurañs
jewelry: Bravigerezh
kiosk: Kiosk
laundry: Kanndi
+ lottery: Lotiri
mall: Palier kenwerzh
market: Marc'had
mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
pet: Stal loened
pharmacy: Apotikerezh
photo: Stal luc'hskeudenniñ
- salon: Saloñs
second_hand: Stal traoù eildorn
shoes: Stal voteier
- shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
sports: Stal sport
stationery: Paperaerezh
supermarket: Gourmarc'had
intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
partners_html: '%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an
herberc''hiañ.'
- partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
+ partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
partners_partners: Kevelourien
footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
e %{replyurl}
friend_notification:
+ hi: Demat dit %{to_user},
subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
date: Deiziad
reply_button: Respont
unread_button: Merkañ evel anlennet
+ delete_button: Diverkañ
back: Distreiñ
to: Da
wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
revoke:
flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
+ permissions:
+ missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
oauth_clients:
new:
title: Marilhañ un arload nevez
terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
bajenn wiki-mañ</a>.
+ terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
terms:
title: Diferadennoù ar c'henlabourer
heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
neuze klikit amañ.
directions:
+ ascend: Pignat
engines:
graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
+ graphhopper_car: Karr GraphHopper)
graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
mapquest_bicycle: Marc'h-houarn (MapQuest)
mapquest_car: Karr (MapQuest)
mapquest_foot: Troad (MapQuest)
osrm_car: Karr(OSRM)
- mapzen_bicycle: Marc'h-houarn (Mapzen)
- mapzen_car: Karr (Mapzen)
- mapzen_foot: War droad (Mapzen)
+ descend: Diskenn
directions: Tuioù
distance: Hed
errors:
end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
turn_left_with_exit: Er c'hroashent-tro, troit a-gleiz war %{name}
- slight_left_with_exit: Er c'hroashent, treiñ un tamm a-gleiz war %{name}
+ slight_left_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ un tamm a-gleiz war %{name}
turn_right_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ a-zehoù war %{name}
slight_right_with_exit: Er c'hroashent-tro, treiñ un tamm a-zehoù war %{name}
continue_with_exit: Er c'hroashent-tro, kenderc'hel war-eeun war %{name}