# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
# Author: Gmelfi
+# Author: Macofe
# Author: Pippinu
+# Author: Sarvaturi
# Author: SurdusVII
---
scn:
friendly: '%e %B %Y ê %H:%M'
activerecord:
models:
- acl: Lista di cuntrollu d’accessu
+ acl: Lista di cuntrollu d'accessu
changeset: Gruppu di canciamenti
changeset_tag: Etichetta dû gruppu di canciamenti
- country: Paìsi
+ country: Paisi
diary_comment: Cummentu ntô diariu
diary_entry: Vuci dû diariu
friend: Amicu
tracepoint: Puntu dû tracciatu
tracetag: Etichetta dû tracciatu
user: Utenti
- user_preference: Prifirenza di l’utenti
- user_token: Lassa-passari ill’utenti
+ user_preference: Prifirenza di l'utenti
+ user_token: Lassa-passari di l'utenti
way: Caminu
way_node: Gruppu dû caminu
way_tag: Etichetta dû caminu
user: Utenti
title: Oggettu
latitude: Latitùdini
- longitude: Longitùdini
+ longitude: Luncitùdini
language: Lingua
friend:
user: Utenti
name: Nomu
size: Grannizza
latitude: Latitùdini
- longitude: Longitùdini
+ longitude: Luncitùdini
public: Pùbblicu
description: Discrizzioni
message:
user:
email: Posta elittrònica
active: Attivu
- display_name: Nomu mmustratu
+ display_name: Nomu ammustratu
description: Discrizzioni
languages: Lingui
- pass_crypt: Palora d’òrdini
+ pass_crypt: Palora d'òrdini
editor:
- default: Pridifinutu (com’ad ora %{name})
+ default: Pridifinutu (com'a ora %{name})
potlatch:
name: Potlatch 1
description: Potlatch 1 (editor ntô browser)
name: Potlatch 2
description: Potlatch 2 (editor ntô browser)
remote:
- name: Telicumannu
- description: Telicumannu (JOSM or Merkaartor)
+ name: Telecumannu
+ description: Telecumannu (JOSM o Merkaartor)
browse:
created: Criatu
closed: Chiudutu
created_html: Criatu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
closed_html: Chiudutu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
created_by_html: Criatu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> di %{user}
- deleted_by_html: Scancillatu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> di %{user}
+ deleted_by_html: Cancillatu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> di %{user}
edited_by_html: Canciatu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> di %{user}
closed_by_html: Chiudutu <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> di %{user}
version: Virsioni
in_changeset: Gruppu di canciamenti
anonymous: anònimu
- no_comment: (nuḍḍu cummentu)
- part_of: Fa’ parti di
+ no_comment: (nuddu cummentu)
+ part_of: Fa parti di
download_xml: Scàrrica ntô furmatu XML
- view_history: Talìa a cronuluggìa
- view_details: Talìa i dittagghî
+ view_history: Talìa la crunuluggìa
+ view_details: Talìa li dittagghî
location: 'Locu:'
changeset:
title: 'Gruppu di canciamenti: %{id}'
relation: Rilazzioni (%{count})
relation_paginated: Rilazzioni (%{x}-%{y} di %{count})
comment: Cummenti (%{count})
- hidden_commented_by: Cummentu mmucciatu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ hidden_commented_by: Cummentu ammucciatu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
fa</abbr>
commented_by: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
changesetxml: XML dû gruppu di canciamenti
feed:
title: Gruppu di canciamenti %{id}
title_comment: Gruppu di canciamenti %{id} - %{comment}
- join_discussion: Pi’ participari ntâ discussioni trasi
+ join_discussion: Pi participari ntâ discussioni trasi
discussion: Discussioni
node:
title: 'Gruppu: %{name}'
- history_title: 'Cronuluggìa dû gruppu: %{name}'
+ history_title: 'Crunuluggìa dû gruppu: %{name}'
way:
title: 'Caminu: %{name}'
- history_title: 'Cronuluggìa dû caminu: %{name}'
+ history_title: 'Crunuluggìa dû caminu: %{name}'
nodes: Gruppa
also_part_of:
one: parti dû caminu %{related_ways}
other: parti dî camini %{related_ways}
relation:
title: 'Rilazzioni: %{name}'
- history_title: 'Cronuluggìa dâ rilazzioni: %{name}'
+ history_title: 'Crunuluggìa dâ rilazzioni: %{name}'
members: Membri
relation_member:
entry_role: '%{type} %{name} comu %{role}'
entry: Rilazzioni %{relation_name}
entry_role: Rilazzioni %{relation_name} (comu %{relation_role})
not_found:
- sorry: 'Purtroppu, %{type} #%{id} nun si potti truvari.'
+ sorry: 'Purtroppu, %{type} #%{id} nun si potti attruvari.'
type:
- node: u gruppu
- way: u caminu
- relation: a rilazzioni
- changeset: u gruppu di canciamenti
+ node: lu gruppu
+ way: lu caminu
+ relation: la rilazzioni
+ changeset: lu gruppu di canciamenti
+ note: nota
timeout:
- sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi’ pigghiari i dati %{type} cu’ id
- %{id}.
+ sorry: Purtroppu, ci vosi troppu tempu pi pigghiari li dati %{type} cu id %{id}.
type:
node: dû gruppu
way: dû caminu
relation: dâ rilazzioni
changeset: dû gruppu di canciamenti
+ note: nota
redacted:
redaction: Occultamentu %{id}
- message_html: A virsioni %{version} di %{type} nun si po’ mmustrari picchì fu’
- occultata. Pi’ favuri talìa %{redaction_link} pî dittagghî.
+ message_html: La virsioni %{version} di %{type} nun si pò ammustrari pirchì
+ fu occultata. Pi favuri talìa %{redaction_link} pî dittagghî.
type:
node: stu gruppu
way: stu caminu
relation: sta rilazzioni
start_rjs:
- feature_warning: Si vannu a’ carricari %{num_features} elimenti, e sta cosa
- ti purrìa rallintari u browser o puru bluccàrilu. Si’ sicuru chi’ voi mmustrari
+ feature_warning: Si vannu a carricari %{num_features} elimenti, e sta cosa ti
+ purrìa allintari lu browser o puru bluccàrilu. Sî sicuru chi voi ammustrari
sti dati?
- load_data: Càrrica i dati
+ load_data: Càrrica li dati
loading: Carricamentu...
tag_details:
tags: Etichetti
wiki_link:
- key: A pàggina dâ wiki chi’ discrivi l’etichetta %{key}
- tag: A pàggina dâ wiki chi’ discrivi l’etichetta %{key}=%{value}
- wikidata_link: U suggettu %{page} supra a’ Wikidata
- wikipedia_link: L’artìculu %{page} supra a’ Wikipedia
- telephone_link: Chiama u %{phone_number}
+ key: La pàggina dâ wiki chi discrivi l'etichetta %{key}
+ tag: La pàggina dâ wiki chi discrivi l'etichetta %{key}=%{value}
+ wikidata_link: Lu suggettu %{page} supra a Wikidata
+ wikipedia_link: L'artìculu %{page} supra a Wikipedia
+ telephone_link: Chiama lu %{phone_number}
note:
title: 'Nota: %{id}'
new_note: Nota nova
description: Discrizzioni
- open_title: 'Nota nun risulvuta #%{note_name}'
- closed_title: 'Nota risulvuta #%{note_name}'
- hidden_title: 'Nota mmucciata #%{note_name}'
+ open_title: 'Nota nun arrisurvuta #%{note_name}'
+ closed_title: 'Nota arrisurvuta #%{note_name}'
+ hidden_title: 'Nota ammucciata #%{note_name}'
open_by: Criata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
- open_by_anonymous: Criata di n’anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+ open_by_anonymous: Criata di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
commented_by: Cummentu di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
- commented_by_anonymous: Cummentu di n’anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ commented_by_anonymous: Cummentu di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
fa</abbr>
- closed_by: Risulvuta di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
- closed_by_anonymous: Risulvuta di n’anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ closed_by: Arrisurvuta di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+ closed_by_anonymous: Arrisurvuta di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
fa</abbr>
- reopened_by: Riapruta di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
- reopened_by_anonymous: Riapruta di n’anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
+ reopened_by: Arrigraputa di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+ reopened_by_anonymous: Arrigraputa di n'anònimu <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
fa</abbr>
- hidden_by: Mmucciata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
+ hidden_by: Ammucciata di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
query:
- title: Risciduta di l’elimenti
- introduction: Clicca supra â cartina pi’ circari l’elimenti vicini.
+ title: Arricerca di l'elimenti
+ introduction: Clicca supra â cartina pi circari l'elimenti vicini.
nearby: Elimenti vicini
- enclosing: Elimenti chi’ cuntènunu
+ enclosing: Elimenti chi cuntèninu
changeset:
changeset_paging_nav:
showing_page: Pàggina %{page}
previous: « Prima
changeset:
anonymous: Anònimu
- no_edits: (nuḍḍu canciamentu)
- view_changeset_details: Ammustra i dittagghî dû gruppu di canciamenti
+ no_edits: (nuddu canciamentu)
+ view_changeset_details: Ammustra li dittagghî dû gruppu di canciamenti
changesets:
id: ID
- saved_at: Sarvatu u
+ saved_at: Sarvatu lu
user: Utenti
comment: Cummentu
- area: Aria
- list:
+ area: Ària
+ index:
title: Gruppi di canciamenti
title_user: Gruppi di canciamenti di %{user}
- title_friend: Gruppi di canciamenti dî to amici
- title_nearby: Gruppi di canciamenti di l’utenti vicini
- empty: Nuḍḍu gruppu di canciamenti truvatu.
- empty_area: Nuḍḍu gruppu di canciamenti nta st’aria.
- empty_user: Nuḍḍu gruppu di canciamenti fattu di st’utenti.
- no_more: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti truvatu.
- no_more_area: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti nta st’aria.
- no_more_user: Nuḍḍu autru gruppu di canciamenti fattu di st’utenti.
- load_more: Carricànni autri
+ title_friend: Gruppi di canciamenti dî tò amici
+ title_nearby: Gruppi di canciamenti di l'utenti vicini
+ empty: Nuddu gruppu di canciamenti attruvatu.
+ empty_area: Nuddu gruppu di canciamenti nta st'ària.
+ empty_user: Nuddu gruppu di canciamenti fattu di st'utenti.
+ no_more: Nuddu àutru gruppu di canciamenti attruvatu.
+ no_more_area: Nuddu àutru gruppu di canciamenti nta st'ària.
+ no_more_user: Nuddu àutru gruppu di canciamenti fattu di st'utenti.
+ load_more: Carrìcanni àutri
timeout:
- sorry: Purtroppu, cci vosi troppu tempu pi’ pigghiari a lista dî gruppi di canciamenti
- ch’addumannasti.
+ sorry: Purtroppu, ci vosi troppu tempu pi pigghiari la lista dî gruppi di canciamenti
+ c'addumannasti.
rss:
- title_all: Discussioni supra ô gruppu di canciamenti di OpenStreetMap
- title_particular: 'Discussioni supra ô gruppu di canciamenti di OpenStreetMap
+ title_all: Discussioni supra ô gruppu di canciamenti d'OpenStreetMap
+ title_particular: 'Discussioni supra ô gruppu di canciamenti d''OpenStreetMap
#%{changeset_id}'
comment: 'Cummentu novu supra ô gruppu di canciamenti #%{changeset_id} di %{author}'
commented_at_html: Aggiurnatu %{when} fa
commented_at_by_html: Aggiurnatu %{when} fa di %{user}
- full: Discussioni intera
+ full: Discussioni ntera
diary_entry:
new:
title: Vuci nova dû diariu
- list:
- title: Diarî di l’utenti
- title_friends: Diarî di l’amici
- title_nearby: Diarî di l’utenti vicini
+ publish_button: Pùbblica
+ index:
+ title: Diarî di l'utenti
+ title_friends: Diarî di l'amici
+ title_nearby: Diarî di l'utenti vicini
user_title: Diariu di %{user}
- in_language_title: Vuci di diariu in %{language}
+ in_language_title: Vuci dô diariu n %{language}
new: Vuci nova dû diariu
- new_title: Scrivi na vuci nova ntô to diariu di l’utenti
- no_entries: Nuḍḍa vuci ntô diariu
+ new_title: Scrivi na vuci nova ntô tò diariu di l'utenti
+ no_entries: Nudda vuci ntô diariu
recent_entries: Vuci di diariu ricenti
- older_entries: Vuci cchiu’ vecchî
- newer_entries: Vuci cchiu’ novi
+ older_entries: Vuci cchiù vecchî
+ newer_entries: Vuci cchiù novi
edit:
title: Cancia sta vuci dû diariu
subject: 'Oggettu:'
language: 'Lingua:'
location: 'Locu:'
latitude: 'Latitùdini:'
- longitude: 'Longitùdini:'
- use_map_link: adòpira a cartina
+ longitude: 'Luncitùdini:'
+ use_map_link: adòpira la cartina
save_button: Sarva
marker_text: Locu dâ vuci dû diariu
- view:
+ show:
title: Diariu di %{user} | %{title}
user_title: Diariu di %{user}
leave_a_comment: Lassa nu cummentu
- login_to_leave_a_comment: Pi’ lassari cummenti %{login_link}
+ login_to_leave_a_comment: Pi lassari cummenti %{login_link}
login: trasi
save_button: Sarva
no_such_entry:
- title: Nuḍḍa vuci dû diariu currispunni
- heading: 'Nuḍḍa vuci havi l’id: %{id}'
- body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍa vuci dû diariu o puru cummentu chi’ havi l’id
- %{id}. Pi’ favuri cuntrolla chi’ scrivisti bonu; o puru po’ jèssiri chi’ u
- culligamentu chi’ cliccasti è sbagghiatu.
+ title: Nudda vuci dû diariu currispunni
+ heading: 'Nudda vuci havi l''id: %{id}'
+ body: Purtroppu nun c'è nudda vuci dû diariu o puru cummentu chi havi l'id %{id}.
+ Pi favuri cuntrolla chi scrivisti bonu; o puru pò èssiri chi lu culligamentu
+ chi cliccasti è sbagghiatu.
diary_entry:
- posted_by: Pubblicatu di %{link_user} u %{created} in %{language_link}
+ posted_by: Pubblicatu di %{link_user} lu %{created} n %{language_link}
comment_link: Cummenta sta vuci
- reply_link: Rispunni a’ sta vuci
+ reply_link: Arrispunni a sta vuci
comment_count:
- zero: Nuḍḍu cummentu
+ zero: Nuddu cummentu
one: '%{count} cummentu'
other: '%{count} cummenti'
edit_link: Cancia sta vuci
- hide_link: Mmuccia sta vuci
- confirm: Cunfirma
+ hide_link: Ammuccia sta vuci
+ confirm: Cunferma
diary_comment:
- comment_from: Cummentu di %{link_user} u %{comment_created_at}
- hide_link: Mmuccia stu cummentu
- confirm: Cunfirma
+ comment_from: Cummentu di %{link_user} lu %{comment_created_at}
+ hide_link: Ammuccia stu cummentu
+ confirm: Cunferma
location:
location: 'Locu:'
view: Talìa
edit: Cancia
feed:
user:
- title: Vuci dû diariu di OpenStreetMap di %{user}
- description: Vuci ricenti dû diariu di OpenStreetMap di %{user}
+ title: Vuci dû diariu d'OpenStreetMap di %{user}
+ description: Vuci ricenti dû diariu d'OpenStreetMap di %{user}
language:
- title: Vuci dû diariu di OpenStreetMap in %{language_name}
- description: Vuci ricenti dû diariu di OpenStreetMap in %{language_name}
+ title: Vuci dû diariu d'OpenStreetMap n %{language_name}
+ description: Vuci ricenti dû diariu di OpenStreetMap n %{language_name}
all:
- title: Vuci dû diariu di OpenStreetMap
- description: Vuci ricenti dû diariu di l’utenti di OpenStreetMap
+ title: Vuci dû diariu d'OpenStreetMap
+ description: Vuci ricenti dû diariu di l'utenti d'OpenStreetMap
comments:
- has_commented_on: '%{display_name} cummintàu i siguenti vuci dû diariu'
+ has_commented_on: '%{display_name} cummintau li vuci dû diariu siguenti'
post: Pùbblica
- when: Quannnu
+ when: Quannu
comment: Cummentu
ago: '%{ago} fa'
- newer_comments: Cummenti cchiu’ novi
- older_comments: Cummenti cchiu’ vecchî
- export:
- title: Espurtazzioni
- start:
- area_to_export: Aria di espurtari
- manually_select: Scegghî manualmenti n’aria diffirenti
- format_to_export: Furmatu di espurtari
- osm_xml_data: Dati XML di OpenStreetMap
- map_image: Mmàgini dâ cartina (ammustra u stratu standard)
- embeddable_html: HTML ncurpuràbbili
- licence: Licenza
- export_details: I dati di OpenStreetMap sunnu sutta a licenza <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
- Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
- too_large:
- advice: 'Si’ l’espurtazzioni ccassupra nun rinesci, poi pruvari cu’ una dî
- fonti ccassutta:'
- body: St’aria è troppu granni p’espurtàrila comu Dati XML di OpenStreetMap.
- Pi’ favuri zumma, o scegghî n’aria cchiu’ picciriḍḍa, o puru pû scarricamentu
- massizzu di dati adòpira una dî fonti ccassutta.
- planet:
- title: Pianeta OSM
- description: Copî dâ basi di dati cumpleta di OpenStreetMap ca vènunu aggiurnati
- rigularmenti
- overpass:
- title: API Overpass
- description: Scàrrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati di OpenStreetMap
- geofabrik:
- title: Scarricamenti dâ Geofabrik
- description: Astratti di cuntinenti, di paìsi, e di na silizzioni di città
- ca vènunu aggiurnati rigularmenti
- metro:
- title: Metro Extracts
- description: Estratti dî principali città dû munnu e ill’àrii circustanti
- other:
- title: Autri fonti
- description: Autri fonti elincati ntâ wiki di OpenStreetMap
- options: Opzioni
- format: Furmatu
- scale: Scala
- max: max
- image_size: Grannizza dâ mmàggini
- zoom: Ngrannimentu
- add_marker: Agghiunci un signu ntâ cartina
- latitude: 'Lat:'
- longitude: 'Lon:'
- output: Pruduttu
- paste_html: Ncoḍḍa l’HTML pi’ncurpurari ntôn situ web
- export_button: Esporta
+ newer_comments: Cummenti cchiù novi
+ older_comments: Cummenti cchiù vecchî
geocoder:
search:
title:
- latlon: Risultati di <a href="http://openstreetmap.org/">Nternu</a>
- us_postcode: Risultati di <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
- uk_postcode: Risultati di <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
- Postcode</a>
- ca_postcode: Risultati di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
- osm_nominatim: Risultati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ latlon: Risurtati di <a href="http://openstreetmap.org/">Nternu</a>
+ ca_postcode: Risurtati di <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ osm_nominatim: Risurtati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
- geonames: Risultati di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
- osm_nominatim_reverse: Risultati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
+ geonames: Risurtati di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_nominatim_reverse: Risurtati di <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
Nominatim</a>
- geonames_reverse: Risultati di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ geonames_reverse: Risurtati di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
prefix:
aerialway:
station: Stazzioni dâ funivìa
aeroway:
aerodrome: Ariuportu
- apron: Piazzali
+ apron: Chiazzali
gate: Porta di mbarcu
helipad: Eliportu
runway: Pista d’attirraggiu
taxiway: Pista di rullaggiu
terminal: Terminal
amenity:
- animal_shelter: Rifuggiu di l’armali
- arts_centre: Centru d’arti
+ animal_shelter: Rifuggiu di l'armali
+ arts_centre: Centru d'arti
atm: Bancomat
bank: Banca
bar: Bar
bbq: Fucuni
- bench: Bancu
+ bench: Vancu
bicycle_parking: Pusteggiu dî bicicletti
- bicycle_rental: Affitta-bicicletti
+ bicycle_rental: Alluga-bicicletti
biergarten: Biergarten
- boat_rental: Affitta-barchi
+ boat_rental: Alluga-varchi
brothel: Burdellu
bureau_de_change: Scanciaturi di muniti
- bus_station: Stazzioni ill’autobus
+ bus_station: Stazzioni di l'autobussu
cafe: Cafè
- car_rental: Affitta-màchini
+ car_rental: Alluga-màchini
car_sharing: Car Sharing
car_wash: Lavaggiu dî màchini
casino: Casa di jocu
charging_station: Stazzioni di ricàrrica
childcare: Asilu nidu
- cinema: Cinema
- clinic: Clinica
+ cinema: Cìnima
+ clinic: Clìnica
clock: Ruloggiu
college: Accademia
community_centre: Centru cìvicu
crematorium: Crimatoriu
dentist: Dintista
doctors: Dutturi
- dormitory: Durmitoriu
- drinking_water: Acqua pi’ mbìviri
+ drinking_water: Acqua pi vìviri
driving_school: Scola guida
- embassy: Mmasciata
- emergency_phone: Telèfunu d’emirgenza
+ embassy: Ammasciata
fast_food: Fast Food
ferry_terminal: Attraccu dû traghettu
- fire_hydrant: Idranti
fire_station: Pumperi
food_court: Zona di risturazzioni
fountain: Funtana
fuel: Pompa dâ binzina
gambling: Scummissi
grave_yard: Cimiteru
- gym: Palestra
- health_centre: Casa di cura
hospital: Spitali
hunting_stand: Barracca dî cacciatura
ice_cream: Gilatarìa
kindergarten: Asilu
library: Libbrarìa
- market: Mircatu
marketplace: Mircatu
monastery: Munasteru
motorcycle_parking: Pusteggiu dî muturi
nightclub: Night Club
- nursery: Asilu
nursing_home: Casa di riposu
- office: Ufficiu
+ office: Uffizziu
parking: Pusteggiu
parking_entrance: Trasuta dû pusteggiu
pharmacy: Farmacìa
place_of_worship: Locu di cultu
police: Guardia
post_box: Buca dâ posta
- post_office: Ufficiu pustali
+ post_office: Uffizziu pustali
preschool: Asilu
prison: Càrciri
pub: Pub
public_building: Edificiu pùbblicu
- reception_area: Accittazzioni
recycling: Ìsula eculòggica
restaurant: Risturanti
retirement_home: Casa di riposu
- sauna: Sauna
+ sauna: Sàuna
school: Scola
shelter: Pinnata
shop: Nigozziu
shower: Doccia
- social_centre: Centru sociali
+ social_centre: Centru suciali
social_club: Cìrculu
social_facility: Sirvizzî suciali
studio: Studiu di riggistrazzioni
theatre: Tiatru
toilets: Cessi
townhall: Municipiu
- university: Università
- vending_machine: Machinetta chi’ vinni
- veterinary: Veterinariu
+ university: Univirsità
+ vending_machine: Machinetta chi vinni
+ veterinary: Vitirinariu
village_hall: Municipiu
waste_basket: Biduni dâ munnizza
waste_disposal: Cassuni dâ munnizza
- youth_centre: Centru giuvanili
+ youth_centre: Centru giuvinili
boundary:
administrative: Cunfini amministrativu
- census: Cunfini censuariu
+ census: Cunfini cinzuariu
national_park: Parcu nazziunali
- protected_area: Aria prutetta
+ protected_area: Ària prutetta
bridge:
aqueduct: Catusatu
suspension: Ponti suspisu
"yes": Edificiu
craft:
brewery: Birrificiu
- carpenter: Mastru d’ascia
+ carpenter: Mastru d'ascia
electrician: Elittricista
gardener: Jardinaru
painter: Pitturi
tailor: Custureri
"yes": Putìa dû mastru
emergency:
- ambulance_station: Stazzioni ill’ambulanzi
- defibrillator: Defibbrillaturi
- landing_site: Pista d’attirraggiu d’emirgenza
- phone: Telèfunu d’emirgenza
+ ambulance_station: Stazzioni di l'ambulanzi
+ defibrillator: Difibbrillaturi
+ landing_site: Pista d'attirraggiu d'emirgenza
+ phone: Telèfunu d'emirgenza
highway:
abandoned: Strata abbannunata
- bridleway: Caminu pî cavaḍḍi
- bus_guideway: Cursia ill’autobus a’ guida vinculata
- bus_stop: Firmata ill’autobus
- construction: Strata in custruzzioni
+ bridleway: Caminu pî cavaddi
+ bus_guideway: Cursìa di l'autobussu a guida vinculata
+ bus_stop: Firmata di l'autobussu
+ construction: Strata n custruzzioni
cycleway: Pista ciclàbbili
- elevator: Ascinsuri
- emergency_access_point: Puntu di cugghiuta d’emirgenza
+ elevator: Ascinzuri
+ emergency_access_point: Puntu di cugghiuta d'emirgenza
footway: Caminu pidunali
ford: Sguazzu
living_street: Living Street
milestone: Petra miliari
motorway: Autustrata
- motorway_junction: Svìnculu ill’autustrata
+ motorway_junction: Svìnculu di l'autustrata
motorway_link: Autustrata
path: Caminu
- pedestrian: Stata pidunali
+ pedestrian: Strata pidunali
platform: Firmata
primary: Strata primaria
primary_link: Strata primaria
proposed: Strata pruggittata
raceway: Pista
residential: Strata risidinziali
- rest_area: Aria di pusteggiu
+ rest_area: Ària di pusteggiu
road: Strata
- secondary: Strata secunnaria
- secondary_link: Strata secunnaria
+ secondary: Strata sicunnaria
+ secondary_link: Strata sicunnaria
service: Strata di sirvizziu
- services: Aria di sirvizziu
+ services: Ària di sirvizziu
speed_camera: Autovelox
steps: Scala
street_lamp: Lampiuni
trunk: Supirstrata
trunk_link: Supirstrata
unclassified: Strata senza classificazzioni
- unsurfaced: Strata stirrata
"yes": Strata
historic:
archaeological_site: Zona archiulòggica
boundary_stone: Petra finàita
building: Edificiu stòricu
bunker: Bunker
- castle: Casteḍḍu
- church: Chiesa
- city_gate: Porta dâ città
- citywalls: Mura dâ città
+ castle: Casteddu
+ church: Cresia
+ city_gate: Porta dâ cità
+ citywalls: Mura dâ cità
fort: Forti
heritage: Situ di ntiressi stòricu-culturali
house: Casa stòrica
mine: Minera
monument: Munumentu
roman_road: Strata rumana
- ruins: Ruìni
+ ruins: Ruini
stone: Petra stòrica
- tomb: Sepultura
+ tomb: Sipultura
tower: Turri
wayside_cross: Crucifissu
wayside_shrine: Cona
cemetery: Cimiteru
commercial: Zona cummirciali
conservation: Zona prutetta
- construction: Zona in custruzzioni
+ construction: Zona n custruzzioni
farm: Massarìa
- farmland: Terra cultivata
+ farmland: Terra curtivata
farmyard: Aria
forest: Furesta
garages: Garage
- grass: Erba
+ grass: Erva
greenfield: Zona luttizzata
- industrial: Zona innustriali
+ industrial: Zona nnustriali
landfill: Munnizzaru
meadow: Pratu
military: Zona militari
quarry: Pirrera
railway: Ferruvìa
recreation_ground: Chianu di ricrìu
- reservoir: Lagu artificiali
+ reservoir: Lacu artificiali
reservoir_watershed: Gebbia
residential: Zona risidinziali
retail: Putìa
- road: Aria dâ strata
+ road: Ària dâ strata
village_green: Parcu urbanu
vineyard: Vigna
"yes": Usu dâ terra
leisure:
beach_resort: Lidu
- bird_hide: Ossirvatoriu pi’ l’aceḍḍi
- club: Cìrculu
+ bird_hide: Ossirvatoriu pi l'auceddi
common: Cumuni
dog_park: Parcu dî cani
fishing: Riserva di pisca
fitness_centre: Palestra
- fitness_station: Attrezzi pâ ginnastica
+ fitness_station: Attrezzi pâ ginnàstica
garden: Jardinu
golf_course: Campu di golf
- horse_riding: Maniggiu
- ice_rink: Pista ghiacciata
+ horse_riding: Equitazzioni
+ ice_rink: Pista ghiazzata
marina: Portu turìsticu
miniature_golf: Minigolf
nature_reserve: Riserva naturali
park: Villa
pitch: Campu di jocu
- playground: Jochi pî picciriḍḍi
+ playground: Jochi pî picciriddi
recreation_ground: Chianu di ricrìu
resort: Villaggiu turìsticu
- sauna: Sauna
- slipway: Rampa d’alaggiu
+ sauna: Sàuna
+ slipway: Rampa d'alaggiu
sports_centre: Centru spurtivu
stadium: Stadiu
swimming_pool: Piscina
- track: Pista dâ cursa
+ track: Pista di cursa
water_park: Acquapark
"yes": Ricrìu
man_made:
"yes": Passu di muntagna
natural:
bay: Gulfu
- beach: Praja
+ beach: Praia
cape: Capu
cave_entrance: Trasuta dâ grutta
cliff: Sdirrupu
crater: Crateri
dune: Duna
- fell: Viggitazzioni d’auta muntagna
+ fell: Viggitazzioni d'àuta muntagna
fjord: Fiordu
forest: Furesta
geyser: Geyser
- glacier: Ghiacciaju
+ glacier: Ghiacciaiu
grassland: Pratu
heath: Brughiera
- hill: Cuḍḍina
+ hill: Cullina
island: Ìsula
land: Terra
marsh: Margiu
reef: Scogghiu summersu
ridge: Serra
rock: Massu
- saddle: Seḍḍa
+ saddle: Sedda
sand: Rina
scree: Agghiara
scrub: Troffi
stone: Petra
strait: Strittu
tree: Àrvulu
- valley: Vaḍḍi
- volcano: Vulcanu
+ valley: Vaddi
+ volcano: Vurcanu
water: Acqua
wetland: Pantanu
- wood: Boscu
+ wood: Voscu
office:
accountant: Raggiuneri
administrative: Ufficiu pùbblicu lucali
architect: Architettu
- company: Società
+ company: Sucità
employment_agency: Agginzìa pû travagghiu
- estate_agent: Agginzìa Immobbiliari
+ estate_agent: Agginzìa Mmubbiliari
government: Ufficiu pùbblicu
insurance: Assicurazzioni
lawyer: Avvucatu
- ngo: Organizzazzioni Nun Guvernativa
- telecommunication: Società di telicumunicazzioni
+ ngo: Organizzazzioni Nun Guvirnativa
+ telecommunication: Sucità di telecumunicazzioni
travel_agent: Agginzìa dî viaggi
- "yes": Ufficiu
+ "yes": Uffizziu
place:
- allotments: Territoriu agrìculu o ricriativu
- block: Isulatu
- airport: Ariuportu
- city: Città
- country: Paìsi
- county: Cuntèa
+ allotments: Tirritoriu agrìculu o ricriativu
+ city: Cità
+ country: Paisi
+ county: Cuntea
farm: Massarìa
hamlet: Casali
house: Casa
islet: Isuletta
isolated_dwelling: Casi isulati
locality: Cuntrata
- moor: Molu
municipality: Cumuni
neighbourhood: Quarteri
postcode: CAP
- region: Riggioni
+ region: Pruvincia
sea: Mari
state: Statu
subdivision: Suttadivisioni
suburb: Quarteri
- town: Cittateḍḍa
- unincorporated_area: Aria nun ncurpurata
- village: Paìsi
+ town: Citatedda
+ unincorporated_area: Ària nun ncurpurata
+ village: Paisi
"yes": Locu
railway:
abandoned: Ferruvìa abbannunata
- construction: Ferruvìa in custruzzioni
- disused: Ferruvìa in disusu
- disused_station: Stazzioni dû trenu abbannunata
+ construction: Ferruvìa n custruzzioni
+ disused: Ferruvìa n disusu
funicular: Funiculari
halt: Firmata dû trenu
- historic_station: Stazzioni dû trenu storica
junction: Biviu ferruviariu
- level_crossing: Passaggiu a’ liveḍḍu
- light_rail: Metrupulitana liggira
- miniature: Binariu in miniatura
- monorail: Monurutaja
- narrow_gauge: Ferruvia a’ scartamentu ridduciutu
+ level_crossing: Passaggiu a liveddu
+ light_rail: Mitrupulitana leggia
+ miniature: Binariu n miniatura
+ monorail: Monurutaia
+ narrow_gauge: Ferruvìa a scartamentu arridduciutu
platform: Binariu dâ stazzioni
- preserved: Ferruvìa storica
- proposed: Ferruvìa in pruggettu
+ preserved: Ferruvìa stòrica
+ proposed: Ferruvìa n pruggettu
spur: Binariu di sirvizziu
station: Stazzioni dâ ferruvìa
stop: Firmata dû trenu
- subway: Metrupulitana
- subway_entrance: Trasuta dâ metrupulitana
+ subway: Mitrupulitana
+ subway_entrance: Trasuta dâ mitrupulitana
switch: Scanciu ferruviariu
tram: Tram
tram_stop: Firmata dû tram
shop:
- alcohol: Putìa di bivanni alcolici
+ alcohol: Putìa di vivanni alcòlichi
antiques: Antiquariu
- art: Nigòzziu d’arti
+ art: Nigozziu d'arti
bakery: Furnu
- beauty: Nigòzziu di biḍḍizza
+ beauty: Nigozziu di biddizza
beverages: Putìa dî buttigghî
bicycle: Nigozziu dî bicicletti
books: Nigozziu dî libbra
charity: Nigozziu di binificienza
chemist: Sanitaria
clothes: Nigozziu dî vistiti
- computer: Nigozziu dî computer
+ computer: Nigozziu dî computeri
confectionery: Pastizzarìa
convenience: Minimarket
- copyshop: Copistirìa
- cosmetics: Nigòzziu di cusmètici
+ copyshop: Cupistarìa
+ cosmetics: Nigozziu di cusmètici
deli: Salumarìa
- department_store: Granni maggazzinu
+ department_store: Magasenu granni
discount: Discount
doityourself: Fai-da-te
dry_cleaning: Lavasiccu
- electronics: Nigozziu d’elittrònica
+ electronics: Nigozziu d'elittrònica
estate_agent: Agginzìa mmubbiliari
- farm: Putìa dû viḍḍanu
+ farm: Putìa dû viddanu
fashion: Boutique
fish: Piscarìa
florist: Ciuraru
food: Putìa dû manciari
funeral_directors: Casciamurtaru
furniture: Putìa dî mòbbili
- gallery: Gallaria d’arti
+ gallery: Jallarìa d'arti
garden_centre: Putìa dû jardinaggiu
general: Putìa
- gift: Àrticuli di riggalu
+ gift: Artìculi di rijalu
greengrocer: Putìa dâ frutta
grocery: Putìa
hairdresser: Piluccheri
hardware: Firramenta
hifi: Hi-Fi
- insurance: Assicurazzioni
- jewelry: Giujellirìa
+ jewelry: Giujillirìa
kiosk: Cioscu
laundry: Lavannarìa
mall: Centru cummirciali
newsagent: Giurnalaru
optician: Òtticu
organic: Manciari biulòggicu
- outdoor: Àrticuli di campìu
- pet: Nigozziu ill’armali
+ outdoor: Nigozziu d'artìculi pi sport â campìa
+ pet: Nigozziu di l'armali
pharmacy: Farmacìa
- photo: Àrticuli di futugrafìa
- salon: Saluni di biḍḍizza
- second_hand: Artìculi i secunna manu
+ photo: Artìculi di futugrafìa
+ second_hand: Artìculi di secunna manu
shoes: Scarparu
- shopping_centre: Centru Cummirciali
sports: Artìculi spurtivi
stationery: Cartaru
supermarket: Supirmircatu
tourism:
alpine_hut: Rifuggiu
apartment: Appartamentu
- artwork: Òpira d’arti
+ artwork: Òpira d'arti
attraction: Attrazzioni turìstica
bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
cabin: Barracca
camp_site: Campìu
caravan_site: Campìu pî roulotte
chalet: Bungalow
- gallery: Gallaria d’arti
+ gallery: Jallarìa d'arti
guest_house: Guest House
hostel: Ostellu
- hotel: Albergu
+ hotel: Arbergu
information: Nfurmazzioni turìstichi
motel: Motel
- museum: Musèu
- picnic_site: Aria di pic-nic
+ museum: Museu
+ picnic_site: Ària di picchi-nicchi
theme_park: Parcu dî divirtimenti
viewpoint: Postu panuràmicu
zoo: Zoo
tunnel:
culvert: Tumbinatura
- "yes": Gallarìa
+ "yes": Jallarìa
waterway:
- artificial: Cursu d’acqua artificiali
+ artificial: Cursu d'acqua artificiali
boatyard: Canteri navali
canal: Canali
dam: Diga
- derelict_canal: Saja abbannunata
+ derelict_canal: Saia abbannunata
ditch: Fossu
dock: Bacinu
- drain: Saja
+ drain: Saia
lock: Conca di navigazzioni
lock_gate: Chiusa
mooring: Molu
rapids: Catarratti
river: Ciumi
- stream: Vaḍḍuni
- wadi: Uadi
+ stream: Vadduni
+ wadi: Uadì
waterfall: Cascata
weir: Brigghia fluviali
- "yes": Cursu d’acqua
+ "yes": Cursu d'acqua
admin_levels:
level2: Cunfini di nazzioni
- level4: Cunfini di riggioni
- level5: Cunfini di riggioni èstira
+ level4: Cunfini di riggiuni
+ level5: Cunfini di riggiuni èstira
level6: Cunfini di pruvincia
level8: Cunfini di cumuni
- level9: Cunfini di villàggiu
+ level9: Cunfini di villaggiu
level10: Cunfini di quarteri
description:
title:
Nominatim</a>
geonames: Lucalizzazzioni di <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
types:
- cities: Città
- towns: Paìsi
+ cities: Cità
+ towns: Paisi
places: Posti
results:
- no_results: Nuḍḍu risultatu truvatu
- more_results: Autri risultati
+ no_results: Nuddu risurtatu attruvatu
+ more_results: Àutri risurtati
layouts:
logo:
- alt_text: Logu di OpenStreetMap
+ alt_text: Logu d'OpenStreetMap
home: Vai â casa
logout: Nesci
log_in: Trasi
log_in_tooltip: Trasi cûn cuntu esistenti
sign_up: Scrìviti
- start_mapping: Accumencia a’ mappari
- sign_up_tooltip: Crea un cuntu pi’ fari canciamenti
+ start_mapping: Accumenza a mappari
+ sign_up_tooltip: Crea un cuntu pi fari canciamenti
edit: Cancia
- history: Cronuluggìa
+ history: Crunuluggìa
export: Esporta
data: Dati
- export_data: Esporta i dati
+ export_data: Esporta li dati
gps_traces: Tracciati GPS
- gps_traces_tooltip: Gistisci i tracciati GPS
- user_diaries: Diarî ill’utenti
- user_diaries_tooltip: Talìa i diarî ill’utenti
- edit_with: Cancia cu’ %{editor}
- tag_line: A Cartina-wiki dû Munnu Lìbbira
- intro_header: Binvinuti nta OpenStreetMap!
- intro_text: OpenStreetMap è na cartina dû munnu, criata di genti comu a’ tia e
- lìbbira a’ adupirari secunnu na licenza aperta.
- intro_2_create_account: Crìa un cuntu di utenti
- partners_html: L’hosting veni sustinutu di %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e autri
- %{partners}.
+ gps_traces_tooltip: Gistisci li tracciati GPS
+ user_diaries: Diarî di l'utenti
+ user_diaries_tooltip: Talìa li diarî di l'utenti
+ edit_with: Cancia cu %{editor}
+ tag_line: La cartina-wiki dû munnu lìbbira
+ intro_header: Bimminuti nta OpenStreetMap!
+ intro_text: OpenStreetMap è na cartina dû munnu, criata di genti comu a tìa e
+ lìbbira a adupirari secunnu na licenza graputa.
+ intro_2_create_account: Crea un cuntu d'utenti
partners_ucl: the UCL VR Centre
- partners_ic: Imperial College London
partners_bytemark: Bytemark Hosting
partners_partners: cullabburatura
- osm_offline: A basi di dati di OpenStreetMap comu ad ora nun è in lìnia picchì
- si stannu facennu travagghî di manutinizioni funnamintali.
- osm_read_only: A basi di dati di OpenStreetMap comu ad ora è ntâ mudalità di sula
- littura picchì si stannu facennu travagghî di manutinizioni funnamintali.
- donate: Susteni a’ OpenStreetMap %{link} ô funnu pi’ l’aggiurnamentu ill’hardware.
+ osm_offline: La basi di dati d'OpenStreetMap comu a ora nun è n lìnia pirchì si
+ stannu facennu travagghî di manutinzioni funnamintali.
+ osm_read_only: La basi di dati d'OpenStreetMap comu a ora è ntâ mudalità di sula
+ littura pirchì si stannu facennu travagghî di manutinzioni funnamintali.
+ donate: Susteni a OpenStreetMap %{link} ô funnu pi l'aggiurnamentu di l'hardware.
help: Guida
about: Nfurmazzioni
- copyright: Dritti d’auturi
+ copyright: Dritti d'auturi
community: Cumunità
community_blogs: Blog dâ cumunità
- community_blogs_title: Blog di membri dâ cumunità di OpenStreetMap
+ community_blogs_title: Blog di membri dâ cumunità d'OpenStreetMap
foundation: Funnazzioni
- foundation_title: A Funnazzioni OpenStreetMap
+ foundation_title: La Funnazzioni OpenStreetMap
make_a_donation:
- title: Susteni a’ OpenStreetMap cu na dunazzioni di dinaru
+ title: Susteni a OpenStreetMap cu na dunazzioni di dinaru
text: Fai na dunazzioni
- learn_more: Sapìrinni cchiu’ ssai
- more: Autri cosi
- license_page:
- foreign:
- title: A’ prupòsitu di sta traduzzioni
- text: In casu di cunflittu tra di sta pàggina traduciuta e %{english_original_link},
- fa’ fidi a pàggina in ngrisi
- english_link: l’origginali in lingua ngrisi
- native:
- title: A’ prupòsitu di sta pàggina
- text: Stai taliannu a virsioni in lingua ngrisi dâ pàggina dû drittu d’auturi.
- Poi turnari â %{native_link} di sta pàggina o puru poi finiri di nfurmàriti
- supra ô drittu d’auturi e %{mapping_link}.
- native_link: virsioni in sicilianu
- mapping_link: accuminciari a’ mappari
- legal_babble:
- title_html: Dritti d’auturi e Licenza
- intro_1_html: |-
- OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> è fattu di <i>dati aperti</i>, cunciduti sutta â licenza <a
- href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
- Commons Open Database License</a> (ODbL) dâ <a
- href="http://osmfoundation.org/">Funnazzioni OpenStreetMap</a> (OSMF).
- intro_2_html: |-
- Si’ lìbbiru di cupiari, diffùnniri, trasmèttiri e adattari i nostri dati, fintantu chi’ l’attribuisci a’ OpenStreetMap e ê so cuntribbutura. Si’ canci i dati o l’adòpiri comu puntu di partenza, poi distribbuiri u travagghiu risultanti sulamenti sutta â stissa licenza. U <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còdici ligali
- code</a> cumpletu spiega quali sunnu i to dritti e i to rispunsabbilità.
- intro_3_html: |-
- A cartugrafìa ntê mattunelli dâ nostra cartina, e a nostra ducumintazzioni, sunnu sutta â licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
- Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
- credit_title_html: Comu s’attribbuìsci a’ OpenStreetMap
- credit_1_html: Richiedemu chi’ si usa l’attribbuzzioni «© i cuntribbutura
- di OpenStreetMap».
- credit_2_html: "S’havi a’ rènniri chiaru ch’i dati sunnu misi a’ dispusizzioni
- sutta dâ Open\nDatabase License, e si’ s’adòpirunu i mattunelli dâ nostra
- cartina, ch’a cartugrafìa è sutta dâ licenza CC BY-SA. Sta cosa si po’ fari
- mittennu nu culligamentu a’ \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">sta
- pàggina dû drittu d’auturi</a>.\nComu altirnativa, e obbligaturiamenti quannu
- si diffunni OSM sutta forma di dati, si ponnu mintuari i licenzi pi’ nomu
- e cûn culligamentu direttu chi’ porta unn’iḍḍi. Nta ḍḍi menzi unni i culligamenti
- nun sunnu pussìbbili (ad esempiu ntâ carta stampata), suggiremu di mannari
- i littura direttamenti unni openstreetmap.org (macari espannennu \n‘OpenStreetMap’
- a’ stu nnirizzu cumpletu), unni opendatacommons.org, e, quann’è oppurtunu,
- unni\n creativecommons.org."
- credit_3_html: |-
- Nta na cartina elittronica navigàbbili, l’attribbuzzioni avissi a’ spuntari nta l’àngulu dâ cartina.
- Ad esempiu:
- attribution_example:
- alt: Esempiu di comu s’attribbuìsci a’ OpenStreetMap nta na pàggina web
- title: Esempiu di attribbuzzioni
- more_title_html: Pi’ sapìrinni cchiu’ ssai
- more_1_html: |-
- Trova autri nfurmazzioni a’ prupòsitu di comu s’adòpirunu i nostri dati, e comu nni si duna attribbuzioni, ntâ <a
- href="http://osmfoundation.org/Licence">pàggina dâ licenza di l’OSMF</a> e ntê <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">dumanni friquenti ligali</a> gistuti dâ cumunità.
- more_2_html: "Macari si’ OpenStreetMap è fattu di dati aperti, nun putemu furniri
- n’API cartugràfica gratùita ê sviluppatura di terza parti.\nTalìa a nostra
- <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Pulìtica pi’
- l’utilizzu ill’API</a>, \na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pulìtica
- pi’ l’utilizzu dî mattunelli</a>\n e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pulìtica
- pi’ l’utilizzu di Nominatim</a>."
- contributors_title_html: I nostri cuntribbutura
- contributors_intro_html: 'I nostri cuntribbutura sunnu migghiara di genti. Pigghiamu
- macari dati cu’ licenza aperta furnuti di l’agginzìi cartugràfichi nazziunali
- e di autri fonti, tra dî quali:'
- contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Cunteni dati dâ\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
- Wien</a> (sutta a’ \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
- BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
- Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sutta a’ <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
- BY AT cu’ canciamenti</a>)."
- contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: Cunteni dati di \nGeoBase®,
- GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (©
- Department of Natural\nResources Canada), e StatCan (Geography Division,\nStatistics
- Canada)."
- contributors_fi_html: "<strong>Finlannia</strong>: Cunteni dati dâ Basi di Dati
- Topugràfica dû National Land Survey dâ Finlannia \ne di autri insiemi di dati,
- sutta â \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Licenza
- NLSFI</a>."
- contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Cunteni dati furnuti dâ \nDirection
- Générale des Impôts."
- contributors_nl_html: |-
- <strong>Paìsi Vasci</strong>: Cunteni dati © AND, 2007
- (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
- contributors_nz_html: "<strong>Nova Zilanna</strong>: Cunteni dati furnuti dâ
- \nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
- contributors_si_html: "<strong>Sluvenia</strong>: Counteni dati dâ \n<a href=\"http://www.gu.gov.si/en/\">Surveying
- and Mapping Authority</a> e dû\n<a href=\"http://www.mkgp.gov.si/en/\">Ministeru
- di l’Agricultura, dî Furesti e di l’Alimintazzioni</a>\n(nfurmazzioni pùbblichi
- dâ Sluvenia)."
- contributors_za_html: "<strong>Àfrica dû Sud</strong>: Cunteni dati dû \n<a
- href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>,
- State copyright reserved."
- contributors_gb_html: |-
- <strong>Regnu Unitu</strong>: Cunteni dati di l’Ordnance
- Survey © Crown copyright and database right
- 2010-12.
- contributors_footer_1_html: |-
- Pi’ canùsciri autri dittagghî supra a’ chisti e autri fonti chi’ furu adupirati pi’ migghiurari OpenStreetMap, poi taliari <a
- href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">a pàggina dî cuntribbutura</a> supra â wiki di OpenStreetMap.
- contributors_footer_2_html: A nclusioni dî dati nta OpenStreetMap nun ìmplica
- ch’u so furnituri origginali susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi’ garanzìa,
- o accetta na quarchi’ rispunsabbilità.
- infringement_title_html: Viulazzioni dû drittu d’auturi
- infringement_1_html: Ê cuntribbutura di OSM si ricorda di nun agghiùnciri mai
- dati chi’ vènunu di fonti prutetti dû drittu d’auturi (ad esempiu Google Maps
- o puru i carti stampati) senza aviri n’auturizzazzioni esplìcita dû titulari
- dû drittu d'auturi.
- infringement_2_html: "Si’ pensi chi fu’ gghiunciutu di manera indèbbita matiriali
- prutettu dû drittu d’auturi o ntâ basi di dati di OpenStreetMap o puru nta
- stu situ, pi’ favuri fai rifirimentu â nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">prucidura
- di scancillazzioni</a> o puru signalinnillu direttamenti pi’ menzu dû nostru
- \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">mòdulu di signalazzioni in linia</a>."
- trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi riggistrati
- trademarks_1_html: OpenStreetMap e u logu dâ lenti di ngrannimentu sunnu marchi
- riggistrati dâ Funnazzioni OpenStreetMap. Si’ hai quarchi’ dumanna supra a’
- l’utilizzu chi’ poi fari di sti marchi, a poi mannari ô <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Gruppu
- di travagghiu dî licenzi</a>.
- welcome_page:
- title: Binvinuti!
- introduction_html: Binvinuti nta OpenStreetMap, a cartina du munnu lìbbira e mudificàbbili.
- Ora chi’ siti scritti, siti pronti p’accuminciari a’ mappari. Cca cc’è na guida
- chi’ spiega i cosi cchiu’ mpurtanti ch’haviti a’ sapiri.
- whats_on_the_map:
- title: Chiḍḍu chi’ cc'è supra â cartina
- on_html: |-
- OpenStreetMap è nu postu pi’ mappari cosi chi’ su’ <em>veri e attuali</em> -
- cunteni miliuna d’edificî, strati e autri dittagghî dî posti. Poi mappari chiḍḍu chi’ è jè dû munnu riali chi’ ti ntiressa.
- off_html: |-
- Chiḍḍu chi’ nveci <em>nun cc’è</em> sunnu i dati d’opinioni comu ad esempiu i giudizzî, l’elimenti chi’ nun esìstunu cchiu’ o
- chi’ sunnu iputètici, e i dati chi’ vènunu di fonti prutetti dû drittu d’auturi. A’ menu chi’ nun hai n’auturizzazzioni spiciali,
- nun cupiari mai di mappi online o di carta.
- basic_terms:
- title: Tèrmini funnamintali dâ mappatura
- paragraph_1_html: OpenStreetMap havi nu so linguaggiu particulari. Cca’ cci
- su’ na para di palori chi’ ti ponnu giuvari.
- editor_html: N’<strong>editor</strong> è nu prugramma o nu situ web chi’ poi
- adupirari pi’ fari canciamenti ntâ cartina.
- node_html: Un <strong>gruppu</strong> è nu puntu sìngulu supra â cartina, comu
- ad esempiu nu risturanti o n’àrvulu.
- way_html: Nu <strong>caminu</strong> è na linia o puru n’aria, comu ponnu èssiri
- na strata, un ciumi, un lagu o puru n’edificiu.
- tag_html: |-
- N’<strong>etichetta</strong> è na sìngula nfurmazzioni a’ prupòsitu dûn gruppu o dûn caminu, comu
- ad esempiu u nomu dûn risturanti o u lìmiti di vilucità di na strata.
- rules:
- title: Règuli!
- paragraph_1_html: "OpenStreetMap havi picca règuli furmali, però nni spittamu
- chi’ tutti i participanti cullabburannu\ne cumunicannu câ cumunità. Si’ stai
- pigghiannu a’ cunsiddirazzioni di canciari a carta a’ quarchi’ n’autra manera
- rispettu a’ fàrilu a’ manu, pi’ favuri leggi e rispetta i lìnî guida ca poi
- truvari nta\n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Impurtazzioni</a>
- e \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Canciamenti
- autumatizzati</a>."
- questions:
- title: Hai dumanni?
- paragraph_1_html: |-
- OpenStreetMap havi tanti risorsi pi’ nzignàrisi comu funziona u pruggettu, pi’ fari dumanni e dari risposti,
- e pi’ discùtiri d’argumenti chi’ riguàrdunu a mappatura e ducumintàrili in cullabburazzioni.
- <a href='%{help_url}'>Poi truvari ajutu cca</a>.
- start_mapping: Accumencia a’ mappari
- add_a_note:
- title: Nun hai tempu pi’ fari canciamenti? Allura agghiunci na nota!
- paragraph_1_html: |-
- Si’ voi sulamenti cunsata quarchi’ cosa picciriḍḍa, e nun hai u tempu pi’ scrìviriti e nzignàriti a’ mappari, è
- cchiu’ fàcili lassari na nota.
- paragraph_2_html: |-
- Basta chi’ vai <a href='%{map_url}'>supra â cartina</a> e clicchi a cona dâ nota:
- <span class='icon note'></span>. A’ sta manera s’agghiunci un signali supra â cartina, e u poi spustari strascinànnulu. Agghiunci u to missàggiu, clicca sarva, e a stu puntu l’autri mappatura darannu n’occhiata.
- fixthemap:
- title: Signalari prubblemi / Cunsari a cartina
- how_to_help:
- title: Comu ajutari
- join_the_community:
- title: Tràsiri ntâ cumunità
- explanation_html: Si’ t’accurgisti chi’ cc’è quarchi’ prubblema ntê dati dâ
- nostra cartina, ad esempiu manca na strata o puru u to nnirizzu è sbagghiatu,
- a megghiu cosa di fari è di scrìviriti ntâ cumunità di OpenStreetMap e agghiùnciri
- o cunsari i dati tu stissu.
- add_a_note:
- instructions_html: |-
- Basta chi’ clicchi <a class='icon note'></a> o puru a stissa cona ntâ carta.
- Facennu accussì si piazza un signali supra â carta, chi’ si po’ spustari strascinannulu.
- S’agghiunci nu propiu missaggiu, ppoi si clicca «sarva», e l’autri mappatura taliirannu a situazzioni.
- other_concerns:
- title: Autri dubbî
- explanation_html: "Si’ hai dubbî a’ prupòsitu di comu vènunu adupirati i nostri
- dati, o a’ prupòsitu dî cuntinuti, pi’ favuri cunsulta a nostra \n<a href='/copyright'>pàggina
- dû drittu d’auturi</a> p’aviri autri nfurmazzioni ligali, o puru cuntatta
- u \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppu di
- travagghiu OSMF</a> apprupriatu."
- help_page:
- title: Truvari ajutu
- introduction: |-
- OpenStreetMap havi tanti risorsi pi’ nzignàrisi comu funziona u pruggettu, pi’ fari dumanni e dari risposti,
- e pi’ discùtiri d’argumenti chi’ riguàrdunu a mappatura e ducumintàrili in cullabburazzioni.
- welcome:
- url: /welcome
- title: Binvinuti nta OSM
- description: Accumencia cu’ sta guida ràpida chi’ nzigna i funnamenti di OpenStreetMap.
- beginners_guide:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
- title: Guida dî principianti
- description: Guida pî principianti mantinuta dâ cumunità.
- help:
- url: https://help.openstreetmap.org/
- title: help.openstreetmap.org
- description: Fai na dumanna o cerca na risposta ntô situ di dumanni e risposti
- di OSM.
- mailing_lists:
- title: Mailing list
- description: Fai dumanni o discuti di questioni ntirissanti ntâ na gamma ampia
- di mailing list spicializzati pi’ tema o pi’ riggioni.
- forums:
- title: Forum
- description: Dumanni e discussioni pi’ chiḍḍi chi’ prifirìsciunu na ntirfaccia
- fatta a’ bacheca.
- irc:
- title: IRC
- description: Chat ntirattiva nta tanti lingui e supra a’ tanti argumenti diffirenti.
- switch2osm:
- title: switch2osm
- description: Ajutu pi’ mprisi e assuciazzioni chi’ vannu a’ passari ê cartini
- e a’ l’autri sirvizzi basati supra a’ OpenStreetMap.
- wiki:
- url: http://wiki.openstreetmap.org/
- title: wiki.openstreetmap.org
- description: Sfogghia â wiki pi’ truvari a ducumintazzioni apprufunnuta di OSM.
- about_page:
- next: Appressu
- copyright_html: <span>©</span>I cuntribbutura<br>di OpenStreetMap
- used_by: '%{name} furnisci i dati giugràfici a’ cintinara di siti web, applicazzioni
- mòbbili e apparicchî hardware'
- lede_text: |-
- OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi’ cuntribbuìsciunu e mantènunu dati
- chi’ riguàrdunu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti autri cosi, nta tuttu u munnu.
- local_knowledge_title: Canuscenza lucali
- local_knowledge_html: |-
- OpenStreetMap metti l’accentu supra â canuscenza lucali. I cuntribbutura adòpirunu mmagini aerii, dispusitivi GPS, accussì comu cartini a’ bascia tecnuluggìa, pi’ virificari chi’ OpenStreetMap
- è accuratu e resta aggiurnatu.
- community_driven_title: Guidatu dâ cumunità
- community_driven_html: |-
- A cumunità di OpenStreetMap è varia, appassiunata, e crisci ognin jornu.
- Tra dî nostri cuntribbutura cci sunnu mappatura entusiasti, prufissiunisti dî GIS, ngigneri chi’ mànnunu avanti i serventi di OSM, vuluntarî chi’ màppunu i zoni afflitti dî disastri, e autri genti ancora.
- Pi’ sapiri cchiu’ ssai a’ prupòsitu dâ cumunità, talìa <a href='%{diary_path}'>i diari ill’utenti</a>,
- <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>i blog dâ cumunità</a>, e u situ dâ <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Funnazzioni OSM</a>.
- open_data_title: Dati aperti
- open_data_html: 'OpenStreetMap è fattu di <i>dati aperti</i>: si’ lìbbiru d’adupiràrili
- pi’ quali mutivu voi voi, finattantu chi’ duni l’attribbuzioni a’ OpenStreetMap
- e i so cuntribbutura. Si’ canci i dati o l’adòpiri comu puntu di partenza, u
- travagghiu chi’ nni risulta u poi distribbuìri sulu sutta â stissa licenza.
- Talìa a <a href=''%{copyright_path}''>pàggina dû drittu d’auturi e dâ licenza</a>
- pî dittagghî.'
- legal_title: Noti ligali
- legal_html: "Stu situ e tanti autri sirvizzî assuciati sunnu gistuti dâ \n<a
- href='http://osmfoundation.org/'>Funnazzioni OpenStreetMap</a> (OSMF) \npi’
- cuntu dâ cumunità.\n<br> \nVi prigamu di <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>cuntattari
- l’OSMF</a> \ns’aviti dumanni o autri prubblemi a’ prupòsitu di licenza, drittu
- d’auturi o autri quistioni ligali."
- partners_title: Cullabburatura
+ learn_more: Sapìrinni cchiossai
+ more: Àutri cosi
notifier:
diary_comment_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} cummintau na vuci dû to diariu'
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} cummintau na vuci dû tò diariu'
hi: Salutamu %{to_user},
- header: '%{from_user} cummintau na vuci recenti dû to diariu di OpenStreetMap
- chi’ havi oggettu %{subject}:'
- footer: Poi puru lèggiri u cummentu nta %{readurl} e poi cummintari di %{commenturl}
- o puru rispùnniri di %{replyurl}
+ header: '%{from_user} cummintau na vuci ricenti dû tò diariu di OpenStreetMap
+ chi havi oggettu %{subject}:'
+ footer: Poi puru lèggiri lu cummentu nta %{readurl} e poi cummintari di %{commenturl}
+ o puru arrispùnniri di %{replyurl}
message_notification:
hi: Salutamu %{to_user},
- header: '%{from_user} ti mannàu pi’ menzu di OpenStreetMap nu missaggiu cu’
- l’oggettu %{subject}:'
- footer_html: Poi lèggiri u missaggiu macari nta %{readurl} e cci poi rispùnniri
+ header: '%{from_user} ti mannau pi menzu d''OpenStreetMap nu missaggiu cu l''oggettu
+ %{subject}:'
+ footer_html: Poi lèggiri lu missaggiu macari nta %{readurl} e ci poi arrispùnniri
di %{replyurl}
friend_notification:
- subject: '[OpenStreetMap] %{user} t’agghiuncìu comu amicu'
- had_added_you: '%{user} t’agghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.'
- see_their_profile: Poi taliari u so prufilu nta %{userurl}.
- befriend_them: U poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}.
+ subject: '[OpenStreetMap] %{user} t''agghiuncìu comu amicu'
+ had_added_you: '%{user} t''agghiuncìu comu amicu nta OpenStreetMap.'
+ see_their_profile: Poi taliari lu sò prufilu nta %{userurl}.
+ befriend_them: Lu poi macari agghiùnciri comu amicu nta %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Salutamu,
- your_gpx_file: Parirìa ch’u to file GPX
- with_description: cu’ discrizzioni
- and_the_tags: 'e st’etichetti cca:'
- and_no_tags: e senza nuḍḍa etichetta.
+ your_gpx_file: Assimigghia ô tò file GPX
+ with_description: cu discrizzioni
+ and_the_tags: 'e st''etichetti ccà:'
+ and_no_tags: e senza nudda etichetta.
failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX nun rinisciuta'
- failed_to_import: 'nun riniscìu a’ èssiri mpurtatu. Cca cc’è l’erruri:'
- more_info_1: Autri nfurmazzioni a’ prupòsitu ill’erruri di mpurtazzioni GPX
- e di comu fari pi’ evitàrili
- more_info_2: 'si ponnu truvari nta:'
+ subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX nun arrinisciuta'
+ failed_to_import: 'nun arriniscìu a èssiri mpurtatu. Ccà c''è l''erruri:'
+ more_info_1: Àutri nfurmazzioni a prupòsitu di l'erruri di mpurtazzioni GPX
+ e di comu fari p'evitàrili
+ more_info_2: 'si ponnu attruvari nta:'
success:
- subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX rinisciuta'
- loaded_successfully: fu’ carricatu bonu cu’ %{trace_points} dî %{possible_points}
+ subject: '[OpenStreetMap] Mpurtazzioni GPX arrinisciuta'
+ loaded_successfully: fu carricatu bonu cu %{trace_points} dî %{possible_points}
punti pussìbbili.
signup_confirm:
- subject: '[OpenStreetMap] Binvinutu nta OpenStreetMap'
- greeting: A’ tia!
- created: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) criàu ora ora un cuntu nta %{site_url}.
- confirm: 'Avanti chi’ facemu chiḍḍu chi’ è jè, nni giuva a cunfirma chi’ sta
- richiesta vinni di tia; pi’ ciò, s’i cosi stannu accussì, pi’ favuri clicca
- u culligamentu ccassutta pi’ cunfirmari u to cuntu:'
- welcome: U forti chi’ hai cunfirmatu u to cuntu, ti furnemu autri nfurmazzioni
- pi’ spiegàriti comu s’accumencia.
+ subject: '[OpenStreetMap] Bimminutu nta OpenStreetMap'
+ greeting: A tìa!
+ created: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) criau ora ora un cuntu nta %{site_url}.
+ confirm: 'Avanti chi facemu zocchegghiè, n''aggiuva la cunferma chi st''addumannata
+ vinni di tìa; pi chistu, si li cosi stannu accussì, pi favuri clicca lu culligamentu
+ ccassutta pi cunfirmari lu tò cuntu:'
+ welcome: Lu forti chi cunfirmasti lu tò cuntu, ti furnemu àutri nfurmazzioni
+ pi spigàriti comu s'accumenza.
email_confirm:
- subject: '[OpenStreetMap] Cunfirma u to nnirizzu di posta elittrònica'
+ subject: '[OpenStreetMap] Cunferma lu tò nnirizzu di posta elittrònica'
email_confirm_plain:
greeting: Salutamu,
- hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu
+ hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) vurrìa canciari lu sò nnirizzu
di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}.
- click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu ccassutta pi’
- cunfirmari stu canciamentu.
+ click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta pi cunfirmari
+ stu canciamentu.
email_confirm_html:
greeting: Salutamu,
- hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) vurrìa canciari u so nnirizzu
+ hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) vurrìa canciari lu sò nnirizzu
di posta elittrònica nta %{server_url} mittennu comu nnirizzu novu %{new_address}.
- click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu ccassutta pi’
- cunfirmari stu canciamentu.
+ click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta pi cunfirmari
+ stu canciamentu.
lost_password:
- subject: '[OpenStreetMap] Richiesta d’azziramentu dâ palora d’òrdini'
+ subject: '[OpenStreetMap] Addumannata d''azziramentu dâ palora d''òrdini'
lost_password_plain:
greeting: Salutamu,
- hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) dumannàu d’azzirari a palora
- d’òrdini dû cuntu di openstreetmap.org assuciatu a’ stu nnirizzu di posta
- elittrònica.
- click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu cassutta p’azzirari
- a to palora d’òrdini.
+ hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) addumannau d'azzirari la palora
+ d'òrdini dû cuntu d'openstreetmap.org assuciatu a stu nnirizzu di posta elittrònica.
+ click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccassutta p'azzirari
+ la tò palora d'òrdini.
lost_password_html:
greeting: Salutamu,
- hopefully_you: Quarchidunu (speramu chi’ fusti tu) dumannàu d’azzirari a palora
- d’òrdini dû cuntu di openstreetmap.org assuciatu a’ stu nnirizzu di posta
- elittrònica.
- click_the_link: Si’ fusti tu, pi’ favuri clicca u culligamentu cassutta p’azzirari
- a to palora d’òrdini.
+ hopefully_you: Quarchidunu (spiramu chi fusti tu) addumannau d'azzirari la palora
+ d'òrdini dû cuntu d'openstreetmap.org assuciatu a stu nnirizzu di posta elittrònica.
+ click_the_link: Si fusti tu, pi favuri clicca lu culligamentu ccà sutta p'azzirari
+ la tò palora d'òrdini.
note_comment_notification:
anonymous: N’utenti anònimu
greeting: Salutamu,
commented:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî to
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî tò
noti'
subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} lassau nu cummentu nta una dî
- noti chi’ ti ntirèssunu'
- your_note: '%{commenter} lassàu nu cummentu supra a’ una dî to noti dâ cartina
- chi’ si trova vicinu a’ %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} lassàu nu cummentu supra a na nota dâ cartina
- unni tu hai cummintatu macari. A nota si trova vicinu a’ %{place}.'
+ noti chi ti ntirèssanu'
+ your_note: '%{commenter} lassau nu cummentu supra a una dî tò noti dâ cartina
+ chi s''attrova vicinu a %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} lassau nu cummentu supra a na nota dâ cartina
+ unni tu cummintasti macari. La nota s''attrova vicinu a %{place}.'
closed:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî to noti'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} risulvìu una dî noti chi’ ti
- ntirèssunu'
- your_note: '%{commenter} risulvìu una dî to noti chi’ si trova vicinu a’ %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} risulvìu na nota dâ cartina unni tu hai cummintatu.
- A nota si trova vicinu a’ %{place}.'
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} arrisurvìu una dî tò noti'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} arrisurvìu una dî noti chi ti
+ ntirèssanu'
+ your_note: '%{commenter} arrisurvìu una dî tò noti chi s''attrova vicinu a
+ %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} arrisurvìu na nota dâ cartina unni tu cummintasti.
+ La nota s''attrova vicinu a %{place}.'
reopened:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivàu n’autra vota una dî to
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivau n''àutra vota una dî tò
noti'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivàu n’autra vota una dî noti
- chi’ ti ntirèssunu'
- your_note: '%{commenter} attivàu n’autra vota una dî to noti dâ cartina chi’
- si trova vicinu a’ %{place}.'
- commented_note: '%{commenter} attivàu n’autra vota na nota dâ cartina unni
- tu hai cummintatu. A nota si trova vicinu a’ %{place}.'
- details: Poi truvari autri dittagghî di sta nota nta %{url}.
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} attivau n''àutra vota una dî
+ noti chi ti ntirèssanu'
+ your_note: '%{commenter} attivau n''àutra vota una dî tò noti dâ cartina chi
+ s''attrova vicinu a %{place}.'
+ commented_note: '%{commenter} attivau n''àutra vota na nota dâ cartina unni
+ tu cummintasti. La nota s''attrova vicinu a %{place}.'
+ details: Poi attruvari àutri dittagghî di sta nota nta %{url}.
changeset_comment_notification:
greeting: Salutamu,
commented:
- subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintàu unu dî to gruppa di canciamenti'
- subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintàu unu dî gruppa di canciamenti
- chi’ ti ntirèssunu'
- your_changeset: '%{commenter} lassàu nu cummentu nta unu dî to gruppa di canciamenti
- criatu u %{time}'
- commented_changeset: '%{commenter} lassàu nu cummentu ntôn gruppu di canciamenti
- dâ cartina chi’ tu stai taliannu, criatu di %{changeset_author} u %{time}'
+ subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintau unu dî tò gruppa di canciamenti'
+ subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} cummintau unu dî gruppa di canciamenti
+ chi ti ntirèssanu'
+ your_changeset: '%{commenter} lassau nu cummentu nta unu dî tò gruppa di canciamenti
+ criatu lu %{time}'
+ commented_changeset: '%{commenter} lassau nu cummentu ntôn gruppu di canciamenti
+ dâ cartina chi tu stai taliannu, criatu di %{changeset_author} lu %{time}'
partial_changeset_with_comment: cû cummentu «%{changeset_comment}»
partial_changeset_without_comment: senza cummentu
- details: Si ponnu truvari autri dittagghî a’ prupòsitu di stu gruppu di canciamenti
+ details: Si ponnu attruvari àutri dittagghî a prupòsitu di stu gruppu di canciamenti
nta %{url}.
- message:
+ messages:
inbox:
- title: Posta rrivata
- my_inbox: A me posta rrivata
+ title: Posta arrivata
+ my_inbox: La mè posta arrivata
outbox: posta mannata
messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
new_messages:
from: Di
subject: Oggettu
date: Data
- no_messages_yet: Ancora nun hai nuḍḍu missaggiu. Picchì nun fai canuscenza cu’
+ no_messages_yet: Ancora nun hai nuddu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza cu
quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: mappatura vicinu a’ tia
+ people_mapping_nearby: mappatura vicinu a tìa
message_summary:
unread_button: Signa comu di lèggiri
- read_button: Signa comu gia’ liggiutu
- reply_button: Rispunni
- delete_button: Scancella
+ read_button: Signa comu già liggiutu
+ reply_button: Arrispunni
+ destroy_button: Cancella
new:
title: Manna un missaggiu
- send_message_to: Manna un missaggiu novu a’ %{name}
+ send_message_to: Manna un missaggiu novu a %{name}
subject: Oggettu
body: Corpu
send_button: Manna
- back_to_inbox: Ritorna â posta rrivata
+ back_to_inbox: Arritorna â posta arrivata
+ create:
message_sent: Missaggiu mannatu
- limit_exceeded: Hai mannatu un saccu di missaggi nta stu tempu. Pi’ favuri spetta
- na picca avanti di pruvari a’ mannàrinni autri.
+ limit_exceeded: Mannasti un saccu di missaggi nta stu tempu. Pi favuri aspetta
+ na picca avanti di pruvari a mannàrinni àutri.
no_such_message:
- title: Nuḍḍu missaggiu accussì
- heading: Nuḍḍu missaggiu accussì
- body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍu missaggiu cu’ ḍḍ’id.
+ title: Nuddu missaggiu accussì
+ heading: Nuddu missaggiu accussì
+ body: Purtroppu nun c'è nuddu missaggiu cu l'id nnicatu.
outbox:
title: Posta mannata
- my_inbox: A me %{inbox_link}
- inbox: posta rrivata
+ my_inbox: La mè %{inbox_link}
+ inbox: posta arrivata
outbox: posta mannata
messages:
one: Hai %{count} missaggiu mannatu
other: Hai %{count} missaggî mannati
- to: A’
+ to: A
subject: Oggettu
date: Data
- no_sent_messages: Ancora nun hai mannatu nuḍḍu missaggiu. Picchì nun fai canuscenza
- cu’ quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
- people_mapping_nearby: mappatura vicinu a’ tia
+ no_sent_messages: Ancora nun mannasti nuddu missaggiu. Pirchì nun fai canuscenza
+ cu quarchidunu dî %{people_mapping_nearby_link}?
+ people_mapping_nearby: mappatura vicinu a tìa
reply:
- wrong_user: Si’ trasutu comu «%{user}» però u missaggiu ô quali vulivi rispùnniri
- nun fu’ mannatu a’ ḍḍ’utenti. Pi’ favuri trasi comu l’utenti giustu pi’ putiri
- rispùnniri.
- read:
- title: Leggi u missaggiu
+ wrong_user: Trasisti comu «%{user}» pirò lu missaggiu ô quali vulivi arrispùnniri
+ nun fu mannatu a dd'utenti. Pi favuri trasi comu l'utenti giustu pi putiri
+ arrispùnniri.
+ show:
+ title: Leggi lu missaggiu
from: Di
subject: Oggettu
date: Data
- reply_button: Rispunni
+ reply_button: Arrispunni
unread_button: Signa comu di lèggiri
- back: Torna arreti
+ back: Torna n arreri
to: A
- wrong_user: Si’ trasutu comu «%{user}» però u missaggiu chi’ vulivi lèggiri
- nun fu’ mannatu a’ ḍḍ’utenti. Pi’ favuri trasi comu l’utenti giustu pû putiri
- lèggiri.
+ wrong_user: Trasisti comu «%{user}» pirò lu missaggiu chi vulivi lèggiri nun
+ fu mannatu a dd'utenti. Pi favuri trasi comu l'utenti giustu pi putiri liggìrilu.
sent_message_summary:
- delete_button: Scancella
+ destroy_button: Cancella
mark:
as_read: Missaggiu signatu comu già liggiutu
as_unread: Missaggiu marcatu comu di lèggiri
- delete:
- deleted: Missaggiu scancillatu
+ destroy:
+ destroyed: Missaggiu cancillatu
site:
+ about:
+ next: Appressu
+ copyright_html: <span>©</span>Li cuntribbutura<br>d'OpenStreetMap
+ used_by: '%{name} furnisci li dati giogràfici a migghiara di siti web, applicazzioni
+ mòbbili e apparecchi hardware'
+ lede_text: |-
+ OpenStreetMap veni custruutu di na cumunità di mappatura chi cuntribbuìscinu e mantèninu dati
+ c'arriguàrdanu strati, trazzeri, bar, stazzioni dî treni, e tanti àutri cosi, nta tuttu lu munnu.
+ local_knowledge_title: Canuscenza lucali
+ local_knowledge_html: OpenStreetMap metti l'accentu supra â canuscenza lucali.
+ Li cuntribbutura adòpiranu mmàggini aèrii, dispusitivi GPS, accussì comu cartini
+ a vascia ticnoluggìa, pi virificari chi OpenStreetMap è accuratu e arresta
+ aggiurnatu.
+ community_driven_title: Guidatu dâ cumunità
+ community_driven_html: |-
+ La cumunità d'OpenStreetMap è varia, appassiunata, e crisci ogni jornu.
+ Tra dî nostri cuntribbutura ci sunnu mappatura entusiasti, prufissiunisti dî GIS, ncigneri chi mànnanu avanti li sirventi di OSM, vuluntarî chi màppanu li zoni afflitti dî disastri, e àutri genti ancora.
+ Pi sapiri cchiossai a prupòsitu dâ cumunità, talìa <a href='%{diary_path}'>li diari di l'utenti</a>,
+ <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>li blog dâ cumunità</a>, e lu situ dâ <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Funnazzioni OSM</a>.
+ open_data_title: Dati graputi
+ open_data_html: 'OpenStreetMap è fattu di <i>dati graputi</i>: sî lìbbiru d''adupiràrili
+ pi quali mutivu voi voi, finattantu chi duni l''attribbuzzioni a OpenStreetMap
+ e li sò cuntribbutura. Si canci li dati o l''adòpiri comu puntu di partenza,
+ lu travagghiu chi nni risurta lu poi distribbuiri sulu sutta â stissa licenza.
+ Talìa la <a href=''%{copyright_path}''>pàggina dû drittu d''auturi e dâ licenza</a>
+ pî dittagghî.'
+ legal_title: Noti ligali
+ legal_html: "Stu situ e tanti àutri sirvizzî assuciati sunnu gistuti dâ \n<a
+ href='http://osmfoundation.org/'>Funnazzioni OpenStreetMap</a> (OSMF) \npi
+ cuntu dâ cumunità.\n<br> \nVi prigamu di <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>cuntattari
+ l'OSMF</a> \nsi aviti addumannati o àutri prubblemi a prupòsitu di licenza,
+ drittu d'auturi o àutri quistioni ligali."
+ partners_title: Cullabburatura
+ copyright:
+ foreign:
+ title: A prupòsitu di sta traduzzioni
+ text: N casu di cunflittu tra di sta pàggina traduciuta e %{english_original_link},
+ fa fidi la pàggina n ngrisi
+ english_link: l'origginali n lingua ngrisa
+ native:
+ title: A prupòsitu di sta pàggina
+ text: Stai taliannu la virsioni n lingua ngrisa dâ pàggina dû drittu d'auturi.
+ Poi turnari â %{native_link} di sta pàggina o puru poi finiri di nfurmàriti
+ supra ô drittu d'auturi e %{mapping_link}.
+ native_link: virsioni n sicilianu
+ mapping_link: accuminzari a mappari
+ legal_babble:
+ title_html: Dritti d'auturi e Licenza
+ intro_1_html: |-
+ OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> è fattu di <i>dati graputi</i>, cunciduti sutta â licenza <a
+ href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
+ Commons Open Database License</a> (ODbL) dâ <a
+ href="http://osmfoundation.org/">Funnazzioni OpenStreetMap</a> (OSMF).
+ intro_2_html: |-
+ Sî lìbbiru di cupiari, diffùnniri, trasmèttiri e adattari li nostri dati, fintantu chi l'attribbuisci a OpenStreetMap e ê sò cuntribbutura. Si canci li dati o l'adòpiri comu puntu di partenza, poi distribbuiri lu travagghiu risurtanti sulamenti sutta â stissa licenza. Lu <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">còdici ligali
+ code</a> cumpletu spiega quali sunnu li tò dritti e li tò rispunzabbilità.
+ intro_3_html: |-
+ La cartugrafìa ntê mattunelli dâ nostra cartina, e la nostra ducumintazzioni, sunnu sutta â licenza <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
+ Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
+ credit_title_html: Comu s'attribbuisci a OpenStreetMap
+ credit_1_html: Addumannamu chi s'usa l'attribbuzzioni «© li cuntribbutura
+ d'OpenStreetMap».
+ credit_2_html: "S'havi a rènniri chiaru ca li dati sunnu misi a dispusizzioni
+ sutta dâ Open\nDatabase License, e si s’adòpiranu li mattunelli dâ nostra
+ cartina, chi la cartugrafìa è sutta dâ licenza CC BY-SA. Sta cosa si pò
+ fari mittennu nu culligamentu a \n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">sta
+ pàggina dû drittu d'auturi</a>.\nComu altirnativa, e obbligatoriamenti quannu
+ si diffunni OSM sutta forma di dati, si ponnu mintuari li licenzi pi nomu
+ e cûn culligamentu direttu chi porta unni iddi. Nta ddi menzi unni li culligamenti
+ nun sunnu pussìbbili (p'esempiu ntâ carta stampata), suggiremu di mannari
+ li littura direttamenti unni openstreetmap.org (macari espannennu \n‘OpenStreetMap’
+ a stu nnirizzu cumpletu), unni opendatacommons.org, e, quann'è oppurtunu,
+ unni\n creativecommons.org."
+ credit_3_html: |-
+ Nta na cartina elittrònica navigàbbili, l’attribbuzzioni avissi a spuntari nta l'àngulu dâ cartina.
+ P'esempiu:
+ attribution_example:
+ alt: Esempiu di comu s'attribbuisci a OpenStreetMap nta na pàggina web
+ title: Esempiu d'attribbuzzioni
+ more_title_html: Pi sapìrinni cchiossai
+ more_1_html: |-
+ Attrova àutri nfurmazzioni a prupòsitu di comu s'adòpiranu li nostri dati, e comu ni si duna attribbuzzioni, ntâ <a
+ href="http://osmfoundation.org/Licence">pàggina dâ licenza di l'OSMF</a> e ntê <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">addumannati friquenti ligali</a> gistuti dâ cumunità.
+ more_2_html: "Macari si OpenStreetMap è fattu di dati graputi, nun putemu
+ furniri n'API cartugràfica gratùita ê sviluppatura di terza parti.\nTalìa
+ la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Pulìtica
+ pi l'utilizzu di l'API</a>, \nla <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pulìtica
+ pi l'utilizzu dî mattunelli</a>\n e la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pulìtica
+ pi l'utilizzu di Nominatim</a>."
+ contributors_title_html: Li nostri cuntribbutura
+ contributors_intro_html: 'Li nostri cuntribbutura sunnu migghiara di genti.
+ Pigghiamu macari dati cu licenza graputa furnuti di l''agginzìi cartugràfichi
+ nazziunali e d''àutri fonti, tra dî quali:'
+ contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Cunteni dati dâ\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt
+ Wien</a> (sutta a \n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
+ BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
+ Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sutta a <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
+ BY AT cu canciamenti</a>)."
+ contributors_ca_html: "<strong>Canadà</strong>: Cunteni dati di \nGeoBase®,
+ GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada), CanVec (©
+ Department of Natural\nResources Canada), e StatCan (Geography Division,\nStatistics
+ Canada)."
+ contributors_fi_html: "<strong>Finlannia</strong>: Cunteni dati dâ Basi di
+ Dati Topugràfica dû National Land Survey dâ Finlannia e d'àutri nzemi di
+ dati, sutta â \n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">Licenza
+ NLSFI</a>."
+ contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: Cunteni dati furnuti dâ \nDirection
+ Générale des Impôts."
+ contributors_nl_html: |-
+ <strong>Paisi Vasci</strong>: Cunteni dati © AND, 2007
+ (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
+ contributors_nz_html: "<strong>Nova Zilanna</strong>: Cunteni dati furnuti
+ dâ \nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
+ contributors_si_html: "<strong>Sluvenia</strong>: Counteni dati dâ \n<a href=\"http://www.gu.gov.si/en/\">Surveying
+ and Mapping Authority</a> e dû\n<a href=\"http://www.mkgp.gov.si/en/\">Ministeru
+ di l’Agricultura, dî Furesti e di l’Alimintazzioni</a>\n(nfurmazzioni pùbblichi
+ dâ Sluvenia)."
+ contributors_za_html: "<strong>Àfrica dû Sud</strong>: Cunteni dati dû \n<a
+ href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
+ Information</a>, State copyright reserved."
+ contributors_gb_html: |-
+ <strong>Regnu Unitu</strong>: Cunteni dati di l’Ordnance
+ Survey © Crown copyright and database right
+ 2010-12.
+ contributors_footer_1_html: |-
+ Pi canùsciri àutri dittagghî supra a chisti e àutri fonti chi foru adupirati pi migghiurari OpenStreetMap, poi taliari <a
+ href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">la pàggina dî cuntribbutura</a> supra â wiki di OpenStreetMap.
+ contributors_footer_2_html: La nclusioni dî dati nta OpenStreetMap nun ìmplica
+ ca lu sò furnituri origginali susteni OpenStreetMap, furnisci na quarchi
+ garanzìa, o accetta na quarchi rispunzabbilità.
+ infringement_title_html: Viulazzioni dû drittu d’auturi
+ infringement_1_html: Ê cuntribbutura d'OSM s'arricorda di nun agghiùnciri
+ mai dati chi vèninu di fonti prutetti dû drittu d'auturi (ad esempiu Google
+ Maps o puru li carti stampati) senza aviri n'auturizzazzioni splìcita dû
+ titulari dû drittu d'auturi.
+ infringement_2_html: "Si penzi chi fu junciutu di manera nun dèbbita matiriali
+ prutettu dû drittu d'auturi o ntâ basi di dati di OpenStreetMap o puru nta
+ stu situ, pi favuri fai rifirimentu â nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">prucidura
+ di cancillazzioni</a> o puru signalinilu direttamenti pi menzu dû nostru
+ \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">mòdulu di signalazzioni n lìnia</a>."
+ trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi riggistrati
+ trademarks_1_html: OpenStreetMap e lu logu dâ lenti di ngrannimentu sunnu
+ marchi riggistrati dâ Funnazzioni OpenStreetMap. Si hai quarchi addumannata
+ supra a l'utilizzu chi poi fari di sti marchi, la poi mannari ô <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Gruppu
+ di travagghiu dî licenzi</a>.
index:
- js_1: O stai adupirannu nu browser chi’ nun supporta u JavaScript, o puru hai
- u JavaScript disattivatu.
- js_2: OpenStreetMap adòpira u JavaScript pâ so cartina scurritura.
- permalink: Culligamentu permanenti
- shortlink: Culligamentu scurzatu
+ js_1: O stai adupirannu nu browser chi nun supporta lu JavaScript, o puru hai
+ lu JavaScript disattivatu.
+ js_2: OpenStreetMap adòpira lu JavaScript pâ sò cartina scurritura.
+ permalink: Culligamentu pirmanenti
+ shortlink: Culligamentu accurzatu
createnote: Agghiunci na nota
license:
- copyright: Copyright OpenStreetMap e i so cuntribbutura, sutta a na licenza
- aperta
- remote_failed: 'U canciamentu nun riniscìu: assicùriti chi’ JOSM o Merkaartor
- sunnu aperti e hannu l’opzioni telicumannu attivata'
+ copyright: Copyright OpenStreetMap e li sò cuntribbutura, sutta a na licenza
+ graputa
+ remote_failed: 'Lu canciamentu nun arriniscìu: assicùrati chi JOSM o Merkaartor
+ sunnu graputi e hannu l''opzioni telecumannu attivata'
edit:
- not_public: Nun hai mpustatu i to canciamenti pi’ èssiri pùbblici.
- not_public_description: Non poi canciari cchiu’ a cartina nfina a’ quannu nô
- fai. Poi mpustari i to canciamenti comu pùbblici dâ to %{user_page}.
- user_page_link: pàggina ill’utenti
- anon_edits_link_text: Ti spiegamu picchì.
- flash_player_required: Ti giuva u Flash player p’adupirari Potlatch, u prugramma
- pi’ canciari OpenStreetMap fattu cû Flash. Poi <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scarricari
- u Flash Player di Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Cci
- sunnu macari autri alternativi</a> pi’ fari canciamenti nta OpenStreetMap.
- potlatch_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi’ sarvari nta Potlatch,
- avissi a’ disilizziunari u caminu o u puntu currenti, si’ stai facennu canciamenti
- ntâ mudalità diretta, o si’ ll’hai carcari u buttuni «sarva».)
- potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nun havi statu cunfiguratu - pi’ favuri
- talìa http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 p’aviri
- nfurmazzioni
- potlatch2_unsaved_changes: Hai canciamenti senza sarvati. (Pi’ sarvari nta Potlach
- 2, hâ’ carcari «sarva».)
- id_not_configured: iD nun havi statu cunfiguratu
- no_iframe_support: U to browser nun supporta l’iframe ill’HTML, chi’ sunnu nicissarî
- pi’ sta funziunalità.
+ not_public: Nun mpustasti li tò canciamenti p'èssiri pùbblici.
+ not_public_description: Nun poi canciari cchiù la cartina nfinu a quannu nun
+ lu fai. Poi mpustari li tò canciamenti comu pùbblici dâ tò %{user_page}.
+ user_page_link: pàggina di l'utenti
+ anon_edits_link_text: Ti spigamu pirchì.
+ flash_player_required: T'abbisogna lu Flash player p'adupirari Potlatch, lu
+ prugramma pi canciari OpenStreetMap fattu cû Flash. Poi <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scarricari
+ lu Flash Player d'Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Ci
+ sunnu macari àutri altirnativi</a> pi fari canciamenti nta OpenStreetMap.
+ potlatch_unsaved_changes: Hai canciamenti nun sarvati. (Pi sarvari nta Potlatch,
+ avissi a disilizziunari lu caminu o lu puntu currenti, si stai facennu canciamenti
+ ntâ mudalità diretta, o si l'hai, carcari lu buttuni «sarva».)
+ potlatch2_not_configured: Potlatch 2 fu cunfiguratu - pi favuri talìa http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
+ p'aviri nfurmazzioni
+ potlatch2_unsaved_changes: Hai canciamenti nun sarvati. (Pi sarvari nta Potlach
+ 2, hai a carcari «sarva».)
+ id_not_configured: iD nun fu cunfiguratu
+ no_iframe_support: Lu tò browser nun supporta l'iframe di l'HTML, chi sunnu
+ nicissarî pi sta funziunalità.
+ export:
+ title: Espurtazzioni
+ area_to_export: Ària d'espurtari
+ manually_select: Scegghî manualmenti n'ària diffirenti
+ format_to_export: Furmatu d'espurtari
+ osm_xml_data: Dati XML d'OpenStreetMap
+ map_image: Mmàggini dâ cartina (ammustra lu stratu standard)
+ embeddable_html: HTML ncurpuràbbili
+ licence: Licenza
+ export_details: Li dati d'OpenStreetMap sunnu sutta la licenza <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
+ Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
+ too_large:
+ advice: 'Si la spurtazzioni ccassupra nun arrinesci, poi pruvari cu una dî
+ fonti ccassutta:'
+ body: St'ària è troppu granni pi spurtàrila comu Dati XML di OpenStreetMap.
+ Pi favuri zumma, o scegghî n'ària cchiù piccidda, o puru pû scarricamentu
+ massizzu di dati adòpira una dî fonti ccassutta.
+ planet:
+ title: Pianeta OSM
+ description: Copî dâ basi di dati cumpreta di OpenStreetMap ca vèninu aggiurnati
+ rigularmenti
+ overpass:
+ title: API Overpass
+ description: Scàrrica stu riquatru dûn mirror dâ basi di dati d'OpenStreetMap
+ geofabrik:
+ title: Scarricamenti dâ Geofabrik
+ description: Astratti di cuntinenti, di paisi, e di na silizzioni di cità
+ ca vèninu aggiurnati rigularmenti
+ metro:
+ title: Metro Extracts
+ description: Estratti dî principali cità dû munnu e di l'àrii circustanti
+ other:
+ title: Àutri fonti
+ description: Àutri fonti elincati ntâ wiki d'OpenStreetMap
+ options: Opzioni
+ format: Furmatu
+ scale: Scala
+ max: max
+ image_size: Grannizza dâ mmàggini
+ zoom: Ngrannimentu
+ add_marker: Agghiunci un signu ntâ cartina
+ latitude: 'Lat:'
+ longitude: 'Lun:'
+ output: Pruduttu
+ paste_html: Ncodda l'HTML pi ncurpurari ntôn situ web
+ export_button: Esporta
+ fixthemap:
+ title: Assignalari prubblemi / Cunzari la cartina
+ how_to_help:
+ title: Comu aiutari
+ join_the_community:
+ title: Tràsiri ntâ cumunità
+ explanation_html: Si t'addunasti chi c'è quarchi prubblema ntê dati dâ nostra
+ cartina, p'esempiu c'ammanca na strata o puru ca lu tò nnirizzu è sbagghiatu,
+ la megghiu cosa di fari è di scrivìriti ntâ cumunità d'OpenStreetMap e
+ d'agghiùnciri o cunzari li dati tu stissu.
+ add_a_note:
+ instructions_html: |-
+ Abbasta chi clicchi <a class='icon note'></a> o puru la stissa cona ntâ carta.
+ Facennu accussì si piazza un signali supra â carta, chi si pò spustari strascinànnulu.
+ S'agghiunci nu propiu missaggiu, appoi si clicca «sarva», e l'àutri mappatura talìanu la situazzioni.
+ other_concerns:
+ title: Àutri dubbî
+ explanation_html: "Si hai dubbî a prupòsitu di comu vèninu adupirati li nostri
+ dati, o a prupòsitu dî cuntinuti, pi favuri cunzurta la nostra \n<a href='/copyright'>pàggina
+ dû drittu d'auturi</a> p'aviri àutri nfurmazzioni ligali, o puru cuntatta
+ lu \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>gruppu
+ di travagghiu OSMF</a> apprupiatu."
+ help:
+ title: Attruvari aiutu
+ introduction: |-
+ OpenStreetMap havi tanti risorsi pi nzignàrisi comu funziona lu pruggettu, pi fari addumannati e dari arrispunnuti,
+ e pi discùtiri d'argumenti c'arriguàrdanu la mappatura e ducumintàrili n cullabburazzioni.
+ welcome:
+ url: /welcome
+ title: Bimminuti nta OSM
+ description: Accumenza cu sta guida ràpida chi nzigna li funnamenti d'OpenStreetMap.
+ beginners_guide:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
+ title: Guida dî principianti
+ description: Guida pî principianti mantinuta dâ cumunità.
+ help:
+ url: https://help.openstreetmap.org/
+ title: help.openstreetmap.org
+ description: Fai n'addumannata o cerca n'arrispunnuta ntô situ d'addumannati
+ e arrispunnuti d'OSM.
+ mailing_lists:
+ title: Mailing list
+ description: Fai addumannati o discuti di quistioni ntirissanti nta na gamma
+ ampia di mailing list spicializzati pi tema o pi riggiuni.
+ forums:
+ title: Forum
+ description: Addumannati e discussioni pi chiddi chi prifirìscinu na ntirfaccia
+ fatta a bacheca.
+ irc:
+ title: IRC
+ description: Chat ntirattiva nta tanti lingui e supra a tanti argumenti diffirenti.
+ switch2osm:
+ title: switch2osm
+ description: Aiutu pi mprisi e assuciazzioni chi vannu a passari ê cartini
+ e a l'àutri sirvizzi basati supra a OpenStreetMap.
+ wiki:
+ url: http://wiki.openstreetmap.org/
+ title: wiki.openstreetmap.org
+ description: Sfogghia lu wiki p'attruvari la ducumintazzioni apprufunnuta
+ d'OSM.
sidebar:
- search_results: Risultati dâ risciduta
+ search_results: Risurtati di l'arricerca
close: Chiudi
search:
- search: Risciduta
- get_directions: Fatti dari innicazzioni
- get_directions_title: Trova innicazzioni pi’ jiri dûn puntu a n’autru
+ search: Arricerca
+ get_directions: Fatti dari nnicazzioni
+ get_directions_title: Attrova nnicazzioni pi jiri di nu puntu a n'àutru
from: Di
- to: A’
+ to: A
where_am_i: Unni sugnu?
- where_am_i_title: Discrivi a pusizzioni attuali pi’ menzu dûn muturi di risciduta
+ where_am_i_title: Discrivi la pusizzioni attuali pi menzu di nu muturi d'arricerca
submit_text: Vai
key:
table:
motorway: Autustrata
trunk: Supirstrata
primary: Strata primaria
- secondary: Strata secunnaria
+ secondary: Strata sicunnaria
unclassified: Strata senza classificazzioni
track: Trazzera
- bridleway: Caminu pî cavaḍḍi
+ bridleway: Caminu pî cavaddi
cycleway: Pista ciclàbbili
footway: Caminu pidunali
rail: Ferruvìa
- subway: Metrupulitana
+ subway: Mitrupulitana
tram:
- - Metrupulitana liggera
+ - Mitrupulitana leggia
- tram
cable:
- Funivìa
- terminal
admin: Cunfini amministrativu
forest: Furesta
- wood: Boscu
+ wood: Voscu
golf: Campu di golf
park: Villa
resident: Zona risidinziali
- Cumuni
- Pratu
retail: Zona di nigozzî
- industrial: Zona innustriali
+ industrial: Zona nnustriali
commercial: Zona cummirciali
heathland: Brughiera
lake:
- - Lagu
- - lagu artificiali
+ - Lacu
+ - lacu artificiali
farm: Massarìa
brownfield: Zona di bunìfica
cemetery: Cimiteru
- allotments: Territorî agrìculi o ricriativi
+ allotments: Tirritorî agrìculi o ricriativi
pitch: Campu di jocu
centre: Centru spurtivu
reserve: Riserva naturali
military: Zona militari
school:
- Scola
- - Università
+ - Univirsità
building: Edificiu mpurtanti
station: Stazzioni dâ ferruvìa
summit:
- Muntagna
- Muntagna
- tunnel: Cuntornu trattizzatu = gallarìa
- bridge: Cuntornu nirittu = ponti
+ tunnel: Cuntornu trattiatu = jallarìa
+ bridge: Cuntornu niurittu = ponti
private: Accessu privatu
destination: Sirvitù di passaggiu
- construction: Strati in custruzzioni
+ construction: Strati n custruzzioni
richtext_area:
edit: Cancia
preview: Antiprima
markdown_help:
- title_html: Testu cu’ <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
+ title_html: Testu cu <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
headings: Ntistazzioni
heading: Ntistazzioni
subheading: Suttantistazzioni
link: Culligamentu
text: Testu
image: Mmàggini
- alt: Testu alternativu
+ alt: Testu altirnativu
url: URL
- trace:
+ welcome:
+ title: Bimminuti!
+ introduction_html: Bimminuti nta OpenStreetMap, la cartina dû munnu lìbbira
+ e canciàbbili. Ora chi siti scritti, siti pronti p'accuminzari a mappari.
+ Ccà c'è na guida chi spiega li cosi cchiù mpurtanti c'aviti a sapiri.
+ whats_on_the_map:
+ title: Zocchi c'è supra â cartina
+ on_html: |-
+ OpenStreetMap è nu postu pi mappari cosi chi sù <em>veri e attuali</em> -
+ cunteni miliuna d'edificî, strati e àutri dittagghî dî posti. Poi mappari zocchegghiè dû munnu riali chi ti ntiressa.
+ off_html: Chiddu chi mmeci <em>nun c'è</em> sunnu li dati d'opinioni comu
+ p'esempiu li giudizzî, l'elimenti chi nun esìstinu cchiù o chi sunnu iputètici,
+ e li dati chi vèninu di fonti prutetti dû drittu d'auturi. A menu chi nun
+ hai n'auturizzazzioni spiciali, nun cupiari mai di mappi n lìnia o di carta.
+ basic_terms:
+ title: Tèrmini funnamintali dâ mappatura
+ paragraph_1_html: OpenStreetMap havi nu sò linguaggiu particulari. Ccà ci
+ sù na para di palori chi ti ponnu aggiuvari.
+ editor_html: N'<strong>editor</strong> è nu prugramma o nu situ web chi poi
+ adupirari pi fari canciamenti ntâ cartina.
+ node_html: Un <strong>gruppu</strong> è nu puntu sìngulu supra â cartina,
+ comu p'esempiu nu ristoranti o n'àrvulu.
+ way_html: Nu <strong>caminu</strong> è na lìnia o puru n'ària, comu ponnu
+ èssiri na strata, un ciumi, un lacu o puru n'edificiu.
+ tag_html: |-
+ N’<strong>etichetta</strong> è na nfurmazzioni sìngula a prupòsitu dûn gruppu o dûn caminu, comu
+ p'esempiu lu nomu dûn ristoranti o lu lìmiti di vilucità di na strata.
+ rules:
+ title: Règuli!
+ paragraph_1_html: "OpenStreetMap havi picca règuli furmali, pirò n'aspittamu
+ chi tutti li participanti cullàbburanu e cumùnicanu câ cumunità. Si stai
+ pigghiannu a cunziddirazzioni di canciari la carta di quarchi manera àutra
+ rispettu a fàrilu a manu, pi favuri leggi e rispetta li lìnii guida ca poi
+ attruvari nta\n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Mpurtazzioni</a>
+ e \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Canciamenti
+ autumatizzati</a>."
+ questions:
+ title: Hai dumanni?
+ paragraph_1_html: |-
+ OpenStreetMap havi tanti risorsi pi nzignàrisi comu funziona lu pruggettu, pi fari addumannati e dari arrispunnuti,
+ e pi discùtiri d'argumenti c'arriguàrdanu la mappatura e ducumintàrili n cullabburazzioni.
+ <a href='%{help_url}'>Poi attruvari aiutu ccà</a>.
+ start_mapping: Accumenza a mappari
+ add_a_note:
+ title: Nun hai tempu pi fari canciamenti? Allura agghiunci na nota!
+ paragraph_1_html: |-
+ Si voi sulamenti cunzata quarchi cosa piccidda, e nun hai lu tempu pi scrivìriti e nzignàriti a mappari, è
+ cchiù fàcili lassari na nota.
+ paragraph_2_html: |-
+ Abbasta chi vai <a href='%{map_url}'>supra â cartina</a> e clicchi la cona dâ nota:
+ <span class='icon note'></span>. Di sta manera s'agghiunci un signali supra â cartina, e lu poi spustari strascinànnulu. Agghiunci lu tò missaggiu, clicca sarva, e a stu puntu l'àutri mappatura dùnanu n'occhiata.
+ traces:
visibility:
private: Privata (cunnivisu sulu comu anònimu, òrdini dî punti nun mantinutu)
- public: Pùbblica (mmustratu ntâ lista dî tracciati e comu anònimu, òrdini dî
+ public: Pùbblica (ammustratu ntâ lista dî tracciati e comu anònimu, òrdini dî
punti nun mantinutu)
- trackable: Tracciàbbili (cunnivisu sulu comu anònimu, punti ordinati e cu’ marchi
- tempurali)
- identifiable: Idintificàbbili (mmustratu ntâ lista dî tracciati e comu idintificàbbili,
- punti ordinati e cu’ marchi tempurali)
+ trackable: Tracciàbbili (cunnivisu sulu comu anònimu, punti ordinati e cu marchi
+ timpurali)
+ identifiable: Idintificàbbili (ammustratu ntâ lista dî tracciati e comu idintificàbbili,
+ punti ordinati e cu marchi timpurali)
+ new:
+ upload_gpx: 'Carricari lu file GPX:'
+ description: 'Discrizzioni:'
+ tags: 'Etichetti:'
+ tags_help: spartuti câ vìrgula
+ visibility: 'Visibbilità:'
+ visibility_help: chi voli diri?
+ upload_button: Càrrica
+ help: Guida
create:
upload_trace: Càrrica nu tracciatu GPS
- trace_uploaded: U to file GPX fu’ carricatu e ora sta spittannu d’èssiri misu
- ntâ basi di dati. Sta cosa di sòlitu veni fatta entru na menz’ura, e na vota
- ch’u sirvizzu veni spicciatu ti veni mannatu nu missaggiu di posta elittrònica.
+ trace_uploaded: Lu tò file GPX fu carricatu e ora sta aspittannu d'èssiri misu
+ ntâ basi di dati. Sta cosa di sòlitu veni fatta intra na menz'ura, e na vota
+ chi lu sirvizzu veni spicciatu ti veni mannatu nu missaggiu di posta elittrònica.
+ traces_waiting:
+ one: Già hai %{count} tracciatu chi si sta carricannu. Pi favuri cunzìddira
+ si poi aspittari chi finisci chiddu avanti di carricàrinni àutri, accussì
+ nun blocchi la fila pi l'àutri utenti.
+ other: Già hai %{count} tracciati chi si stannu carricannu. Pi favuri cunzìddira
+ si poi aspittari chi finìscinu chiddi avanti di carricàrinni àutri, accussì
+ nun blocchi la fila pi l'àutri utenti.
edit:
title: Canciamentu dû tracciatu %{name}
heading: Canciamentu dû tracciatu %{name}
filename: 'Nomu dû file:'
download: scàrrica
- uploaded_at: 'Carricatu u:'
+ uploaded_at: 'Carricatu lu:'
points: 'Punti:'
start_coord: 'Coordinata di principiu:'
map: mappa
edit: cancia
- owner: 'Prupietariu:'
- description: 'Discrizzioni:'
- tags: 'Etichetti:'
- tags_help: spartuti câ vìrgula
- save_button: Sarva i canciamenti
- visibility: 'Visibbilità:'
- visibility_help: chi’ voli diri?
- trace_form:
- upload_gpx: 'Càrricari u file GPX:'
+ owner: 'Prupitariu:'
description: 'Discrizzioni:'
tags: 'Etichetti:'
tags_help: spartuti câ vìrgula
+ save_button: Sarva li canciamenti
visibility: 'Visibbilità:'
- visibility_help: chi’ voli diri?
- upload_button: Càrrica
- help: Guida
- trace_header:
- upload_trace: Càrrica nu tracciatu
- see_all_traces: Talìa tutti i tracciati
- see_your_traces: Talìa i to tracciati
- traces_waiting:
- one: Già hai %{count} tracciatu chi’ si sta’ carricannu. Pi’ favuri cunsìddira
- si’ poi spittari chi’ finisci chiḍḍu avanti di carricàrinni autri, accussì
- nun blocchi a fila pi’ l’autri utenti.
- other: Già hai %{count} tracciati chi’ si stannu carricannu. Pi’ favuri cunsìddira
- si’ poi spittari chi’ finisciunu chiḍḍi avanti di carricàrinni autri, accussì
- nun blocchi a fila pi’ l’autri utenti.
+ visibility_help: chi voli diri?
trace_optionals:
tags: Etichetti
- view:
+ show:
title: Visioni dû tracciatu %{name}
heading: Visioni dû tracciatu %{name}
- pending: IN CUDA
+ pending: N CUDA
filename: 'Nomu dû file:'
download: scàrrica
- uploaded: 'Carricatu u:'
+ uploaded: 'Carricatu lu:'
points: 'Punti:'
start_coordinates: 'Coordinata di principiu:'
map: cartina
edit: cancia
- owner: 'Prupietariu:'
+ owner: 'Prupitariu:'
description: 'Discrizzioni:'
tags: 'Etichetti:'
- none: Nuḍḍa
- edit_track: Cancia stu tracciatu
- delete_track: Scancella stu tracciatu
- trace_not_found: Tracciatu nun truvatu!
+ none: Nudda
+ edit_trace: Cancia stu tracciatu
+ delete_trace: Cancella stu tracciatu
+ trace_not_found: Tracciatu nun attruvatu!
visibility: 'Visibbilità:'
trace_paging_nav:
showing_page: Pàggina %{page}
- older: Tracciati cchiu’ vecchî
- newer: Tracciati cchiu’ novi
+ older: Tracciati cchiù vecchî
+ newer: Tracciati cchiù novi
trace:
- pending: IN CUDA
+ pending: N CUDA
count_points: '%{count} punti'
ago: '%{time_in_words_ago} fa'
more: dittagghî
- trace_details: Talìa i dittagghî dû tracciatu
- view_map: Talìa u tracciatu supra dâ cartina
+ trace_details: Talìa li dittagghî dû tracciatu
+ view_map: Talìa lu tracciatu supra dâ cartina
edit: cancia
- edit_map: Cancia a cartina unni stu tracciatu
+ edit_map: Cancia la cartina unni stu tracciatu
public: PÙBBLICA
identifiable: IDINTIFICÀBBILI
private: PRIVATA
by: di
in: nta
map: carta
- list:
+ index:
public_traces: Tracciati GPS pùbblici
- your_traces: I to tracciati GPS
public_traces_from: Tracciati GPS pùbblici di %{user}
- description: Talìa i tracciati GPS carricati di picca tempu
- tagged_with: ' etichittati cu’ %{tags}'
- empty_html: Ancora nun nn’havi nuḍḍu. <a href='%{upload_link}'>Càrrica nu tracciatu
- novu</a>, o puru nfòrmiti cchiu’ ssai a’ prupòsitu dî tracciati GPS nta sta
- <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàggina dâ
- wiki</a>.
+ description: Talìa li tracciati GPS carricati di picca tempu
+ tagged_with: ' etichittati cu %{tags}'
+ empty_html: Ancora nun nn'havi nuddu. <a href='%{upload_link}'>Càrrica nu tracciatu
+ novu</a>, o puru nfòrmati cchiossai a prupòsitu dî tracciati GPS nta sta <a
+ href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàggina dâ wiki</a>.
+ upload_trace: Càrrica nu tracciatu
+ see_all_traces: Talìa tutti li tracciati
delete:
- scheduled_for_deletion: Tracciatu ntâ spittata dâ scancillazzioni
+ scheduled_for_deletion: Tracciatu ntâ spittata dâ cancillazzioni
make_public:
made_public: Tracciatu fattu pùbblicu
offline_warning:
- message: U sistema di carricamentu dî file GPX pi’ com’ora è fora sirvizziu
+ message: Lu sistema di carricamentu dî file GPX pi com'ora è fora sirvizziu
offline:
- heading: Memurizzazzioni dî GPX fora sirvizziu
- message: U sistema di mimurizzazzioni e carricamentu dî file GPX pi’ com’ora
+ heading: Mimurizzazzioni dî GPX fora sirvizziu
+ message: Lu sistema di mimurizzazzioni e carricamentu dî file GPX pi com'ora
è fora sirvizziu.
georss:
- title: Tracciati GPS di OpenStreetMap
+ title: Tracciati GPS d'OpenStreetMap
description:
description_with_count:
- one: File GPX cu’ %{count} punti di %{user}
- other: File GPX cu’ %{count} punti di %{user}
+ one: File GPX cu %{count} punti di %{user}
+ other: File GPX cu %{count} punti di %{user}
description_without_count: File GPX di %{user}
application:
require_cookies:
- cookies_needed: Pari chi’ hai i cookie disattivati; pi’ favuri attìvili ntô
- to browser prima chi’ cuntinui.
+ cookies_needed: Pari chi hai li cookie disattivati; pi favuri attìvali ntô tò
+ browser prima chi cuntìnui.
require_moderator:
- not_a_moderator: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ fari st’opirazzioni.
+ not_a_moderator: Hai a èssiri nu mudiraturi pi fari st'opirazzioni.
setup_user_auth:
- blocked: Fu’ bluccatu u to accessu a’ l’API. Pi’ favuri trasi via web pi’ sapìrinni
- cchiu’ ssai.
- need_to_see_terms: Fu’ suspinnutu timpuraniamenti u to accessu a’ l’API. Pi’
- favuri trasi dû situ pi’ taliari i cunnizzioni di cuntribbuzioni. Nun ll’hâ’
- accittari pi’ forza, però ll’hâ’ taliari.
+ blocked: Fu bluccatu lu tò accessu a l’API. Pi favuri trasi via web pi sapìrinni
+ cchiossai.
+ need_to_see_terms: Fu suspinnutu timpuraniamenti lu tò accessu a l'API. Pi favuri
+ trasi dû situ pi taliari li cunnizzioni di cuntribbuzzioni. Nun l'hai a accittari
+ pi forza, pirò l'hai a taliari.
oauth:
- oauthorize:
- title: Auturizzari l’accessu ô to cuntu
- request_access: L’applicazzioni %{app_name} dumanna accessu ô to cuntu, %{user}.
- Pi’ favuri cuntrolla si’ ti piaci chi’ l’applicazzioni havi accessu a’ sti
- funziunalità. Poi scègghîri chiḍḍi chi’ voi, a’ to piaciri.
- allow_to: 'Duna a’ l’applicazzioni clienti u pirmissu di:'
- allow_read_prefs: lèggiri i mpustazzioni dû to utenti.
- allow_write_prefs: canciari i mpustazzioni dû to utenti.
+ authorize:
+ title: Auturizzari l'accessu ô tò cuntu
+ request_access: L'applicazzioni %{app_name} addumanna l'accessu ô tò cuntu,
+ %{user}. Pi favuri cuntrolla si ti piaci chi l'applicazzioni havi accessu
+ a sti funziunalità. Poi scègghiri chiddi chi voi, a tò piaciri.
+ allow_to: 'Duna a l''applicazzioni clienti lu pirmissu di:'
+ allow_read_prefs: lèggiri li mpustazzioni d'utenti.
+ allow_write_prefs: canciari li mpustazzioni d'utenti.
allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
- allow_write_api: canciari a cartina.
- allow_read_gpx: lèggiri i to tracciati GPS privati.
- allow_write_gpx: carricari i tracciati GPS.
- allow_write_notes: canciari i noti.
- oauthorize_success:
- title: Richiesta di auturizzazzioni cunciduta
- allowed: Cuncidisti l’accessu ô to cuntu a’ l’applicazzioni %{app_name}.
- verification: U còdici di virifica è %{code}.
- oauthorize_failure:
- title: Richiesta di auturizzazzioni nigata
- denied: Nigasti l’accessu ô to cuntu a’ l’applicazzioni %{app_name}.
- invalid: U token di auturizzazzioni nun è bonu.
+ allow_write_api: canciari la cartina.
+ allow_read_gpx: lèggiri li tò tracciati GPS privati.
+ allow_write_gpx: carricari li tracciati GPS.
+ allow_write_notes: canciari li noti.
+ grant_access: Duna l’accessu
+ authorize_success:
+ title: Addumannata d'auturizzazzioni cunciduta
+ allowed: Cuncidisti l'accessu ô tò cuntu a l'applicazzioni %{app_name}.
+ verification: Lu còdici di virìfica è %{code}.
+ authorize_failure:
+ title: Addumannata d'auturizzazzioni nigata
+ denied: Nijasti l'accessu ô tò cuntu a l'applicazzioni %{app_name}.
+ invalid: Lu token d'auturizzazzioni nun è bonu.
revoke:
- flash: Rivucasti u lassa-passari pi’ %{application}
+ flash: Arrivucasti lu lassa-passari pi %{application}
oauth_clients:
new:
- title: Riggistrazzioni di n’applicazzioni nova
- submit: Riggìstra
+ title: Riggistrazzioni di n'applicazzioni nova
+ submit: Riggistra
edit:
- title: Cancia a to applicazzioni
+ title: Cancia la tò applicazzioni
submit: Cancia
show:
- title: Dittagghî di OAuth pi’ %{app_name}
+ title: Dittagghî d'OAuth pi %{app_name}
key: 'Consumer Key:'
secret: 'Consumer Secret:'
url: 'URL pû Request Token:'
- access_url: 'URL pi’ l’Access Token:'
- authorize_url: 'URL di auturizzazzioni:'
- support_notice: Suppurtamu i firmi HMAC-SHA1 (cunsigghiati) e RSA-SHA1.
- edit: Cancia i dittagghî
- delete: Scancella stu clienti
- confirm: Si’ sicuru?
- requests: 'Dumanna a’ l’utenti sti pirmissi:'
- allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill’utenti.
- allow_write_prefs: canciari i so mpustazzioni ill’utenti.
+ access_url: 'URL pi l''Access Token:'
+ authorize_url: 'URL d''auturizzazzioni:'
+ support_notice: Suppurtamu li firmi HMAC-SHA1 (cunzigghiati) e RSA-SHA1.
+ edit: Cancia li dittagghî
+ delete: Cancella stu clienti
+ confirm: Sî sicuru?
+ requests: 'Addumanna a l''utenti sti pirmissi:'
+ allow_read_prefs: lèggiri li sò mpustazzioni di l'utenti.
+ allow_write_prefs: canciari li sò mpustazzioni di l'utenti.
allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
- allow_write_api: canciari a carta.
- allow_read_gpx: lèggiri i so tracciati GPS privati.
- allow_write_gpx: carricari i tracciati GPS.
- allow_write_notes: canciari i noti.
+ allow_write_api: canciari la carta.
+ allow_read_gpx: lèggiri li sò tracciati GPS privati.
+ allow_write_gpx: carricari li tracciati GPS.
+ allow_write_notes: canciari li noti.
index:
- title: I me dittagghî OAuth
- my_tokens: I me applicazzioni auturizzati
- list_tokens: 'A’ l’applicazzioni furu assignati sti lassa-passari a’ nomu toi:'
- application: Nomu ill’applicazzioni
- issued_at: Cuncidutu in data
+ title: Li mè dittagghî OAuth
+ my_tokens: Li mè applicazzioni auturizzati
+ list_tokens: 'A l''applicazzioni foru assignati sti lassa-passari a nomu tò:'
+ application: Nomu di l'applicazzioni
+ issued_at: Cuncidutu n data
revoke: Rèvuca!
- my_apps: I me applicazzioni clienti
- no_apps: Hai n’applicazzzioni chi’ vulissi riggistrari unni nui adupirannu u
- standard %{oauth}? A to applicazzioni web s’havi a’ riggistrari prima chi’
- po’ fari richiesti OAuth unni stu sirvizziu.
- registered_apps: 'Hai riggistrati st’applicazzioni clienti:'
- register_new: Riggistra a to applicazzioni
+ my_apps: Li mè applicazzioni clienti
+ no_apps: Hai n'applicazzzioni chi vulissi riggistrari p'usàrila cu nuàutri adupirannu
+ lu standard %{oauth}? La tò applicazzioni web s'havi a riggistrari prima chi
+ poi fari addumannati OAuth unni stu sirvizziu.
+ registered_apps: 'Hai riggistrati st''applicazzioni clienti:'
+ register_new: Riggistra la tò applicazzioni
form:
name: Nomu
required: Obbligatoriu
- url: URL principali ill’applicazzioni
+ url: URL principali di l'applicazzioni
callback_url: URL di callback
- support_url: URL ill’assistenza
- requests: 'Dumanna a’ l’utenti sti pirmissi:'
- allow_read_prefs: lèggiri i so mpustazzioni ill’utenti.
- allow_write_prefs: canciari i so mpustazzioni ill’utenti.
+ support_url: URL di l'assistenza
+ requests: 'Addumanna a l''utenti sti pirmissi:'
+ allow_read_prefs: lèggiri li sò mpustazzioni di l'utenti.
+ allow_write_prefs: canciari li sò mpustazzioni di l'utenti.
allow_write_diary: criari vuci dû diariu e cummenti, e fari amici.
- allow_write_api: canciari a carta.
- allow_read_gpx: lèggiri i so tracciati GPS privati.
- allow_write_gpx: carricari i tracciati GPS.
- allow_write_notes: canciari i noti.
+ allow_write_api: canciari la carta.
+ allow_read_gpx: lèggiri li sò tracciati GPS privati.
+ allow_write_gpx: carricari li tracciati GPS.
+ allow_write_notes: canciari li noti.
not_found:
- sorry: Purtroppu ḍḍu %{type} nun si potti truvari.
+ sorry: Purtroppu ddu %{type} nun si potti attruvari.
create:
flash: Nfurmazzioni riggistrati boni
update:
- flash: I nfurmazzioni dû clienti furu aggiurnati boni
+ flash: Li nfurmazzioni dû clienti foru aggiurnati boni
destroy:
- flash: Fu’ distruggiuta a riggistrazzioni ill’applicazzioni clienti
- user:
+ flash: Fu distruiuta la riggistrazzioni di l'applicazzioni clienti
+ users:
login:
title: Trasi
heading: Trasi
email or username: 'Nnirizzu di posta elittrònica o nomu utenti:'
- password: 'Palora d’òrdini:'
+ password: 'Palora d''òrdini:'
openid: '%{logo} OpenID:'
- remember: Ricòrditi i mia
- lost password link: Pirdisti a to palora d’òrdini?
+ remember: Arricòrdati di mìa
+ lost password link: Pirdisti la tò palora d'òrdini?
login_button: Trasi
register now: Scrìviti ora
- with username: 'Già hai un cuntu di OpenStreetMap? Pi’ favuri trasi cû to nomu
- utenti e palora d’òrdini:'
- with external: 'O puru, trasi pi’ menzu di na terza parti:'
- new to osm: Si’ novu nta OpenStreetMap?
- to make changes: Pi’ fari canciamenti ntê dati di OpenStreetMap, prima hâ’ aviri
+ with username: 'Già hai un cuntu d''OpenStreetMap? Pi favuri trasi cû tò nomu
+ utenti e palora d''òrdini:'
+ with external: 'O puru, trasi pi menzu di na terza parti:'
+ new to osm: Sî novu nta OpenStreetMap?
+ to make changes: Pi fari canciamenti ntê dati d'OpenStreetMap, prima hai a aviri
un cuntu.
- create account minute: Crìa un cuntu. Cci voli sulu un minutu.
+ create account minute: Crea un cuntu. Ci voli sulu un minutu.
no account: Nun hai un cuntu?
- account not active: Purtroppu u to cuntu ancora nun è attivatu.<br />P’attivàrulu,
- pi’ favuri adòpira u culligamentu chi’ ti rrivàu ntô missaggiu di posta elittrònica
- di cunfirma, o puru <a href="%{reconfirm}">dumanna chi’ ti mànnunu n’autru
- missaggiu di cunfirma</a>.
- account is suspended: Purtroppu u to cuntu fu’ suspinnutu pi’ causa di attività
- suspetti.<br/>Pi’ favuri cuntatta <a href="%{webmaster}">u webmaster</a> si’
+ account not active: Purtroppu lu tò cuntu ancora nun è attivatu.<br />P'attivàrilu,
+ pi favuri adòpira lu culligamentu chi t'arrivau ntô missaggiu di posta elittrònica
+ di cunferma, o puru <a href="%{reconfirm}">addumanna chi ti mànnanu n'àutru
+ missaggiu di cunferma</a>.
+ account is suspended: Purtroppu lu tò cuntu fu suspinnutu pi càusa d'attività
+ suspetti.<br/>Pi favuri cuntatta <a href="%{webmaster}">lu webmaster</a> si
nni voi discùtiri.
- auth failure: Purtroppu nun fu’ pussìbili tràsiri cu’ sti dittagghî.
- openid_logo_alt: Trasi cu n’OpenID
+ auth failure: Purtroppu nun fu pussìbbili tràsiri cu sti dittagghî.
+ openid_logo_alt: Trasi cu n'OpenID
auth_providers:
openid:
- title: Trasi cu n’OpenID
- alt: Trasi cu n’URL OpenID
+ title: Trasi cu n'OpenID
+ alt: Trasi cu n'URL OpenID
google:
- title: Trasi cu’ Google
- alt: Trasi cu n’OpenID di Google
+ title: Trasi cu Google
+ alt: Trasi cu n'OpenID di Google
facebook:
- title: Trasi cu’ Facebook
+ title: Trasi cu Facebook
alt: Trasi cûn cuntu di Facebook
windowslive:
- title: Trasi cu’ Windows Live
+ title: Trasi cu Windows Live
alt: Trasi cûn cuntu di Windows Live
yahoo:
- title: Trasi cu’ Yahoo
- alt: Trasi cu n’OpenID di Yahoo
+ title: Trasi cu Yahoo
+ alt: Trasi cu n'OpenID di Yahoo
wordpress:
- title: Trasi cu’ Wordpress
- alt: Trasi cu n’OpenID di Wordpress
+ title: Trasi cu Wordpress
+ alt: Trasi cu n'OpenID di Wordpress
aol:
- title: Trasi cu’ AOL
- alt: Trasi cu n’OpenID di AOL
+ title: Trasi cu AOL
+ alt: Trasi cu n'OpenID d'AOL
logout:
title: Nesci
- heading: Nesci di OpenStreetMap
+ heading: Nesci d'OpenStreetMap
logout_button: Nesci
lost_password:
- title: Palora d’òrdini pirduta
- heading: Ti scurdasti a palora d’òrdini?
+ title: Palora d'òrdini pirduta
+ heading: Ti scurdasti la palora d'òrdini?
email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
- new password button: Azzera a palora d’òrdini
- help_text: Scrivi u nnirizzu di posta elittrònica ch’adupirasti quannu ti scrivisti,
- e cci manniremu nu culligamentu chi’ purrai adupirari p’azzirari a to palora
- d’òrdini.
- notice email on way: Nni dispiaci ch’a pirdisti :-( però ti sta rrivannu nu
- missaggiu di posta elittrònica pi’ menzu dû quali prestu a purrai azzirari.
- notice email cannot find: Putroppu nun si trova stu nnirizzu di posta elittrònica.
+ new password button: Azzera la palora d'òrdini
+ help_text: Scrivi lu nnirizzu di posta elittrònica c'adupirasti quannu ti scrivisti,
+ e ci mannamu nu culligamentu chi poi adupirari p'azzirari la tò palora d'òrdini.
+ notice email on way: Ni dispiaci chi la pirdisti :-( pirò ti sta arrivannu nu
+ missaggiu di posta elittrònica pi menzu dû quali prestu la poi azzirari.
+ notice email cannot find: Putroppu nun s'attrova stu nnirizzu di posta elittrònica.
reset_password:
- title: Azzera a palora d’òrdini
- heading: Azziramentu dâ palora d’òrdini di %{user}
- password: 'Palora d’òrdini:'
- confirm password: 'Cunfirma a palora d’òrdini:'
- reset: Azzera a palora d’òrdini
- flash changed: A to palora d’òrdini fu’ canciata.
- flash token bad: Stu còdici nun si trova, picchì nun cuntrolli l’URL?
+ title: Azzera la palora d'òrdini
+ heading: Azziramentu dâ palora d'òrdini di %{user}
+ password: 'Palora d''òrdini:'
+ confirm password: 'Cunferma la palora d''òrdini:'
+ reset: Azzera la palora d'òrdini
+ flash changed: La tò palora d'òrdini fu canciata.
+ flash token bad: Stu còdici nun s'attrova, pirchì nun cuntrolli l'URL?
new:
title: Scrìviti
- no_auto_account_create: Purtroppu comu ad ora nun semu n gradu di criàriti un
+ no_auto_account_create: Purtroppu comu a ora nun semu n gradu di criàriti un
cuntu di manera autumàtica.
- contact_webmaster: Pi’ favuri cuntatta ô <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a>
- pi’ fàriti criari un cuntu; pruviremu a’ pigghiari a’ cunsiddirazzioni a to
- richiesta nta cchiu’ picca tempu pussìbbili.
+ contact_webmaster: Pi favuri cuntatta ô <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
+ pi fàriti criari un cuntu; pruvamu a pigghiari a cunziddirazzioni la tò addumannata
+ nta cchiù picca tempu pussìbbili.
about:
header: Lìbbira e canciàbbili
html: |-
- <p>A’ diffirenza di autri cartini, OpenStreetMap è criata cumplitamenti di genti comu a’ tia,
- e tutti sunnu lìbbiri di cunsàrila, aggiurnàrila, scarricàrila e adupiràrila.</p>
- <p>Scrìviti p’accuminciari a’ dari u to cuntribbutu. Ti manniremu nu missaggiu di posta elittrònica pi’ cunfirmari u to cuntu.</p>
- license_agreement: Quannu cunfirmi u to cuntu hâ’ accittari i <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">cunnizziuni
+ <p>A diffirenza d'àutri cartini, OpenStreetMap è criata cumpletamenti di genti comu a tìa,
+ e tutti sunnu lìbbiri di cunzàrila, aggiurnàrila, scarricàrila e adupiràrila.</p>
+ <p>Scrìviti p'accuminzari a dari lu tò cuntribbutu. Ti mannamu nu missaggiu di posta elittrònica pi cunfirmari lu tò cuntu.</p>
+ license_agreement: Quannu cunfermi lu tò cuntu hai a accittari li <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">cunnizzioni
di cuntribbuzzioni</a>.
email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
- confirm email address: 'Cunfirma u nnirizzu di posta elittrònica:'
- not displayed publicly: Nun veni mmustratu pubblicamenti (talìa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
- title="wiki privacy policy including section on email addresses">a pulitica
+ confirm email address: 'Cunferma lu nnirizzu di posta elittrònica:'
+ not displayed publicly: Nun veni ammustratu pubblicamenti (talìa <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
+ title="wiki privacy policy including section on email addresses">la pulìtica
dâ risirvatizza</a>)
- display name: 'Nomu mmustratu:'
- display name description: U nomu dû to utenti comu veni mmustratu pubblicamenti.
- Ppoi u poi canciari ntê prifirenzi.
- external auth: 'Autenticazzioni di terzi parti:'
- password: 'Palora d’òrdini:'
- confirm password: 'Cunfirma a palora d’òrdini:'
- use external auth: O puru, trasi pi’ menzu di na terza parti
- auth no password: Cu’ l’autenticazzioni di terzi parti nun cci voli na palora
- d'òrdini, però certi strumenti o serventi nni ponnu richièdiri una u stissu.
- auth association: |-
- <p>A to ID ancora nun è assuciata a’ nuḍḍu cuntu di OpenStreetMap.</p>
- <ul>
- <li>Si’ si’ novu nta OpenStreetMap, pi’ favuri crìa un cuntu novu adupirannu u mòdulu ccassutta.</li>
- <li>
- Si’ già hai un cuntu, cci poi tràsiri
- adupirannu u to nomu utenti e a to palora d’ordini, pi’ ppoi assuciàrilu
- câ to OpenID ntê to mpustazzioni ill’utenti.
- </li>
- </ul>
+ display name: 'Nomu ammustratu:'
+ display name description: Lu tò nomu d'utenti comu veni ammustratu pubblicamenti.
+ Appoi lu poi canciari ntê prifirenzi.
+ external auth: 'Autinticazzioni di terzi parti:'
+ password: 'Palora d''òrdini:'
+ confirm password: 'Cunferma la palora d''òrdini:'
+ use external auth: O puru, trasi pi menzu di na terza parti
+ auth no password: Cu l'autinticazzioni di terzi parti nun ci voli na palora
+ d'òrdini, pirò certi strummenti o sirventi nni ponnu addumannari una lu stissu.
continue: Scrìviti
- terms accepted: Ti ringrazziamu d’aviri accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzzioni
+ terms accepted: T'arringrazziamu d'aviri accittatu li cunnizzioni di cuntribbuzzioni
novi!
- terms declined: Nni dispiaci chi’ dicidisti di nun accitari i cunnizzioni di
- cuntribbuzzioni novi. Pi’ maggiuri nfurmazzioni, pi’ favuri talìa <a href="%{url}">sta
+ terms declined: Ni dispiaci chi dicidisti di nun accittari li cunnizzioni di
+ cuntribbuzzioni novi. Pi maiuri nfurmazzioni, pi favuri talìa <a href="%{url}">sta
pàggina dâ wiki</a>.
terms:
title: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni
heading: Cunnizzioni di cuntribbuzzioni
- read and accept: Pi’ favuri lèggiti stu cuntrattu e carca u buttuni «accettu»
- pi’ cunfirmari chi’ accetti i cunnizzioni di stu cuntrattu pî to cuntribbuti
+ read and accept: Pi favuri lèggiti stu cuntrattu e carca lu buttuni «accettu»
+ pi cunfirmari chi accetti li cunnizzioni di stu cuntrattu pî tò cuntribbuti
esistenti e futuri.
- consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunsìddiru ch’i me cuntribbuti sunnu
- ntô Pùbblicu Duminiu
- consider_pd_why: chi’ voli diri?
- guidance: 'Nfurmazzioni chi’ ti ponnu ajutari a’ capiri sti cunnizzioni: nu
- <a href="%{summary}">riassuntu liggìbbili dî genti</a> e quarchi’ <a href="%{translations}">traduzzioni
- infurmali</a>'
+ consider_pd: Sparti dû cuntrattu ccassupra, cunzìddiru chi li mè cuntribbuti
+ sunnu ntô Duminiu Pùbblicu
+ consider_pd_why: chi voli diri?
+ guidance: 'Nfurmazzioni chi ti ponnu aiutari a capiri sti cunnizzioni: nu <a
+ href="%{summary}">riassuntu liggìbbili dî genti</a> e quarchi <a href="%{translations}">traduzzioni
+ nun furmali</a>'
agree: Accettu
decline: Rifiutu
- you need to accept or decline: Pi’ cuntinuari, pi’ favuri leggi i cunnizzioni
- di cuntribbuzzioni novi e ppoi accèttili o rifiùtili.
- legale_select: 'Paìsi di risidenza:'
+ you need to accept or decline: Pi cuntinuari, pi favuri leggi li cunnizzioni
+ di cuntribbuzzioni novi e appoi accèttali o rifiùtali.
+ legale_select: 'Paisi di risidenza:'
legale_names:
france: Francia
italy: Italia
rest_of_world: Restu dû munnu
no_such_user:
- title: St’utenti nun cc’è
+ title: St'utenti nun c'è
heading: L’utenti %{user} nun esisti
- body: Purtroppu nun cc’è nuḍḍu utenti chi’ si chiama %{user}. Pi’ favuri cuntrolla
- chi’ scrivisti bonu, o puru po’ jèssiri ch’u culligamentu chi’ cliccasti è
- sbagghiatu.
- view:
- my diary: U me diariu
+ body: Purtroppu nun c'è nuddu utenti chi si chiama %{user}. Pi favuri cuntrolla
+ chi scrivisti bonu, o puru pò èssiri chi lu culligamentu chi cliccasti è sbagghiatu.
+ show:
+ my diary: Lu mè diariu
new diary entry: vuci nova dû diariu
- my edits: I me canciamenti
- my traces: I me tracciati
- my notes: I me noti
- my messages: I me missaggi
- my profile: U me prufilu
- my settings: I me mpustazzioni
- my comments: I me cummenti
+ my edits: Li mè canciamenti
+ my traces: Li mè tracciati
+ my notes: Li mè noti
+ my messages: Li mè missaggi
+ my profile: Lu mè prufilu
+ my settings: Li mè mpustazzioni
+ my comments: Li mè cummenti
oauth settings: Mpustazzioni di oauth
- blocks on me: Cu blocca a’ mia
- blocks by me: A’ cu bloccu io
+ blocks on me: Cu blocca a mìa
+ blocks by me: A cu bloccu iu
send message: Manna nu missaggiu
diary: Diariu
edits: Canciamenti
traces: Tracciati
notes: Noti dâ cartina
- remove as friend: Leva ill’amici
- add as friend: Agghiunci a’ l’amici
+ remove as friend: Leva di l'amici
+ add as friend: Agghiunci a l'amici
mapper since: 'Mappaturi di:'
ago: (%{time_in_words_ago} fa)
ct status: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:'
- ct undecided: Nun havi dicidutu
+ ct undecided: Nun dicisi
ct declined: Rifiutati
ct accepted: Accittati %{ago} fa
- latest edit: 'Ùltimu canciamentu %{ago}:'
+ latest edit: 'Ùrtimu canciamentu %{ago}:'
email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica:'
created from: 'Criatu di:'
status: 'Statu:'
spam score: 'Punteggiu di Spam:'
description: Discrizzioni
- user location: Pusizzioni ill’utenti
- if set location: Mposta a to pusizzioni basi ntâ pàggina dî %{settings_link}
- pi’ vìdiri quali utenti stannu vicinu a’ tia.
+ user location: Pusizzioni di l'utenti
+ if set location: Mposta la tò pusizzioni basi ntâ pàggina dî %{settings_link}
+ pi vìdiri quali utenti stannu vicinu a tìa.
settings_link_text: mpustazzioni
- your friends: I to amici
- no friends: Ancora nun hai gghiunciutu nuḍḍu amicu.
+ no friends: Ancora nun agghiuncisti nuddu amicu.
km away: luntanu %{count} km
m away: luntanu %{count} m
- nearby users: Autri utenti vicinu
- no nearby users: Ancora nun cci sunnu autri utenti chi’ si dichiàrunu mappatura
- cca vicinu.
+ nearby users: Àutri utenti vicinu
+ no nearby users: Ancora nun ci sunnu àutri utenti chi si dichiàranu mappatura
+ ccà vicinu.
role:
- administrator: St’utenti è n’amministraturi
- moderator: St’utenti è nu mudiraturi
+ administrator: St'utenti è n'amministraturi
+ moderator: St'utenti è nu mudiraturi
grant:
administrator: Cuncedi l’accessu comu amministraturi
moderator: Cuncedi l’accessu comu mudiraturi
revoke:
- administrator: Rèvuca l’accessu comu amministraturi
- moderator: Rèvuca l’accessu comu mudiraturi
- block_history: blocchi ricivuti
+ administrator: Arrèvuca l'accessu comu amministraturi
+ moderator: Arrèvuca l'accessu comu mudiraturi
+ block_history: blocchi arricivuti
moderator_history: blocchi dati
comments: Cummenti
- create_block: blocca a’ st’utenti
- activate_user: attiva a’ st’utenti
- deactivate_user: disattiva a’ st’utenti
- confirm_user: cunfirma a’ st’utenti
- hide_user: mmuccia a’ st’utenti
- unhide_user: mmustra a st’utenti
- delete_user: scancella a’ st’utenti
- confirm: Cunfirma
- friends_changesets: gruppa di canciamenti ill’amici
- friends_diaries: vuci dî diarî ill’amici
- nearby_changesets: gruppa di canciamenti ill’utenti vicini
- nearby_diaries: vuci dî diarî ill’utenti vicini
+ create_block: blocca a st'utenti
+ activate_user: attiva a st'utenti
+ deactivate_user: disattiva a st'utenti
+ confirm_user: Cunferma a st'utenti
+ hide_user: Ammuccia a st'utenti
+ unhide_user: Ammustra a st'utenti
+ delete_user: Cancella a st'utenti
+ confirm: Cunferma
+ friends_changesets: gruppa di canciamenti di l'amici
+ friends_diaries: vuci dî diarî di l'amici
+ nearby_changesets: gruppa di canciamenti di l'utenti vicini
+ nearby_diaries: vuci dî diarî di l'utenti vicini
popup:
- your location: A to pusizzioni
+ your location: La tò pusizzioni
nearby mapper: Mappaturi vicinu
friend: Amicu
account:
- title: Cancia u cuntu
- my settings: I me mpustazzioni
+ title: Cancia lu cuntu
+ my settings: Li mè mpustazzioni
current email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica attuali:'
new email address: 'Nnirizzu di posta elittrònica novu:'
- email never displayed publicly: (nun veni mmustratu mai pubblicamenti)
- external auth: 'Autenticazzioni esterna:'
+ email never displayed publicly: (nun veni ammustratu mai pubblicamenti)
+ external auth: 'Autinticazzioni esterna:'
openid:
link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
- link text: chi’ voli diri?
+ link text: chi voli diri?
public editing:
heading: 'Canciamenti pùbblici:'
- enabled: Attivati. Nun si’ anònimu e poi canciari i dati.
+ enabled: Attivati. Nun sî anònimu e poi canciari li dati.
enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
- enabled link text: chi’ voli diri?
- disabled: Disattivati, e nun po’ canciari i dati, tutti i canciamenti pricidenti
+ enabled link text: chi voli diri?
+ disabled: Disattivati, e nun poi canciari li dati, tutti li canciamenti pricidenti
sunnu anònimi.
- disabled link text: picchì nun pozzu fari canciamenti?
+ disabled link text: pirchì nun pozzu fari canciamenti?
public editing note:
heading: Canciamenti pùbblici
- text: Com’ad ora i to canciamenti sunnu anònimi e i genti nun ti ponnu mannari
- missaggi o vìdiri unni si’. Pi’ fari a’ vìdiri chiḍḍu chi’ canci e pirmèttiri
- ê genti di cuntattàriti pi’ menzu dû situ web, carca u buttuni cassutta.
- <b>A’ pàrtiri ill’introduzzioni ill’API 0.6, sulu l’utenti pùbblici ponnu
- canciari i dati dâ carta</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">vidi
- picchì</a>).<ul><li>Si’ diventi n’utenti pùbblicu u to nnirizzu i posta
- nun sarravi pùbblicatu.</li><li>Sta dicisioni nun si po’ annullari, e a’
- ccuminciari di ora tutti l’utenti novi su’ pùbblici comu mpustazzioni pridifinuta.</li></ul>
+ text: Com'a ora li tò canciamenti sunnu anònimi e li genti nun ti ponnu mannari
+ missaggi o vìdiri unni sî. Pi fari vìdiri chiddu chi canci e pirmèttiri
+ ê genti di cuntattàriti pi menzu dû situ web, carca lu buttuni cassutta.
+ <b>A pàrtiri dâ ntroduzzioni di l'API 0.6, sulu l'utenti pùbblici ponnu
+ canciari li dati dâ carta</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">vidi
+ pirchì</a>).<ul><li>Si addiventi n'utenti pùbblicu lu tò nnirizzu di posta
+ è pùbblicatu.</li><li>Sta dicisioni nun si pò annullari, e a accuminzari
+ d'ora tutti l'utenti novi sù pùbblici comu mpustazzioni pridifinuta.</li></ul>
contributor terms:
heading: 'Cunnizzioni di cuntribbuzzioni:'
- agreed: Accittasti i cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
- not yet agreed: Ancora nun hai accittatu i cunnizzioni di cuntribbuzioni novi.
- review link text: Quannu voi tu vai nta stu link pi’ lèggiri e accittari i
- cunnizzioni di cuntribbuzioni novi.
- agreed_with_pd: Dichiarasti macari chi’ cunsìddiri i to canciamenti nto Pùbblicu
- Duminiu.
- link text: chi’ voli diri?
+ agreed: Accittasti li cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
+ not yet agreed: Ancora nun accittasti li cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
+ review link text: Quannu voi tu vai nta stu link pi lèggiri e accittari li
+ cunnizzioni di cuntribbuzzioni novi.
+ agreed_with_pd: Dichiarasti macari chi cunzìddiri li tò canciamenti ntô Duminiu
+ Pùbblicu.
+ link text: chi voli diri?
profile description: 'Discrizzioni dû prufilu:'
preferred languages: 'Lingui prifiruti:'
preferred editor: 'Editor prifirutu:'
image: 'Mmàggini:'
gravatar:
gravatar: Adòpira Gravatar
- link text: chi’ voli diri?
+ link text: chi voli diri?
new image: Agghiunci na mmàggini
- keep image: Manteni a mmàggini attuali
- delete image: Leva a mmàggini attuali
- replace image: Rimpiazza a mmàggini attuali
- image size hint: (su’ mègghiu i mmàggini quatrati 100x100 o cchiu’ grossi)
+ keep image: Manteni la mmàggini attuali
+ delete image: Leva la mmàggini attuali
+ replace image: Rimpiazza la mmàggini attuali
+ image size hint: (sù megghiu li mmàggini quatrati 100x100 o chiù grossi)
home location: 'Pusizzioni basi:'
- no home location: Ancora nun hai mpustatu a to pusizzioni basi.
+ no home location: Ancora nun mpustasti la tò pusizzioni basi.
latitude: 'Latitùdini:'
- longitude: 'Longitùdini:'
- update home location on click: Aggiorna a pusizzioni basi quannu cliccu supra
+ longitude: 'Luncitùdini:'
+ update home location on click: Aggiorna la pusizzioni basi quannu cliccu supra
â carta?
- save changes button: Sarva i canciamenti
- make edits public button: Renni tutti i me canciamenti pùbblici
- return to profile: Ritorna ô prufilu
- flash update success confirm needed: I nfurmazziuni ill’utenti furu aggiurnati
- boni. Cuntrolla a to posta elittrònica chi’ t’havi a’ rrivari nu missaggiu
- pi’ cunfirmari u nnirizzu di posta novu.
- flash update success: I nfurmazziuni ill’utenti furu aggiurnati boni.
+ save changes button: Sarva li canciamenti
+ make edits public button: Arrenni tutti li mè canciamenti pùbblici
+ return to profile: Arritorna ô prufilu
+ flash update success confirm needed: Li nfurmazzioni di l'utenti foru aggiurnati
+ boni. Cuntrolla la tò posta elittrònica chi t'havi a arrivari nu missaggiu
+ pi cunfirmari lu nnirizzu di posta novu.
+ flash update success: Li nfurmazzioni di l'utenti foru aggiurnati boni.
confirm:
- heading: Talìa a to posta!
- introduction_1: Ti mannammu nu missaggiu di posta elittrònica di cunfirma.
- introduction_2: Cunfirma u to cuntu cliccannu u link ntô missaggiu e poi ccuminciari
- a’ mappari.
- press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta p’attivari u to cuntu.
- button: Cunfirma
- success: Cunfirmasti u to cuntu, ti ringrazziamu p’avìriti scrivutu!
- already active: Già stu cuntu havi statu cunfirmatu.
- unknown token: Ḍḍu còdici di cunfirma o scadìu o nun esisti.
- reconfirm_html: Si’ voi chi’ ti mannamu n’autra vota u missaggiu di cunfirma,
- <a href="%{reconfirm}">clicca cca</a>.
+ heading: Talìa la tò posta!
+ introduction_1: Ti mannammu nu missaggiu di posta elittrònica di cunferma.
+ introduction_2: Cunferma lu tò cuntu cliccannu lu link ntô missaggiu e poi accuminzari
+ a mappari.
+ press confirm button: Carca lu buttuni «cunferma» ccassutta p'attivari lu tò
+ cuntu.
+ button: Cunferma
+ success: Cunfirmasti lu tò cuntu, t'arringrazziamu p'avìriti scrivutu!
+ already active: Già stu cuntu fu cunfirmatu.
+ unknown token: Ddu còdici di cunferma o scadìu o nun esisti.
+ reconfirm_html: Si voi chi ti mannamu n'àutra vota lu missaggiu di cunferma,
+ <a href="%{reconfirm}">clicca ccà</a>.
confirm_resend:
- success: Ti mannammu n’autru missaggiu di cunfirma unni %{email}, e u forti
- chi’ cunfirmi u to cuntu poi ccuminciari a’ mappari.<br /><br />S’adòpiri
- nu sistema anti-spam chi’ manna richiesti di cunfirma, pi’ favuri hâ’ mèttiri
- u nnirizzu webmaster@openstreetmap.org ntâ so lista janca, picchì nuiautri
- nun putemu rispùnniri a’ nuḍḍa richiesta di cunfirma.
- failure: Utenti %{name} nun truvatu.
+ success: Ti mannammu n'àutru missaggiu di cunferma unni %{email}, e lu forti
+ chi cunfermi lu tò cuntu poi accuminzari a mappari.<br /><br />S'adòpiri nu
+ sistema anti-spam chi manna addumannati di cunferma, pi favuri hai a mèttiri
+ lu nnirizzu %{sender} ntâ lista janca, pirchì nuàutri nun putemu arrispùnniri
+ a nudda addumannata di cunferma.
+ failure: Utenti %{name} nun attruvatu.
confirm_email:
- heading: Cunfirma dû canciu dû nnirizzu di posta
- press confirm button: Carca u buttuni «cunfirma» ccassutta pi’ cunfirmari u
- to nnirizzu di posta elittrònica novu.
- button: Cunfirma
- success: Cunfirmasti u canciamentu dû to nnirizzu di posta!
- failure: Già cu’ stu còdici fu’ cunfirmatu nu nnirizzu di posta.
- unknown_token: Ḍḍu còdici di cunfirma o scadìu o nun esisti.
+ heading: Cunferma dû canciu dû nnirizzu di posta
+ press confirm button: Carca lu buttuni «cunferma» ccassutta pi cunfirmari lu
+ tò nnirizzu di posta elittrònica novu.
+ button: Cunferma
+ success: Cunfirmasti lu canciamentu dû tò nnirizzu di posta!
+ failure: Già cu stu còdici fu cunfirmatu nu nnirizzu di posta.
+ unknown_token: Ddu còdici di cunferma o scadìu o nun esisti.
set_home:
flash success: Pusizzioni basi sarvata bona.
go_public:
- flash success: Ora tutti i to canciamnti sunnu pùbblici, e hai u pirmissu di
- fari canciamenti.
+ flash success: Ora tutti li tò canciamenti sunnu pùbblici, e hai lu pirmissu
+ di fari canciamenti.
make_friend:
- heading: Agghiunciri a’ %{user} comu amicu?
+ heading: Agghiùnciri a %{user} comu amicu?
button: Agghiunci comu amicu
- success: Ora %{name} è amicu toi!
- failed: Purtroppu a junta di %{name} comu amicu nun riniscìu.
- already_a_friend: Già siti amici cu’ %{name}.
+ success: Ora %{name} è amicu tò!
+ failed: Purtroppu la junta di %{name} comu amicu nun arriniscìu.
+ already_a_friend: Già siti amici cu %{name}.
remove_friend:
- heading: Livari %{user} ill’amici?
- button: Leva ill’amici
- success: '%{name} fu’ livatu dî to amici.'
- not_a_friend: '%{name} nun è amicu toi.'
+ heading: Livari %{user} di l'amici?
+ button: Leva di l'amici
+ success: '%{name} fu livatu dî tò amici.'
+ not_a_friend: '%{name} nun è amicu tò.'
filter:
- not_an_administrator: Hâ’ jèssiri n’amministraturi pi’ fari st’opirazzioni.
- list:
+ not_an_administrator: Hai a èssiri n'amministraturi pi fari st'opirazzioni.
+ index:
title: Utenti
heading: Utenti
showing:
one: Pàggina %{page} (%{first_item} di %{items})
other: Pàggina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
- summary: '%{name} criatu di %{ip_address} u %{date}'
- summary_no_ip: '%{name} criatu u %{date}'
- confirm: Cunfirma a’ l’utenti scigghiuti
- hide: Mmuccia a’ l’utenti scigghiuti
- empty: Nun fu’ truvatu nuḍḍu utenti chi’ currispunni
+ summary: '%{name} criatu di %{ip_address} lu %{date}'
+ summary_no_ip: '%{name} criatu lu %{date}'
+ confirm: Cunferma a l'utenti scigghiuti
+ hide: Ammuccia a l'utenti scigghiuti
+ empty: Nun fu attruvatu nuddu utenti chi currispunni
suspended:
title: Cuntu suspinnutu
heading: Cuntu suspinnutu
webmaster: webmaster
body: |-
<p>
- Purtroppu, u to cuntu fu’ suspinnutu di manera autumatica pi’ attività suspetti.
+ Purtroppu, lu tò cuntu fu suspinnutu di manera autumàtica pi attività suspetti.
</p>
<p>
- Tra picca tempu sta dicisioni sarravi esaminata di n’amministraturi,
- o puru poi cuntattari u %{webmaster} si’ nni voi discùtiri.
+ Tra picca tempu sta dicisioni è esaminata di n'amministraturi,
+ o puru poi cuntattari lu %{webmaster} si nni voi discùtiri.
</p>
auth_failure:
- connection_failed: U culligamentu cû furnituri ill’autenticazzioni nun riniscìu
- invalid_credentials: Cridinziali d’autenticazzioni nun vàlidi
- no_authorization_code: Nuḍḍu còdici d’auturizzazzioni
+ connection_failed: Lu culligamentu cû furnituri di l'autinticazzioni nun arriniscìu
+ invalid_credentials: Cridinziali d'autinticazzioni nun vàlidi
+ no_authorization_code: Nuddu còdici d'auturizzazzioni
unknown_signature_algorithm: Alguritmu di firma scanusciutu
invalid_scope: Àmmitu nun vàlidu
user_role:
filter:
- not_an_administrator: Sulu l’amministratura ponnu gistiri i roli, e tu nun si’
- amministraturi.
- not_a_role: A stringa «%{role}» nun è un rolu vàlidu.
- already_has_role: L’utenti già havi u rolu %{role}.
- doesnt_have_role: L’utenti nun havi u rolu %{role}.
+ not_an_administrator: Sulu l'amministratura ponnu gistiri li roli, e tu nun
+ sì amministraturi.
+ not_a_role: La stringa «%{role}» nun è un rolu vàlidu.
+ already_has_role: L'utenti già havi lu rolu %{role}.
+ doesnt_have_role: L'utenti nun havi lu rolu %{role}.
grant:
- title: Cunfirma a cuncissioni dûn rolu
- heading: Cunfirma a cuncissioni dûn rolu
- are_you_sure: Si’ sicuru chi’ voi cuncèdiri u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}»?
- confirm: Cunfirma
- fail: Nun fu’ pussìbbili cuncèdiri u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}». Pi’
- favuri cuntrolla chi’ tantu l’utenti quantu u rolu sunnu vàlidi.
+ title: Cunferma la cuncissioni dûn rolu
+ heading: Cunferma la cuncissioni dûn rolu
+ are_you_sure: Sî sicuru chi voi cuncèdiri lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}»?
+ confirm: Cunferma
+ fail: Nun fu pussìbbili cuncèdiri lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}». Pi
+ favuri cuntrolla chi tantu l'utenti quantu lu rolu sunnu vàlidi.
revoke:
- title: Cunfirma a rèvuca dûn rolu
- heading: Cunfirma a rèvuca dûn rolu
- are_you_sure: Si’ sicuru chi’ voi rivucari u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}»?
- confirm: Cunfirma
- fail: Nun fu’ pussìbbili rivucari u rolu «%{role}» a’ l’utenti «%{name}». Pi’
- favuri cuntrolla chi’ tantu l’utenti quantu u rolu sunnu vàlidi.
- user_block:
+ title: Cunferma la rèvuca dûn rolu
+ heading: Cunferma la rèvuca dûn rolu
+ are_you_sure: Sî sicuru chi voi arrivucari lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}»?
+ confirm: Cunferma
+ fail: Nun fu pussìbbili arrivucari lu rolu «%{role}» a l'utenti «%{name}». Pi
+ favuri cuntrolla chi tantu l'utenti quantu lu rolu sunnu vàlidi.
+ user_blocks:
model:
- non_moderator_update: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ criari o canciari un bloccu.
- non_moderator_revoke: Hâ’ jèssiri nu mudiraturi pi’ rivucari un bloccu.
+ non_moderator_update: Hai a èssiri nu mudiraturi pi criari o canciari un bloccu.
+ non_moderator_revoke: Hai a èssiri nu mudiraturi p'arrivucari un bloccu.
not_found:
- sorry: Purtroppu u bloccu cu’ ID %{id} nun si potti truvari.
- back: Ritorna a’ l’ìnnici
+ sorry: Purtroppu lu bloccu cu ID %{id} nun si potti attruvari.
+ back: Arritorna a l'ìnnici
new:
title: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
heading: Criazzioni dûn bloccu di %{name}
- reason: U mutivu picchì si sta’ bluccannu a’ %{name}. Pi’ favuri hâ’ jèssiri
- u cchiu’ calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni,
- e ricurdànnusi chi’ stu missaggiu sarravi visìbbili pubblicamenti. Teni prisenti
- chi’ nun tutti l’utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi’ chistu cerca d’adupirari
- tèrmini chi’ tutti ponnu cumprènniri.
- period: Pi’ quantu tempu, a’ partiri di ora, l’utenti sarravi bluccatu ill’usu
- ill’API.
- submit: Crìa u bloccu
- tried_contacting: Haju cuntattatu l’utenti e cc’haju dumannatu di finìrila.
- tried_waiting: Cci desi tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri â me cumunicazzioni.
- needs_view: L’utenti havi a’ tràsiri prima chi’ stu bloccu veni livatu
- back: Talìa tutti i blocchi
+ reason: Lu mutivu pirchì si sta bluccannu a %{name}. Pi favuri hai a èssiri
+ lu cchiù calmu e raggiunèvuli pussìbbili, spigannu tutti li dittagghî dâ situazzioni,
+ e arricurdànnusi chi stu missaggiu è visìbbili pubblicamenti. Teni prisenti
+ chi nun tutti l'utenti capìscinu lu gergu dâ cumunità, pi chistu cerca d'adupirari
+ tèrmini chi tutti ponnu cumprènniri.
+ period: Pi quantu tempu, a pàrtiri d'ora, l'utenti è bluccatu di l'usu di l'API.
+ submit: Crea lu bloccu
+ tried_contacting: Cuntattai l'utenti e ci addumannai di finìrila.
+ tried_waiting: Ci desi abbastanti tempu p'arrispùnniri â mè cumunicazzioni.
+ needs_view: L'utenti havi a tràsiri prima chi stu bloccu veni livatu
+ back: Talìa tutti li blocchi
edit:
title: Canciamentu dû bloccu di %{name}
heading: Canciamentu dû bloccu di %{name}
- reason: U mutivu picchì si sta’ bluccannu a’ %{name}. Pi’ favuri hâ’ jèssiri
- u cchiu’ calmu e raggiunìvuli pussìbbili, spiegannu tutti i dittagghî dâ situazzioni.
- Teni prisenti chi’ nun tutti l’utenti capìsciunu u gergu dâ cumunità, pi’
- chistu cerca d’adupirari tèrmini chi’ tutti ponnu cumprènniri.
- period: Pi’ quantu tempu, a’ partiri di ora, l’utenti sarravi bluccatu ill’usu
- ill’API.
- submit: Aggiorna u bloccu
+ reason: Lu mutivu pirchì si sta bluccannu a %{name}. Pi favuri hai a èssiri
+ lu cchiù calmu e raggiunèvuli pussìbbili, spigannu tutti li dittagghî dâ situazzioni.
+ Teni prisenti chi nun tutti l'utenti capìscinu lu gergu dâ cumunità, pi chistu
+ cerca d'adupirari tèrmini chi tutti ponnu cumprènniri.
+ period: Pi quantu tempu, a pàrtiri d'ora, l'utenti è bluccatu di l'usu di l'API.
+ submit: Aggiorna lu bloccu
show: Talìa stu bloccu
- back: Talìa tutti i blocchi
- needs_view: Havi a’ tràsiri l’utenti avanti chi’ stu bloccu veni livatu?
+ back: Talìa tutti li blocchi
+ needs_view: Havi a tràsiri l'utenti avanti chi stu bloccu veni livatu?
filter:
- block_expired: U bloccu già scadìu e nun si po’ canciari.
- block_period: U pirìudu di bloccu havi a’ jèssiri unu di valuri chi’ si ponnu
- scègghîri ill’elencu a’ scinnuta.
+ block_expired: Lu bloccu già scadìu e nun si pò canciari.
+ block_period: Lu pirìudu di bloccu havi a èssiri unu dî valuri chi si ponnu
+ scègghiri di l'elencu a scinnuta.
create:
- try_contacting: Pi’ favuri prova a’ cuntattari l’utenti prima i bluccàrilu e
- dacci tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri.
- try_waiting: Pi’ favuri duna a’ l’utenti tempu a’ sufficienza pi’ rispùnniri
- prima ch’u blocchi.
- flash: Fu’ criatu nu bloccu contra a’ l’utenti %{name}.
+ try_contacting: Pi favuri prova a cuntattari l'utenti prima di bluccàrilu e
+ dacci abbastanti tempu p'arrispùnniri.
+ try_waiting: Pi favuri duna a l'utenti abbastanti tempu p'arrispùnniri prima
+ chi lu blocchi.
+ flash: Fu criatu nu bloccu contra a l'utenti %{name}.
update:
- only_creator_can_edit: Sulu u mudiraturi chi’ criàu stu bloccu u po’ canciari.
+ only_creator_can_edit: Sulu lu mudiraturi chi criau stu bloccu lu pò canciari.
success: Bloccu aggiurnatu.
index:
- title: Blocchi ill’utenti
- heading: Elencu dî blocchi ill’utenti
- empty: Ancura nun fu’ fattu nuḍḍu bloccu.
+ title: Blocchi di l'utenti
+ heading: Elencu dî blocchi di l'utenti
+ empty: Ancora nun fu fattu nuddu bloccu.
revoke:
title: Rèvuca dû bloccu di %{block_on}
heading: Rèvuca dû bloccu di %{block_on} fattu di %{block_by}
- time_future: Stu bloccu finiravi tra %{time}.
- past: Stu bloccu finìu %{time} fa e ora nun si po’ rivucari cchiu’.
- confirm: Si’ sicuru chi’ voi rivucari stu bloccu?
+ time_future: Stu bloccu finisci tra %{time}.
+ past: Stu bloccu finìu %{time} fa e ora nun si pò arrivucari cchiù.
+ confirm: Sî sicuru chi voi arrivucari stu bloccu?
revoke: Rèvuca!
- flash: Stu bloccu fu’ rivucatu.
+ flash: Stu bloccu fu arrivucatu.
period:
one: 1 ura
other: '%{count} uri'
- partial:
- show: Mmustra
- edit: Cancia
- revoke: Rèvuca!
- confirm: Si’ sicuru?
- display_name: Utenti bluccatu
- creator_name: Criaturi
- reason: Mutivu dû bloccu
- status: Statu
- revoker_name: Rivucatu di
- not_revoked: (nun rivucatu)
- showing_page: Pàggina %{page}
- next: Appressu »
- previous: « Arreti
helper:
time_future: Finisci tra %{time}
- until_login: Attivatu nfina a’ quannu l’utenti trasi.
+ until_login: Attivatu nfina a quannu l'utenti trasi.
time_past: Finìu %{time} fa.
blocks_on:
title: Blocchi di %{name}
- heading: Elencu dî blocchi contra a’ %{name}
- empty: '%{name} nun hâ statu bluccatu ancora.'
+ heading: Elencu dî blocchi contra a %{name}
+ empty: '%{name} nun fu bluccatu ancora.'
blocks_by:
title: Blocchi fatti di %{name}
heading: Elencu dî blocchi fatti di %{name}
- empty: '%{name} nun havi fattu nuḍḍu bloccu ancora.'
+ empty: '%{name} nun fici nuddu bloccu ancora.'
show:
title: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
heading: '%{block_on} bluccatu di %{block_by}'
show: Ammustra
edit: Cancia
revoke: Rèvuca!
- confirm: Si’ sicuru?
+ confirm: Sî sicuru?
reason: 'Mutivu dû bloccu:'
- back: Talìa tutti i blocchi
+ back: Talìa tutti li blocchi
revoker: 'Rivucaturi:'
- needs_view: L’utenti havi a’ tràsiri prima chi’ stu bloccu veni livatu.
- note:
- description:
+ needs_view: L'utenti havi a tràsiri prima chi stu bloccu veni livatu.
+ block:
+ not_revoked: (nun arrivucatu)
+ show: Ammustra
+ edit: Cancia
+ revoke: Rèvuca!
+ blocks:
+ display_name: Utenti bluccatu
+ creator_name: Criaturi
+ reason: Mutivu dû bloccu
+ status: Statu
+ revoker_name: Arrivucatu di
+ showing_page: Pàggina %{page}
+ next: Appressu »
+ previous: « Arreri
+ notes:
+ comment:
opened_at_html: Criatu %{when} fa
opened_at_by_html: Criatu %{when} fa di %{user}
commented_at_html: Aggiurnatu %{when} fa
commented_at_by_html: Aggiurnatu %{when} fa di %{user}
- closed_at_html: Risulvuta %{when} fa
- closed_at_by_html: Risulvuta %{when} fa di %{user}
- reopened_at_html: Riapruta %{when} fa
- reopened_at_by_html: Riapruta %{when} fa di %{user}
+ closed_at_html: Arrisurvuta %{when} fa
+ closed_at_by_html: Arrisurvuta %{when} fa di %{user}
+ reopened_at_html: Rigraputa %{when} fa
+ reopened_at_by_html: Rigraputa %{when} fa di %{user}
rss:
- title: Noti di OpenStreetMap
- description_area: N’elencu dî noti signalati, cummintati o risulvuti ntâ to
+ title: Noti d'OpenStreetMap
+ description_area: N’elencu dî noti signalati, cummintati o arrisurvuti ntâ tò
zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
description_item: Un flussu RSS pâ nota %{id}
- opened: nota nova (vicinu a’ %{place})
- commented: cummentu novu (vicinu a’ %{place})
- closed: nota risulvuta (vicinu a’ %{place})
- reopened: nota riattivata (vicinu a’ %{place})
+ opened: nota nova (vicinu a %{place})
+ commented: cummentu novu (vicinu a %{place})
+ closed: nota arrisurvuta (vicinu a %{place})
+ reopened: nota riattivata (vicinu a %{place})
entry:
comment: Cummentu
full: Nota cumpleta
mine:
- title: Noti scritti o cummintati ill’utenti %{user}
+ title: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user}
heading: Noti di %{user}
- subheading: Noti scritti o cummintati ill’utenti %{user}
+ subheading: Noti scritti o cummintati di l'utenti %{user}
id: Id
creator: Criaturi
description: Discrizzioni
- created_at: Criata u
- last_changed: Canciata l’ùltima vota u
+ created_at: Criata lu
+ last_changed: Canciata l'ùrtima vota lu
ago_html: '%{when} fa'
javascripts:
close: Chiudi
image: Mmàggini
link: Culligamentu o HTML
long_link: Culligamentu
- short_link: Culligamentu scurzatu
+ short_link: Culligamentu accurzatu
geo_uri: Geo-URI
embed: HTML
- custom_dimensions: Mposta diminsioni pirsunalizzati
+ custom_dimensions: Mposta diminzioni pirsunalizzati
format: 'Furmatu:'
scale: 'Scala:'
- image_size: A mmàggini farravi a’ vìdiri u stratu standard a’
+ image_size: La mmàggini fa vìdiri lu stratu standard a
download: Scàrrica
short_url: URL curta
- include_marker: Ncludi u signali
- center_marker: Centra a cartina ntô signali
- paste_html: Ncoḍḍa l’HTML pi’ ncurpurari ntôn situ web
- view_larger_map: Talìa na cartina cchiu’ granni
+ include_marker: Ncludi lu signali
+ center_marker: Centra la cartina ntô signali
+ paste_html: Ncodda l'HTML pi ncurpurari ntôn situ web
+ view_larger_map: Talìa na cartina cchiù granni
key:
- title: Legenda
- tooltip: Legenda
- tooltip_disabled: A legenda cc’è sulu pû stratu Standard
+ title: Liggenna
+ tooltip: Liggenna
+ tooltip_disabled: La liggenna c'è sulu pû stratu Standard
map:
zoom:
- in: Zumma pi’ d’intra
- out: Zumma pi’ fora
+ in: Zumma pi dintra
+ out: Zumma pi fora
locate:
title: Ammustra unni sugnu
- popup: Ti trovi nta {distance} {unit} di stu puntu
+ popup: T'attrovi nta {distance} {unit} di stu puntu
base:
standard: Standard
cycle_map: Cartina pî bicicletti
header: Strati dâ cartina
notes: Noti dâ cartina
data: Dati dâ cartina
- overlays: Attiva i suprapusizzioni pi’ risòlviri i prubblemi dâ cartina
+ overlays: Attiva li suprapusizzioni p'arrisòrviri li prubblemi dâ cartina
title: Strati
- copyright: © <a href='%{copyright_url}'>i cuntribbutura di OpenStreetMap</a>
+ copyright: © <a href='%{copyright_url}'>li cuntribbutura d'OpenStreetMap</a>
donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai na dunazzioni</a>
site:
- edit_tooltip: Cancia a cartina
- edit_disabled_tooltip: Zumma pi’ putiri canciari a cartina
+ edit_tooltip: Cancia la cartina
+ edit_disabled_tooltip: Zumma pi putiri canciari la cartina
createnote_tooltip: Agghiunci na nota ntâ cartina
- createnote_disabled_tooltip: Zumma pi’ putiri agghiùnciri noti ntâ cartina
- map_notes_zoom_in_tooltip: Zumma pi’ putiri a’ vìdiri i noti ntâ cartina
- map_data_zoom_in_tooltip: Zumma pi‘ putiri a’ vìdiri i dati dâ cartina
- queryfeature_tooltip: Ricerca elimenti
- queryfeature_disabled_tooltip: Zumma pi’ putiri circari l’elimenti
+ createnote_disabled_tooltip: Zumma pi putiri agghiùnciri noti ntâ cartina
+ map_notes_zoom_in_tooltip: Zumma pi putiri a vìdiri li noti ntâ cartina
+ map_data_zoom_in_tooltip: Zumma pi putiri a vìdiri li dati dâ cartina
+ queryfeature_tooltip: Arricerca elimenti
+ queryfeature_disabled_tooltip: Zumma pi putiri circari l'elimenti
changesets:
show:
comment: Cummenta
- subscribe: Abbòniti
+ subscribe: Abbònati
unsubscribe: Annulla l’abbunamentu
- hide_comment: mmuccia
- unhide_comment: mmustra
+ hide_comment: Ammuccia
+ unhide_comment: Ammustra
notes:
new:
- intro: Truvasti nu sbagghiu o quarchi’ cosa chi’ manca? Faccillu sapiri a’
- l’autri mappatura, accussì u putemu cunsari. Sposta u signali ntâ pusizzioni
- curretta e scrivi na nota pi’ spiegari quali è u prubblema. (Pi’ favuri
- nun mèttiri nfurmazzioni pirsunali, o puru chi’ vènunu di cartini o elenchi
- chi’ sunnu prutetti di drittu d’auturi.)
- add: Agghiunci a nota
+ intro: Attruvasti nu sbagghiu o quarchi cosa chi ammanca? Faccillu sapiri
+ a l'àutri mappatura, accussì lu putemu cunzari. Sposta lu signali ntâ pusizzioni
+ curretta e scrivi na nota pi spigari quali è lu prubblema. (Pi favuri nun
+ mèttiri nfurmazzioni pirsunali, o puru chi vèninu di cartini o elenchi chi
+ sunnu prutetti di drittu d'auturi.)
+ add: Agghiunci la nota
show:
- anonymous_warning: Sta nota cunteni cummenti di utenti anònimi, chi’ s’avìssuru
- a’ virificari di fonti innipinnenti.
- hide: Mmuccia
- resolve: Risolvi
+ anonymous_warning: Sta nota cunteni cummenti di utenti anònimi, chi s'avìssiru
+ a virificari di fonti nnipinnenti.
+ hide: Ammuccia
+ resolve: Arrisorvi
reactivate: Attiva di novu
- comment_and_resolve: Cummenta & risolvi
+ comment_and_resolve: Cummenta & arrisorvi
comment: Cummenta
- edit_help: Sposta a cartina e zumma ntôn postu chi’ voi canciari, e ppoi clicca
- cca.
+ edit_help: Sposta la cartina e zumma ntôn postu chi voi canciari, e appoi clicca
+ ccà.
directions:
engines:
- graphhopper_bicycle: Câ bicicletta (GraphHopper)
- graphhopper_foot: A’ pedi (GraphHopper)
- mapquest_bicycle: Câ bicicletta (MapQuest)
+ graphhopper_bicycle: Câ bicicretta (GraphHopper)
+ graphhopper_foot: A pedi (GraphHopper)
+ mapquest_bicycle: Câ bicicretta (MapQuest)
mapquest_car: Câ màchina (MapQuest)
- mapquest_foot: A’ pedi (MapQuest)
+ mapquest_foot: A pedi (MapQuest)
osrm_car: Câ màchina (OSRM)
- directions: Innicazzioni
+ directions: Nnicazzioni
distance: Distanza
errors:
- no_route: Nun si potti truvari nu caminu tra di sti du posti.
- no_place: Purtroppu nun si potti truvari ḍḍu postu.
+ no_route: Nun si potti attruvari nu caminu tra di sti dui posti.
+ no_place: Purtroppu nun si potti attruvari ddu postu.
instructions:
- continue_without_exit: Cuntinuari pi’ %{name}
- slight_right_without_exit: Vutari na picca a’ manu dritta nta %{name}
- turn_right_without_exit: Vutari a’ manu dritta nta %{name}
- sharp_right_without_exit: Vutari tuttu a’ manu dritta nta %{name}
- uturn_without_exit: Fari nvirsioni a’ U nta %{name}
- sharp_left_without_exit: Vutari tuttu a’ manu manca nta %{name}
- turn_left_without_exit: Vutari a’ manu manca nta %{name}
- slight_left_without_exit: Vutari picca a’ manu manca nta %{name}
+ continue_without_exit: Cuntinuari pi %{name}
+ slight_right_without_exit: Vutari na picca a manu dritta nta %{name}
+ turn_right_without_exit: Vutari a manu dritta nta %{name}
+ sharp_right_without_exit: Vutari tuttu a manu dritta nta %{name}
+ uturn_without_exit: Fari nvirsioni a U nta %{name}
+ sharp_left_without_exit: Vutari tuttu a manu manca nta %{name}
+ turn_left_without_exit: Vutari a manu manca nta %{name}
+ slight_left_without_exit: Vutari na picca a manu manca nta %{name}
via_point_without_exit: (puntu dû traggittu)
follow_without_exit: Sicutari %{name}
roundabout_without_exit: Â rutunna pigghiari %{name}
leave_roundabout_without_exit: Nèsciri dâ rutunna - %{name}
- stay_roundabout_without_exit: Ristari ntâ rutunna - %{name}
- start_without_exit: Ccuminciari â fini di %{name}
- destination_without_exit: Arrivu â distinazzioni
- against_oneway_without_exit: Caminari contra dû sensu ùnicu nta %{name}
- end_oneway_without_exit: Fini dû sensu ùnicu nta %{name}
- roundabout_with_exit: Â rutunna pigghiari a nisciuta %{exit} pi’ %{name}
+ stay_roundabout_without_exit: Arristari ntâ rutunna - %{name}
+ start_without_exit: Accuminzari â fini di %{name}
+ destination_without_exit: Arriva â distinazzioni
+ against_oneway_without_exit: Caminari contra dû senzu ùnicu nta %{name}
+ end_oneway_without_exit: Fini dû senzu ùnicu nta %{name}
+ roundabout_with_exit: Â rutunna pigghiari la nisciuta %{exit} pi %{name}
unnamed: strata senza nomu
- courtesy: Innicazzioni pi’ gintili cuncissioni di %{link}
+ courtesy: Nnicazzioni pi cuncissioni gintili di %{link}
time: Tempu
query:
node: Gruppu
way: Caminu
relation: Rilazzioni
- nothing_found: Nuḍḍu elimentu truvatu
+ nothing_found: Nuddu elimentu attruvatu
error: 'Erruri ntô cuntattari %{server}: %{error}'
timeout: Tempu scadutu ntô cuntattari %{server}
- redaction:
+ redactions:
edit:
description: Discrizzioni
heading: Cancia occultamentu
submit: Sarva occultamentu
title: Cancia occultamentu
index:
- empty: Nuḍḍu occultamentu di mmustrari.
- heading: Lista ill’occultamenti
- title: Lista ill’occultamenti
+ empty: Nuddu occultamentu d'ammustrari.
+ heading: Lista di l'occultamenti
+ title: Lista di l'occultamenti
new:
description: Discrizzioni
- heading: Immèttiri i nfurmazzioni dû novu occultamentu
- submit: Crìa l’occultamentu
- title: Criazzioni dûn novu occultamentu
+ heading: Nziriri li nfurmazzioni di l'occultamentu novu
+ submit: Crea l'occultamentu
+ title: Criazzioni dûn occultamentu novu
show:
description: 'Discrizzioni:'
heading: Occultamentu «%{title}»
title: Occultamentu
user: 'Criaturi:'
- edit: Cancia st’occultamentu
- destroy: Leva st’occultamentu
- confirm: Si’ sicuru?
+ edit: Cancia st'occultamentu
+ destroy: Leva st'occultamentu
+ confirm: Sî sicuru?
create:
flash: Occultamentu criatu.
update:
flash: Canciamenti sarvati.
destroy:
- not_empty: St’occultamentu nun è vacanti. Pi’ favuri leva ill’occultamentu tutti
- i virsioni chi’ nni fannu parti avanti ch’u distruggi.
- flash: Occultamentu distruggiutu.
- error: Mmattìu n’erruri ntô distrùggiri st’occultamentu.
+ not_empty: St'occultamentu nun è vacanti. Pi favuri leva di l'occultamentu tutti
+ li virsioni chi nni fannu parti avanti chi lu distrudi.
+ flash: Occultamentu distruiutu.
+ error: Ammattìu n'erruri ntô distrùiri st'occultamentu.
...