+ longitude: "Longitude:"
+ marker_text: Emplacement de l'entrée du journal
+ save_button: Sauvegarder
+ subject: "Objet :"
+ title: Modifier l'entrée du journal
+ use_map_link: Utiliser la carte
+ feed:
+ all:
+ description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap
+ title: Entrées du journal d'OpenStreetMap
+ language:
+ description: Entrées récentes du journal des utilisateurs d'OpenStreetMap en %{language_name}
+ title: Entrées du journal d'OpenStreetMap en %{language_name}
+ user:
+ description: Entrées récentes du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
+ title: Entrées du journal d'OpenStreetMap pour %{user}
+ list:
+ in_language_title: Entrées du journal en %{language}
+ new: Nouvelle entrée du journal
+ new_title: Ajouter une nouvelle entrée dans votre journal
+ newer_entries: Entrées plus récentes
+ no_entries: Aucune entrée dans votre journal
+ older_entries: Entrées plus anciennes
+ recent_entries: "Entrées récentes:"
+ title: Journaux des utilisateurs
+ title_friends: Journaux des amis
+ title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
+ user_title: Journal de %{user}
+ location:
+ edit: Modifier
+ location: "Lieu :"
+ view: Afficher
+ new:
+ title: Nouvelle entrée du journal
+ no_such_entry:
+ body: Desolé, il n'y a aucune entrée dans le journal ou commentaires avec l'id %{id}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
+ heading: "Aucune entrée avec l'id : %{id}"
+ title: Aucune entrée du journal n'a été trouvé
+ no_such_user:
+ body: Desolé, il n'y pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
+ heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
+ title: Aucun utilisateur trouvé
+ view:
+ leave_a_comment: Ajouter un commentaire
+ login: Connectez-vous
+ login_to_leave_a_comment: "%{login_link} pour ajouter un commentaire"
+ save_button: Enregistrer
+ title: Journal de %{user} | %{title}
+ user_title: Journal de %{user}
+ editor:
+ default: Par défaut (actuellement %{name})
+ potlatch:
+ description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
+ name: Potlatch 1
+ potlatch2:
+ description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
+ name: Potlatch 2
+ remote:
+ description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
+ name: Éditeur externe
+ export:
+ start:
+ add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
+ area_to_export: Zone à exporter
+ embeddable_html: HTML incorporable.
+ export_button: Exporter
+ export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licence Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a>.
+ format: Format
+ format_to_export: Format à exporter
+ image_size: Taille de l'image
+ latitude: "Lat :"
+ licence: Licence
+ longitude: "Lon :"
+ manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
+ max: max
+ options: Options
+ osm_xml_data: Données XML d'OpenStreetMap
+ output: Sortie
+ paste_html: Collez le code HTML pour incorporer dans un site web.
+ scale: Échelle
+ too_large:
+ body: Cette zone est trop vaste pour être exportée comme données XML OpenStreetMap. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite.
+ heading: Zone trop grande
+ zoom: Zoom
+ start_rjs:
+ add_marker: Ajouter un marqueur à la carte
+ change_marker: Modifier la position du marqueur
+ click_add_marker: Cliquer sur la carte pour ajouter un marqueur
+ drag_a_box: Dessiner un cadre sur la carte pour sélectionner une zone
+ export: Exporter
+ manually_select: Sélectionner manuellement une zone différente
+ view_larger_map: Voir une carte plus grande
+ geocoder:
+ description:
+ title:
+ geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ osm_namefinder: "%{types} depuis <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
+ osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
+ types:
+ cities: Villes
+ places: Places
+ towns: Villages
+ description_osm_namefinder:
+ prefix: "%{distance} %{direction} de %{type}"
+ direction:
+ east: est
+ north: nord
+ north_east: nord-est
+ north_west: nord-ouest
+ south: sud
+ south_east: sud-est
+ south_west: sud-ouest
+ west: ouest
+ distance:
+ one: environ 1 km
+ other: environ %{count} km
+ zero: moins de 1 km
+ results:
+ more_results: Plus de résultats
+ no_results: Aucun résultat n'a été trouvé
+ search:
+ title:
+ ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
+ geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
+ latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
+ osm_namefinder: Résultats depuis <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
+ osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
+ uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
+ us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
+ search_osm_namefinder:
+ suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
+ suffix_place: ", %{distance} %{direction} de %{placename}"
+ search_osm_nominatim:
+ prefix:
+ amenity:
+ airport: Aéroport
+ arts_centre: Centre artistique
+ atm: Distributeur automatique de billets
+ auditorium: Auditorium
+ bank: Banque
+ bar: Bar
+ bench: Banc
+ bicycle_parking: Parking à vélos
+ bicycle_rental: Location de vélos
+ brothel: Bordel
+ bureau_de_change: Bureau de change
+ bus_station: Arrêt de bus
+ cafe: Café
+ car_rental: Location de voiture
+ car_sharing: Covoiturage
+ car_wash: Lavage de voiture
+ casino: Casino
+ cinema: Cinéma
+ clinic: Clinique
+ club: Club
+ college: Établissement d'enseignement supérieur
+ community_centre: Salle polyvalente
+ courthouse: Palais de justice
+ crematorium: Crématorium
+ dentist: Dentiste
+ doctors: Docteurs
+ dormitory: Dortoir
+ drinking_water: Eau potable
+ driving_school: École de conduite
+ embassy: Ambassade
+ emergency_phone: Téléphone d'urgence
+ fast_food: Restauration rapide
+ ferry_terminal: Terminal de ferry
+ fire_hydrant: Bouche d'incendie
+ fire_station: Caserne des pompiers
+ fountain: Fontaine
+ fuel: Carburant
+ grave_yard: Cimetière
+ gym: Fitness /gymnastique
+ hall: Salle
+ health_centre: Centre de santé
+ hospital: Hôpital
+ hotel: Hôtel
+ hunting_stand: Stand de tir
+ ice_cream: Crème glacée
+ kindergarten: Jardin d'enfant
+ library: Bibliothèque
+ market: Marché
+ marketplace: Place de marché
+ mountain_rescue: Secours en montagne
+ nightclub: Boîte de nuit
+ nursery: Nurserie
+ nursing_home: Maison de santé
+ office: Bureau
+ park: Parc
+ parking: Parking
+ pharmacy: Pharmacie
+ place_of_worship: Lieu de culte
+ police: Police
+ post_box: Boîte aux lettres
+ post_office: Bureau de poste
+ preschool: Préscolaire
+ prison: Prison
+ pub: Bar
+ public_building: Bâtiment public
+ public_market: Marché public
+ reception_area: Zone de réception
+ recycling: Point de recyclage
+ restaurant: Restaurant
+ retirement_home: Maison de retraite
+ sauna: Sauna
+ school: École
+ shelter: Refuge
+ shop: Magasin
+ shopping: Commerce
+ social_club: Club social
+ studio: Studio
+ supermarket: Supermarché
+ taxi: Taxi
+ telephone: Téléphone public
+ theatre: Théâtre
+ toilets: Toilettes
+ townhall: Hôtel de ville
+ university: Université
+ vending_machine: Distributeur automatique
+ veterinary: Chirurgie vétérinaire
+ village_hall: Salle communale
+ waste_basket: Corbeille
+ wifi: Accès WiFi
+ youth_centre: Centre pour la jeunesse
+ boundary:
+ administrative: Limite administrative
+ building:
+ apartments: Immeuble
+ block: Immeuble
+ bunker: Bunker
+ chapel: Chapelle
+ church: Église
+ city_hall: Hôtel de ville
+ commercial: Bâtiment de bureaux
+ dormitory: Dortoir
+ entrance: Entrée de bâtiment
+ faculty: Bâtiment de faculté
+ farm: Bâtiment de ferme
+ flats: Appartements
+ garage: Garage
+ hall: Salle
+ hospital: Bâtiment hospitalier
+ hotel: Hôtel
+ house: Maison
+ industrial: Bâtiment industriel
+ office: Bâtiment de bureaux
+ public: Bâtiment public
+ residential: Bâtiment résidentiel
+ retail: Magasin
+ school: Bâtiment d'école
+ shop: Magasin
+ stadium: Stade
+ store: Magasin
+ terrace: Terrasse
+ tower: Tour
+ train_station: Gare ferroviaire
+ university: Bâtiment d'université
+ highway:
+ bridleway: Chemin pour cavaliers
+ bus_guideway: Voie de bus guidée
+ bus_stop: Arrêt de bus
+ byway: Route secondaire
+ construction: Autoroute en construction
+ cycleway: Piste cyclable
+ distance_marker: Borne kilométrique
+ emergency_access_point: Point d'accès d'urgence
+ footway: Chemin piéton
+ ford: Gué
+ gate: Porte
+ living_street: Rue en zone de rencontre
+ minor: Route mineure
+ motorway: Autoroute
+ motorway_junction: Jonction d'autoroute
+ motorway_link: Route autoroutière
+ path: Chemin
+ pedestrian: Chemin piéton
+ platform: Plateforme
+ primary: Route principale
+ primary_link: Route principale
+ raceway: Circuit
+ residential: Rue résidentielle
+ road: Route
+ secondary: Route secondaire
+ secondary_link: Route secondaire
+ service: Route de service
+ services: Services autoroutiers
+ steps: Escalier
+ stile: Échalier
+ tertiary: Route tertiaire
+ track: Piste
+ trail: Piste
+ trunk: Voie express
+ trunk_link: Voie express
+ unclassified: Route mineure
+ unsurfaced: Route non revêtue
+ historic:
+ archaeological_site: Site archéologique
+ battlefield: Champ de bataille
+ boundary_stone: Borne frontière
+ building: Bâtiment
+ castle: Château
+ church: Église
+ house: Maison
+ icon: Icône
+ manor: Manoir
+ memorial: Mémorial
+ mine: Mine
+ monument: Monument
+ museum: Musée
+ ruins: Ruines
+ tower: Tour
+ wayside_cross: Croix de chemin
+ wayside_shrine: Oratoire
+ wreck: Épave
+ landuse:
+ allotments: Jardins familiaux
+ basin: Bassin
+ brownfield: Terrain rasé
+ cemetery: Cimetière
+ commercial: Zone tertiaire
+ conservation: Zone protégée
+ construction: Construction
+ farm: Zone agricole
+ farmland: Terrains agricoles
+ farmyard: Bâtiments de ferme
+ forest: Forêt
+ grass: Herbe
+ greenfield: Zone de construction future
+ industrial: Zone industrielle
+ landfill: Décharge
+ meadow: Prairie
+ military: Zone militaire
+ mine: Mine
+ mountain: Montagne
+ nature_reserve: Réserve naturelle
+ park: Parc
+ piste: Piste
+ plaza: Plaza
+ quarry: Carrière
+ railway: Voie ferrée
+ recreation_ground: Aire de jeux
+ reservoir: Réservoir
+ residential: Zone résidentielle
+ retail: Zone commerciale
+ village_green: Zone publique herborée
+ vineyard: Vignoble
+ wetland: Zone humide
+ wood: Bois
+ leisure:
+ beach_resort: Station balnéaire
+ common: Terrains communaux
+ fishing: Zone de pêche
+ garden: Jardin
+ golf_course: Terrain de golf
+ ice_rink: Patinoire
+ marina: Port de plaisance
+ miniature_golf: Golf miniature
+ nature_reserve: Réserve naturelle
+ park: Parc
+ pitch: Terrain de sport
+ playground: Aire de jeux
+ recreation_ground: Terrain de jeux
+ slipway: Cale de lancement
+ sports_centre: Centre sportif
+ stadium: Stade
+ swimming_pool: Piscine
+ track: Piste
+ water_park: Parc aquatique
+ natural:
+ bay: Baie
+ beach: Plage
+ cape: Cap
+ cave_entrance: Entrée de grotte
+ channel: Canal
+ cliff: Falaise
+ coastline: Littoral
+ crater: Cratère
+ feature: Élément
+ fell: Lande
+ fjord: Fjord
+ geyser: Geyser
+ glacier: Glacier
+ heath: Bruyère
+ hill: Colline
+ island: Île
+ land: Terre
+ marsh: Marécage
+ moor: Maure
+ mud: Boue
+ peak: Pic
+ point: Pointe
+ reef: Récif
+ ridge: Crête
+ river: Rivière
+ rock: Roche
+ scree: Éboulis
+ scrub: Broussailles
+ shoal: Haut-fond
+ spring: Source
+ strait: Détroit
+ tree: Arbre
+ valley: Vallée
+ volcano: Volcan
+ water: Eau
+ wetland: Zone humide
+ wetlands: Zones humides
+ wood: Forêt
+ place:
+ airport: Aéroport
+ city: Ville
+ country: Pays
+ county: Comté
+ farm: Ferme
+ hamlet: Hameau
+ house: Maison
+ houses: Maisons
+ island: Île
+ islet: Îlot
+ locality: Localité
+ moor: Maure
+ municipality: Municipalité
+ postcode: Code postal
+ region: Région
+ sea: Mer
+ state: État / province
+ subdivision: Subdivision
+ suburb: Quartier
+ town: Ville
+ unincorporated_area: Lieu non organisé
+ village: Village
+ railway:
+ abandoned: Voie ferrée abandonnée
+ construction: Voie ferrée en construction
+ disused: Voie ferrée désaffectée
+ disused_station: Gare désaffectée
+ funicular: Voie de funiculaire
+ halt: Arrêt de train
+ historic_station: Arrêt de train historique
+ junction: Jonction ferroviaire
+ level_crossing: Passage à niveau
+ light_rail: Petite voie ferrée
+ monorail: Monorail
+ narrow_gauge: Chemin de fer à voie étroite
+ platform: Plateforme ferroviaire
+ preserved: Voie ferrée conservée
+ spur: Voie de connexion
+ station: Gare ferroviaire
+ subway: Station de métro
+ subway_entrance: Bouche de métro
+ switch: Aiguillage
+ tram: Tramway
+ tram_stop: Arrêt de tram
+ yard: Voie de triage
+ shop:
+ alcohol: Magasin officiel d'alcool
+ apparel: Magasin d'habillement
+ art: Boutique d'art
+ bakery: Boulangerie
+ beauty: Magasin de produits de beauté
+ beverages: Magasin de boissons
+ bicycle: Magasin de vélos
+ books: Librairie
+ butcher: Boucher
+ car: Magasin de voitures
+ car_dealer: Vendeur de voitures
+ car_parts: Pièces d'automobile
+ car_repair: Réparation de voitures
+ carpet: Magasin de tapis
+ charity: Magasin de bienfaisance
+ chemist: Magasin de produits d'hygiène
+ clothes: Magasin de vêtements
+ computer: Magasin informatique
+ confectionery: Confiserie
+ convenience: Épicerie
+ copyshop: Magasin de photocopies
+ cosmetics: Magasin de cosmétiques
+ department_store: Grand magasin
+ discount: Magasin discount
+ doityourself: Magasin de bricolage
+ drugstore: Pharmacie
+ dry_cleaning: Nettoyage à sec
+ electronics: Magasin d'électronique
+ estate_agent: Agent immobilier
+ farm: Magasin de produits agricoles
+ fashion: Magasin de mode
+ fish: Poissonnerie
+ florist: Fleuriste
+ food: Magasin d'alimentation
+ funeral_directors: Pompes funèbres
+ furniture: Ameublement
+ gallery: Galerie
+ garden_centre: Jardinerie
+ general: Magasin généraliste
+ gift: Boutique de cadeaux
+ greengrocer: Marchand de fruits et légumes
+ grocery: Épicerie
+ hairdresser: Coiffeur
+ hardware: Quincaillerie
+ hifi: Magasin Hi-Fi
+ insurance: Assurance
+ jewelry: Bijouterie
+ kiosk: Kiosque
+ laundry: Blanchisserie
+ mall: Galerie marchande
+ market: Marché
+ mobile_phone: Magasin de téléphones mobiles
+ motorcycle: Magasin de moto
+ music: Magasin de musique
+ newsagent: Marchand de journaux
+ optician: Opticien
+ organic: Magasin bio
+ outdoor: Magasin d'activités de plein air
+ pet: Magasin d'animaux
+ photo: Magasin de photographie
+ salon: Salon
+ shoes: Magasin de chaussures
+ shopping_centre: Centre commercial
+ sports: Magasin de sport
+ stationery: Papeterie
+ supermarket: Supermarché
+ toys: Magasin de jouets
+ travel_agency: Agence de voyage
+ video: Magasin de vidéos
+ wine: Caviste
+ tourism:
+ alpine_hut: Refuge
+ artwork: Œuvre d’art
+ attraction: Attraction
+ bed_and_breakfast: Gîte
+ cabin: Hutte
+ camp_site: Camping
+ caravan_site: Site de caravane
+ chalet: Chalet
+ guest_house: Maison d'hôte
+ hostel: Auberge
+ hotel: Hôtel
+ information: Informations
+ lean_to: Stand
+ motel: Motel
+ museum: Musée
+ picnic_site: Site de pique-nique
+ theme_park: Parc à thème
+ valley: Vallée
+ viewpoint: Point de vue
+ zoo: Zoo
+ waterway:
+ boatyard: Chantier naval
+ canal: Canal
+ connector: Connexion hydrographique
+ dam: Digue
+ derelict_canal: Canal de délaissement
+ ditch: Fossé
+ dock: Dock
+ drain: Drain
+ lock: Écluse
+ lock_gate: Porte d'écluse
+ mineral_spring: Source d'eau minérale
+ mooring: Mouillage
+ rapids: Rapides
+ river: Rivière
+ riverbank: Lit de rivière
+ stream: Ruisseau
+ wadi: Oued
+ water_point: Point d'eau
+ waterfall: Chute d'eau
+ weir: Barrage
+ javascripts:
+ map:
+ base:
+ cycle_map: Carte cyclable
+ mapquest: MapQuest ouverte
+ transport_map: Carte de transport
+ site:
+ edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
+ edit_tooltip: Modifier la carte
+ edit_zoom_alert: Vous devez zoomer pour modifier la carte
+ history_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour voir les modifications dans cette zone
+ history_tooltip: Voir les modifications dans cette zone
+ history_zoom_alert: Vous devez zoomer pour voir l’historique des modifications
+ layouts:
+ community_blogs: Blogs de la communauté
+ community_blogs_title: Blogs de membres de la communauté OpenStreetMap
+ copyright: Copyright & Licence
+ documentation: Documentation
+ documentation_title: Documentation du projet
+ donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fond pour améliorer le matériel.
+ donate_link_text: participez
+ edit: Modifier
+ edit_with: Modifier avec %{editor}
+ export: Exporter
+ export_tooltip: Exporter les données de la carte
+ foundation: La Fondation
+ foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
+ gps_traces: Traces GPS
+ gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
+ help: Aide
+ help_centre: Centre d'aide
+ help_title: site d’aide pour le projet
+ history: Historique
+ home: Chez moi
+ home_tooltip: Aller à l'emplacement de mon domicile
+ inbox: Boîte aux lettres (%{count})
+ inbox_tooltip:
+ one: Votre boîte aux lettres contient 1 message non lu
+ other: Votre boîte aux lettres contient %{count} messages non lus
+ zero: Votre boîte aux lettres ne contient pas de messages non lus
+ intro_1: OpenStreetMap est une carte du monde entier librement modifiable, faite par des gens comme vous.
+ intro_2: OpenStreetMap vous permet de voir, modifier et utiliser des données géographiques de n'importe quel endroit dans le monde.
+ intro_3: OpenStreetMap est gracieusement hébergé par %{ucl}, %{ic} et %{bytemark}. D’autres sponsors du projet sont listés dans les %{partners}.
+ intro_3_ic: Imperial College London
+ intro_3_partners: wiki
+ license:
+ title: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous licence <em>Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0 générique</em>.
+ log_in: Connexion
+ log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
+ logo:
+ alt_text: Logo d'OpenStreetMap
+ logout: Déconnexion
+ logout_tooltip: Se déconnecter
+ make_a_donation:
+ text: Faire un don
+ title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
+ osm_offline: La base de données de OpenStreetMap est actuellement hors ligne; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
+ osm_read_only: La base de données de OpenStreetMap est actuellement en mode lecture seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
+ sign_up: S'inscrire
+ sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
+ sotm2011: Venez à la Conférence d'OpenStreetMap 2011, L’État de la Carte, du 9 au 11 septembre à Denver !
+ tag_line: La carte coopérative libre
+ user_diaries: Journaux
+ user_diaries_tooltip: Voir les journaux d'utilisateurs
+ view: Voir
+ view_tooltip: Afficher la carte
+ welcome_user: Bienvenue, %{user_link}
+ welcome_user_link_tooltip: Votre page utilisateur
+ wiki: Wiki
+ wiki_title: site Wiki pour le projet
+ license_page:
+ foreign:
+ english_link: original en anglais
+ text: En cas de conflit entre cette page et la page %{english_original_link}, la version anglaise prime
+ title: À propos de cette traduction
+ legal_babble: "<h2>Copyright et licence</h2>\n<p>\n OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons\n paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos cartes\n et données, à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses\n contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos cartes ou données dans d’autres travaux,\n vous ne pouvez distribuer ceux-ci que sous la même licence. Le\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texte\n légal complet</a> détaille vos droits et responsabilités.\n</p>\n\n<h3>Comment créditer OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Si vous utilisez les images d’OpenStreetMap, nous demandons que votre\n crédit comporte au moins la mention « © les contributeurs d’OpenStreetMap\n CC-BY-SA ». Si vous n’utilisez que les données des cartes,\n nous demandons « Données cartographiques © les contributeurs d’OpenStreetMap,\n CC-BY-SA ».\n</p>\n<p>\n Là où cela est possible, OpenStreetMap doit être mentionné avec un lien hypertexte vers <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n et CC-BY-SA vers <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Si vous utilisez un support qui ne permet pas de créer des liens hypertextes (par ex.\n un imprimé), nous suggérons que vous dirigiez vos lecteurs vers\n www.openstreetmap.org (en étendant éventuellement\n « OpenStreetMap » à cette adresse complète) et vers\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Pour trouver plus d’informations</h3>\n<p>\n Si vous voulez obtenir plus d’informations sur la réutilisation de nos données, lisez la <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAQ légale</a>.\n</p>\n<p>\n Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent jamais ajouter de données provenant\n de sources placées sous copyright (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées) sans\n autorisation explicite de la part des détenteurs des droits d’auteur.\n</p>\n<p>\n Bien qu’OpenStreetMap soit un ensemble de données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir\n d’API cartographique libre de frais pour les développeurs tiers.\n\n Voyez nos <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">règles d’utilisation de l’API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">règles d’utilisation de la carte</a>\n et <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">règles d’utilisation de Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Nos contributeurs</h3>\n<p>\n Notre licence CC-BY-SA nécessite que vous « donniez à l’auteur d’origine\n un crédit raisonnable selon le média que vous utilisez ».\n Les cartographes individuels d’OSM ne demandent pas\n d’autre crédit que « les contributeurs d’OpenStreetMap »,\n mais lorsque des données venant d’une agence nationale de cartographie\n ou d’une autre source majeure ont été incluses dans OpenStreetMap,\n il peut être raisonnable de les créditer directement\n de la manière qu’ils demandent ou en établissant un lien vers cette page.\n</p>\n\n<!--\nInformation pour ceux qui modifient cette page\n\nLa liste suivante ne contient que les organisations qui requièrent l’attribution de paternité\ncomme condition de la présence de leur données dans OpenStreetMap. Ce n’est pas un\ncatalogue général des ajouts, et elle ne doit pas être utilisée,\nsauf lorsque l’attribution est nécessaire pour respecter la licence des données importées.\n\nTout ajout fait ici doit d’abord être discuté avec les administrateurs d’OSM.\n-->\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australie</strong> : contient des données sur les banlieues\n fondée sur les données de l’<em>Australian Bureau of Statistics</em>.</li>\n <li><strong>Autriche</strong> : contient des données sur la\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Ville de Vienne</a> sous licence\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY 3.0 Autriche</a>.</li>\n <li><strong>Canada</strong> : contient des données de\n <em>GeoBase</em>®, <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada), <em>CanVec</em> (© Département des Ressources\n naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division Géographie,\n Statistiques du Canada).</li>\n <li><strong>France</strong> : contient des données de la\n <em>Direction générale des impôts</em>.</li>\n <li><strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données provenant du\n <em>Land Information New Zealand</em>. © Copyright de la Couronne réservé.</li>\n <li><strong>Pologne</strong> : contient des données provenant des <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">cartes <em>UMP-pcPL</em></a>. © Copyright\n les contributeurs de UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données provenant de l’<em>Ordnance\n Survey data</em>. © Copyright de la Couronne et droits de base de données 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique pas que les fournisseurs d’origine\n du contenu approuvent OpenStreetMap, ni ne fournissent, ne garantissent ou n’acceptent\n quelque responsabilité que ce soit.\n</p>"
+ native:
+ mapping_link: commencer à contribuer
+ native_link: version française
+ text: Vous lisez la version anglaise de la page de copyright. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter de lire cette page et %{mapping_link}.
+ title: À propos de cette page
+ message:
+ delete:
+ deleted: Message supprimé
+ inbox:
+ date: Date
+ from: De
+ messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
+ my_inbox: Ma boîte de réception
+ new_messages:
+ one: "%{count} nouveau message"
+ other: "%{count} nouveaux messages"
+ no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
+ old_messages:
+ one: "%{count} ancien message"
+ other: "%{count} anciens messages"
+ outbox: boîte d'envoi
+ people_mapping_nearby: personnes proche de vous
+ subject: Objet
+ title: Boîte de réception
+ mark:
+ as_read: Message marqué comme lu
+ as_unread: Message marqué comme non-lu
+ message_summary:
+ delete_button: Supprimer
+ read_button: Marquer comme lu
+ reply_button: Répondre
+ unread_button: Marquer comme non lu
+ new:
+ back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
+ body: Corps
+ limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
+ message_sent: Message envoyé
+ send_button: Envoyer
+ send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
+ subject: Sujet
+ title: Envoyer un message
+ no_such_message:
+ body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
+ heading: Message introuvable
+ title: Message introuvable
+ no_such_user:
+ body: Désolé, aucun utilisateur ne porte ce nom.
+ heading: Utilisateur inexistant
+ title: Utilisateur inexistant
+ outbox:
+ date: Date
+ inbox: boîte de réception
+ messages:
+ one: Vous avez %{count} message envoyé
+ other: Vous avez %{count} messages envoyés
+ my_inbox: Ma %{inbox_link}
+ no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
+ outbox: boîte d'envoi
+ people_mapping_nearby: personnes proche de vous
+ subject: Objet
+ title: Boîte d'envoi
+ to: À
+ read:
+ back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
+ back_to_outbox: Revenir à la boîte d'envoi
+ date: Date
+ from: De
+ reading_your_messages: Lecture de vos messages
+ reading_your_sent_messages: Lecture de vos messages envoyés
+ reply_button: Répondre
+ subject: Objet
+ title: Lire le message
+ to: À
+ unread_button: Marque comme non lu
+ wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
+ reply:
+ wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
+ sent_message_summary:
+ delete_button: Supprimer
+ notifier:
+ diary_comment_notification:
+ footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, commenter sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
+ header: "%{from_user} a ajouté un commentaire sur un de vos entrées récentes du journal d'OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
+ hi: Bonjour %{to_user},
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} a ajouté un commentaire sur votre entrée du journal"
+ email_confirm:
+ subject: "[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel"
+ email_confirm_html:
+ click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour confirmer la modification.
+ greeting: Bonjour,
+ hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait changer son adresse de courriel de %{server_url} à %{new_address}.
+ email_confirm_plain:
+ click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer cette modification.
+ greeting: Bonjour,
+ hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) voudrait changer son adresse de courriel de
+ hopefully_you_2: "%{server_url} à %{new_address}."
+ friend_notification:
+ befriend_them: "Vous pouvez également l'ajouter comme ami ici : %{befriendurl}."
+ had_added_you: "%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap."
+ see_their_profile: "Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}."
+ subject: "[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami"
+ gpx_notification:
+ and_no_tags: et sans balise.
+ and_the_tags: "et les balises suivantes :"
+ failure:
+ failed_to_import: "n'a pas pu être importé. Voici l'erreur :"
+ more_info_1: Plus d'informations sur les erreurs lors de l'import GPX et comment les éviter
+ more_info_2: "peuvent être trouvés sur :"
+ subject: "[OpenStreetMap] Erreur lors de l'import GPX"
+ greeting: Bonjour,
+ success:
+ loaded_successfully: s'est chargé correctement avec %{trace_points} points sur %{possible_points}.
+ subject: "[OpenStreetMap] Import GPX réussi"
+ with_description: avec les description
+ your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
+ lost_password:
+ subject: "[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe"
+ lost_password_html:
+ click_the_link: Si c'est vous, veuillez cliquer sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
+ greeting: Bonjour,
+ hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) a demandé que le mot de passe du compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel soit réinitialisé.
+ lost_password_plain:
+ click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette requête, cliquez sur le lien ci-dessous pour réinitialiser votre mot de passe.
+ greeting: Bonjour,
+ hopefully_you_1: Quelqu'un (problablement vous) a demandé de réinitialiser le mot de passe du
+ hopefully_you_2: compte openstreetmap.org avec cette adresse de courriel.
+ message_notification:
+ footer1: Vous pouvez également lire le message sur %{readurl}
+ footer2: et vous pouvez répondre sur %{replyurl}
+ header: "%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :"
+ hi: Bonjour %{to_user},
+ signup_confirm:
+ subject: "[OpenStreetMap] Confirmer votre adresse de courriel"
+ signup_confirm_html:
+ ask_questions: Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur <a href="http://help.openstreetmap.org/">notre site de questions-réponses</a>.
+ click_the_link: Si vous êtes à l'origine de cette action, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer la création de compte et avoir plus d'informations sur OpenStreetMap
+ current_user: Une liste par catégories des utilisateurs actuels, basée sur leur position géographique, est disponible dans <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
+ get_reading: Informez-vous sur OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">sur le wiki</a>, restez au courant des dernières infos ''via'' le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue OpenStreetMap</a> ou <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ou surfez sur le <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap pour un petit historique du projet, avec également <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">des balados à écouter</a> !
+ greeting: Bonjour !
+ hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
+ introductory_video: Vous pouvez visionner une %{introductory_video_link}.
+ more_videos: Il y a %{more_videos_link}.
+ more_videos_here: plus de vidéos ici
+ user_wiki_page: Nous vous conseillons de créer une page utilisateur sur le wiki, et d'y placer des marqueurs de catégories indiquant où vous êtes, tels que <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Paris">[[Category:Users_in_Paris]]</a>.
+ video_to_openstreetmap: vidéo introductive à OpenStreetMap
+ wiki_signup: Vous pouvez également vous <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap</a>.
+ signup_confirm_plain:
+ ask_questions: "Vous pouvez poser toutes les questions que vous pourriez avoir à propos d’OpenStreetMap sur notre site de questions-réponses :"
+ blog_and_twitter: "Restez au courant des dernières infos ''via'' le blogue OpenStreetMap ou Twitter :"
+ click_the_link_1: Si vous êtes à l'origine de cette requête, bienvenue ! Cliquez sur le lien ci-dessous pour confirmer votre
+ click_the_link_2: compte et obtenir plus d'informations à propos d'OpenStreetMap.
+ current_user_1: Une liste des utilisateurs actuels, basée sur leur localisation dans le monde,
+ current_user_2: "est disponible depuis :"
+ greeting: Salut !
+ hopefully_you: Quelqu'un (probablement vous) aimerait créer un compte sur
+ introductory_video: "Vous pouvez visionner une vidéo introductive à OpenStreetMap ici :"
+ more_videos: "Davantage de vidéos sont disponibles ici :"
+ opengeodata: "OpenGeoData.org est le blogue de Steve Coast, le fondateur d’OpenStreetMap et il propose également des balados :"
+ the_wiki: "Lisez à propos d'OpenStreetMap sur le wiki :"
+ the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide
+ user_wiki_1: Il est recommandé de créer une page utilisateur qui inclut
+ user_wiki_2: des catégories qui indiquent votre localisation, comme [[Category:Users_in_London]].
+ wiki_signup: "Vous pouvez également vous créer un compte sur le wiki d'OpenStreetMap sur :"
+ oauth:
+ oauthorize:
+ allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
+ allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
+ allow_to: "Autoriser l'application client à :"
+ allow_write_api: modifier la carte.
+ allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
+ allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
+ allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
+ request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}. Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes. Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
+ revoke:
+ flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
+ oauth_clients:
+ create:
+ flash: Informations enregistrées avec succès
+ destroy:
+ flash: Enregistrements de l'application clientes détruits
+ edit:
+ submit: Modifier
+ title: Modifier votre application
+ form:
+ allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
+ allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
+ allow_write_api: modifier la carte.
+ allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
+ allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
+ allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
+ callback_url: URL de rappel
+ name: Nom
+ requests: "Demander les permissions suivantes à l'utilisateur :"
+ required: Requis
+ support_url: URL de support
+ url: URL principale de l'application
+ index:
+ application: Nom de l'application
+ issued_at: émis à
+ list_tokens: "Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :"
+ my_apps: Mes applications clientes
+ my_tokens: Mes applications enregistrées
+ no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
+ register_new: Enregistrez votre application
+ registered_apps: "Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées :"
+ revoke: Révoquer !
+ title: Mes détails OAuth
+ new:
+ submit: Enregistrer
+ title: Enregistrer une nouvelle application
+ not_found:
+ sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
+ show:
+ access_url: "URL du jeton d'accès :"
+ allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
+ allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
+ allow_write_api: modifier la carte.
+ allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous des amis.
+ allow_write_gpx: envoi trace GPS.
+ allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
+ authorize_url: "URL d'autorisation :"
+ edit: Modifier les détails
+ key: "Clé de l'utilisateur :"
+ requests: "Demande des permission suivantes de l'utilisateur :"
+ secret: "Secret de l'utilisateur :"
+ support_notice: Nous supportons hamc-sha1 (recommandé) et texte brut en mode ssl.
+ title: Détails OAuth pour %{app_name}
+ url: "URL du jeton de requête :"
+ update:
+ flash: Informations du client enregistrées avec succès
+ site:
+ edit:
+ anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
+ flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch, l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
+ no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
+ not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
+ not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications publiques à partir de votre %{user_page}.
+ potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
+ potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
+ potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous avez un bouton sauvegarder.)
+ user_page_link: page utilisateur
+ index:
+ js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous avez désactivé Javascript.
+ js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
+ js_3: Si vous êtes dans l'incapacité d'utiliser Javascript, essayer d'utiliser le <a href='http://tah.openstreetmap.org/Browse/'>navigateur statique de Tiles@Home</a>.
+ license:
+ license_name: Creative Commons paternité – partage à l’identique 2.0
+ notice: Sous license %{license_name} par le %{project_name} et ses contributeurs.
+ project_name: projet OpenStreetMap
+ permalink: Lien permanent
+ remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
+ shortlink: Lien court
+ key:
+ map_key: Légende de la carte
+ map_key_tooltip: Légende de la carte
+ table:
+ entry:
+ admin: Limite administrative
+ allotments: Jardins familiaux
+ apron:
+ - Stationnement d'avions
+ - terminal
+ bridge: Bord noir = pont
+ bridleway: Sentier pour chevaux
+ brownfield: Zone rasée
+ building: Bâtiment important
+ byway: Chemin
+ cable:
+ - Téléphérique
+ - télésiège
+ cemetery: Cimetière
+ centre: Centre sportif
+ commercial: Zone tertiaire
+ common:
+ - Espace commun
+ - prairie
+ construction: Routes en construction
+ cycleway: Voie cyclable
+ destination: Réservé aux riverains
+ farm: Zone agricole
+ footway: Voie piétonne
+ forest: Forêt
+ golf: Parcours de golf
+ heathland: Lande
+ industrial: Zone industrielle
+ lake:
+ - Lac
+ - bassin de retenue
+ military: Zone militaire
+ motorway: Autoroute
+ park: Parc
+ permissive: Accès toléré
+ pitch: Terrain de sport
+ primary: Route principale
+ private: Accès privé
+ rail: Voie de chemin de fer
+ reserve: Réserve naturelle
+ resident: Zone résidentielle
+ retail: Zone de commerce
+ runway:
+ - Piste
+ - voie de circulation d'aéroport
+ school:
+ - École
+ - université
+ secondary: Route secondaire
+ station: Gare ferroviaire
+ subway: Ligne de métro
+ summit:
+ - Sommet
+ - pic
+ tourist: Attraction touristique
+ track: Piste
+ tram:
+ - Voie ferrée légère
+ - tram
+ trunk: Voie express
+ tunnel: Bord en pointillés = tunnel
+ unclassified: Route non classifiée
+ unsurfaced: Route non revêtue
+ wood: Bois
+ search:
+ search: Recherche
+ search_help: "exemples : « Ouagadougou », « Place Grenette, Grenoble », « H2Y 1C6 », ou « post office near Alger »<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Autres exemples...</a>"
+ submit_text: Ok
+ where_am_i: Où suis-je ?
+ where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
+ sidebar:
+ close: Fermer
+ search_results: Résultats de la recherche
+ time:
+ formats:
+ friendly: "%e %B %Y à %H:%M"
+ trace:
+ create:
+ trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
+ upload_trace: Envoyer la trace GPS
+ delete:
+ scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
+ edit:
+ description: "Description :"
+ download: télécharger
+ edit: modifier
+ filename: "Nom du fichier :"
+ heading: Modifier la trace %{name}
+ map: carte
+ owner: "Propriétaire :"
+ points: "Points :"
+ save_button: Enregistrer les modifications
+ start_coord: "Coordonnées de départ :"
+ tags: "Balises :"
+ tags_help: séparées par des virgules
+ title: Modifier la trace %{name}
+ uploaded_at: "Envoyé le :"
+ visibility: "Visibilité :"
+ visibility_help: que signifie ceci ?
+ list:
+ public_traces: Traces GPS publiques
+ public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
+ tagged_with: " balisé avec %{tags}"
+ your_traces: Vos traces GPS
+ make_public:
+ made_public: Piste rendue publique
+ no_such_user:
+ body: Désolé, aucun utilisateur ne porte le nom %{user}. Veuillez vérifier l'orthographe. Si vous avez cliqué sur un lien, celui-ci est faux.
+ heading: L’utilisateur %{user} n’existe pas
+ title: Utilisateur inexistant
+ offline:
+ heading: Stockage GPX hors ligne
+ message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
+ offline_warning:
+ message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
+ trace:
+ ago: il y a %{time_in_words_ago}
+ by: par
+ count_points: "%{count} points"
+ edit: modifier
+ edit_map: Modifier la carte
+ identifiable: IDENTIFIABLE
+ in: dans
+ map: carte
+ more: plus
+ pending: EN ATTENTE
+ private: PRIVÉ
+ public: PUBLIQUE
+ trace_details: Voir les détails de la trace
+ trackable: PISTABLE
+ view_map: Voir la carte
+ trace_form:
+ description: "Description :"
+ help: Aide
+ tags: "Balises :"
+ tags_help: séparées par des virgules
+ upload_button: Envoyer
+ upload_gpx: "Envoyer un fichier GPX :"
+ visibility: "Visibilité :"
+ visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
+ trace_header:
+ see_all_traces: Voir toutes les traces
+ see_your_traces: Voir toutes vos traces
+ traces_waiting: Vous avez %{count} traces en attente d’envoi. Il serait peut-être préférable d’attendre avant d’en envoyer d’autres, pour ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
+ upload_trace: Envoyer une trace
+ trace_optionals:
+ tags: Balises
+ trace_paging_nav:
+ next: Suivant »
+ previous: « Précédent
+ showing_page: Affichage de la page %{page}
+ view:
+ delete_track: Supprimer cette piste
+ description: "Description :"
+ download: télécharger
+ edit: modifier
+ edit_track: Modifier cette piste
+ filename: "Nom du fichier :"
+ heading: Affichage de la trace %{name}
+ map: carte
+ none: Aucun
+ owner: "Propriétaire :"
+ pending: EN ATTENTE
+ points: "Points :"
+ start_coordinates: "Coordonnées de départ :"
+ tags: "Balises :"
+ title: Affichage de la trace %{name}
+ trace_not_found: Trace non trouvée !
+ uploaded: "Envoyé le :"
+ visibility: "Visibilité :"
+ visibility:
+ identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable, points ordonnés avec les dates)
+ private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
+ public: Public (affiché dans la liste des traces et anonyme, points non ordonnés)
+ trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec les dates)
+ user:
+ account:
+ contributor terms:
+ agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
+ agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications comme relevant du domaine public.
+ heading: "Termes du contributeur :"
+ link text: qu’est-ce que ceci ?
+ not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
+ review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner et accepter les nouveaux termes du contributeur.
+ current email address: "Adresse de courriel actuelle :"
+ delete image: Supprimer l'image actuelle
+ email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
+ flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
+ flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification de votre nouvelle adresse e-mail.
+ home location: "Emplacement du domicile :"
+ image: "Image :"
+ image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent le mieux)
+ keep image: Garder l'image actuelle