# Messages for Polish (polski)
# Exported from translatewiki.net
# Export driver: phpyaml
+# Author: "Behemot"
# Author: Ajank
# Author: Alan ffm
# Author: Andrzej aa
# Author: Deejay1
# Author: Ireun
# Author: Kaligula
+# Author: Kastanoto
# Author: Kocio
+# Author: M4sk1n
# Author: Macofe
# Author: Maraf24
# Author: Mateon1
# Author: Zbigniew.czernik
---
pl:
+ html:
+ dir: ltr
time:
formats:
- friendly: '%Y-%m-%d o %H:%M'
+ friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
+ blog: '%e.%m.%Y'
activerecord:
models:
acl: Lista kontroli dostępu
changeset: Zestaw zmian
changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
country: Państwo
- diary_comment: Komentarz dziennika
- diary_entry: Wpis w dzienniku
+ diary_comment: Komentarz do dziennika
+ diary_entry: Wpis do dziennika
friend: Znajomy
language: Język
message: Wiadomość
description: Opis
languages: Języki
pass_crypt: Hasło
+ printable_name:
+ with_version: '%{id}, wersja %{version}'
+ with_name_html: '%{name}(%{id})'
editor:
default: Domyślnie (obecnie %{name})
potlatch:
description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
remote:
name: Zewnętrzny edytor
- description: Zdalne sterowanie (JOSM lub Merkaartor)
+ description: Zdalny program (JOSM lub Merkaartor)
browse:
created: Utworzone
closed: Zamknięte
history_title: 'Historia relacji: %{name}'
members: Członkowie
relation_member:
+ entry: '%{type} %{name}'
entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
type:
node: Węzeł
entry: Relacja %{relation_name}
entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
not_found:
- sorry: 'Niestety, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
+ sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
type:
node: węzeł
way: linia
Nominatim</a>
geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
search_osm_nominatim:
+ prefix_format: '%{name}'
prefix:
aerialway:
cable_car: Kolejka linowa
car_sharing: Dzielenie się samochodami
car_wash: Myjnia samochodowa
casino: Kasyno
- charging_station: Stacja paliw
+ charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
childcare: Opieka nad dziećmi
cinema: Kino
clinic: Przychodnia
clock: Zegar
- college: Uczelnia
+ college: Szkoła policealna
community_centre: Centrum społeczności
courthouse: Sąd
crematorium: Krematorium
dentist: Gabinet dentystyczny
doctors: Lekarze
- dormitory: Bursa
+ dormitory: Akademik/internat
drinking_water: Źródło wody pitnej
- driving_school: Nauka jazdy
+ driving_school: Szkoła nauki jazdy
embassy: Ambasada
emergency_phone: Telefon alarmowy
- fast_food: Fast Food
+ fast_food: Bar (fast food)
ferry_terminal: Terminal promowy
fire_hydrant: Hydrant
fire_station: Remiza strażacka
- food_court: Targ z żywnością
+ food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
fountain: Fontanna
- fuel: Stacja benzynowa
+ fuel: Stacja paliw
gambling: Hazard
- grave_yard: Mniejszy cmentarz
+ grave_yard: Cmentarz przykościelny
gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
health_centre: Ośrodek zdrowia
hospital: Szpital
parking_entrance: Wjazd na parking
pharmacy: Apteka
place_of_worship: Miejsce kultu
- police: Policja
+ police: Policja lub straż miejska/gminna
post_box: Skrzynka pocztowa
- post_office: Poczta
+ post_office: Poczta-urząd pocztowy
preschool: Przedszkole
- prison: Więzienie
+ prison: Więzienie/areszt
pub: Pub
public_building: Budynek publiczny
reception_area: Recepcja
restaurant: Restauracja
retirement_home: Dom seniora
sauna: Sauna
- school: Szkoła
- shelter: Schron
+ school: Szkoła podstawowa, gimnazjum lub liceum
+ shelter: Schronienie
shop: Sklep
shower: Prysznic
social_centre: Centrum społeczne
telephone: Budka telefoniczna
theatre: Teatr
toilets: Toaleta publiczna
- townhall: Urząd miejski
+ townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
university: Uniwersytet
vending_machine: Automat do sprzedaży
veterinary: Weterynarz
village_hall: Urząd gminy
waste_basket: Kosz na śmieci
- waste_disposal: Kosz na śmieci
+ waste_disposal: Śmietnik
youth_centre: Centrum młodzieżowe
boundary:
- administrative: Granica administracyjna
+ administrative: Granica gminy
census: Granica spisu ludności
national_park: Park Narodowy
protected_area: Obszar chroniony
aqueduct: Akwedukt
suspension: Most wiszący
swing: Most obrotowy
- viaduct: Wiadukt
+ viaduct: Most wieloprzęsłowy
"yes": Most
building:
"yes": Budynek
construction: Droga w trakcie budowy
cycleway: Droga rowerowa
elevator: Winda
- emergency_access_point: Punkt awaryjny
- footway: Chodnik
+ emergency_access_point: Miejsce zbiórki ewakuacyjnej
+ footway: Droga dla pieszych
ford: Bród
- living_street: Strefa zamieszkania
- milestone: Punkt kontrolny
- motorway: Autostrada
- motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
- motorway_link: Autostrada – dojazd
+ living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
+ milestone: Słupek pikietażowy
+ motorway: autostrada
+ motorway_junction: Węzeł autostradowy
+ motorway_link: Autostrada - dojazd
path: Ścieżka
pedestrian: Droga dla pieszych
platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
road: Droga
secondary: Droga drugorzędna
secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
- service: Droga serwisowa
+ service: Droga serwisowa/dojazdowa
services: Miejsce Obsługi Podróżnych
- speed_camera: Radar
+ speed_camera: Fotoradar
steps: Schody
street_lamp: Lampa uliczna
tertiary: Droga trzeciorzędna
track: Droga polna lub leśna
traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
trail: Szlak
- trunk: Droga główna
- trunk_link: Droga szybkiego ruchu – dojazd
+ trunk: Droga główna/ekspresowa
+ trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
unclassified: Droga czwartorzędna
unsurfaced: Droga polna lub leśna
"yes": Droga
house: Dom
icon: Ikona
manor: Dwór
- memorial: Pomnik/miejsce pamięci
+ memorial: Pomnik/miejsce pamięci (mały)
mine: Kopalnia
- monument: Monument
+ monument: Pomnik/miejsce pamięci (duży)
roman_road: Droga rzymska
ruins: Ruiny
stone: Kamień
tomb: Grób
tower: Wieża
wayside_cross: Przydrożny krzyż
- wayside_shrine: Przydrożna kaplica
- wreck: Wrak
+ wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
+ wreck: Zatopiony statek
junction:
"yes": Funkcja
landuse:
allotments: Ogródki działkowe
- basin: Dorzecze
+ basin: Basen-zbiornik
brownfield: Grunty poprzemysłowe
cemetery: Cmentarz
commercial: Obszar handlowo-usługowy
dog_park: Park dla psów
fishing: Łowisko
fitness_centre: Centrum Fitness
- fitness_station: Fitness
+ fitness_station: Siłownia zewnętrzna
garden: Ogród
golf_course: Pole golfowe
horse_riding: Jazda konna
park: Park
pitch: Boisko sportowe
playground: Plac zabaw
- recreation_ground: Pole rekreacyjne
+ recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
resort: Ośrodek wypoczynkowy
sauna: Sauna
slipway: Pochylnia
island: Wyspa
land: Ląd
marsh: Bagno
- moor: Torfowisko
+ moor: Wrzosowisko
mud: Muł
peak: Szczyt
point: Punkt
saddle: Przełęcz
sand: Piasek
scree: Piarg
- scrub: Zagajnik
- spring: Źródło
- stone: Kamieniołom
+ scrub: Zarośla
+ spring: Źródło wodne
+ stone: Głaz
strait: Cieśnina
tree: Drzewo
valley: Dolina
volcano: Wulkan
water: Woda
wetland: Obszar podmokły
- wood: Puszcza
+ wood: Drzewa
office:
accountant: Księgowy
administrative: Administracja
company: Przedsiębiorstwo
employment_agency: Urząd pracy
estate_agent: Biuro nieruchomości
- government: Biura rządowe
+ government: Biuro rządowe/samorządowe
insurance: Biuro ubezpieczeń
lawyer: Prawnik
ngo: Biuro organizacji pozarządowych
island: Wyspa
islet: Wysepka
isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
- locality: Miejsce niezaludnione
+ locality: Miejsce nazwane
moor: Wrzosowisko
municipality: Gmina
neighbourhood: Sąsiedztwo
postcode: Kod pocztowy
region: Rejon
sea: Morze
- state: Stan
+ state: Województwo/stan/prowincja
subdivision: Dzielnica
suburb: Osiedle
- town: Miasteczko
+ town: Miasto
unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
village: Wieś
"yes": Miejsce
subway: Metro
subway_entrance: Wejście na stację metra
switch: Zwrotnica
- tram: Linia tramwajowa
+ tram: Tory tramwajowe
tram_stop: Przystanek tramwajowy
shop:
alcohol: Sklep monopolowy
bicycle: Sklep rowerowy
books: Księgarnia
boutique: Butik
- butcher: Rzeźnik
+ butcher: Sklep mięsny
car: Sklep samochodowy
car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
car_repair: Naprawa samochodów
clothes: Sklep odzieżowy
computer: Sklep komputerowy
confectionery: Cukiernia
- convenience: Mały sklep wielobranżowy
+ convenience: Sklep ogólnospożywczy
copyshop: Ksero
cosmetics: Sklep kosmetyczny
deli: Delikatesy
electronics: Sklep elektroniczny
estate_agent: Biuro nieruchomości
farm: Sklep gospodarski
- fashion: Sklep modelarski
+ fashion: Sklep z modą
fish: Sklep rybny
florist: Kwiaciarnia
food: Sklep spożywczy
level2: Granica kraju
level4: 'Granica:'
level5: Granica regionu
- level6: 'Granica:'
+ level6: 'Granica powiatu:'
level8: Granica miejscowości
- level9: Granica wsi
+ level9: Granica dzielnicy
level10: Granica przedmieścia
description:
title:
no_results: Nie odnaleziono wyników
more_results: Więcej wyników
layouts:
+ project_name:
+ title: OpenStreetMap
+ h1: OpenStreetMap
logo:
alt_text: Logo OpenStreetMap
home: Przejdź do położenia domu
href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">stronie odpowiedzi na pytania prawne</a>.
more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
- naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką
- korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką
- korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką
+ naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
+ korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
+ korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
korzystania z Nominatima</a>.
contributors_title_html: Współtwórcy
contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
legal_title: Pytania prawne
legal_html: |-
- Ta strona internetowa i inne usługi z tym związane prowadzone są formalnie przez <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczeństwa.
- <br>
- Proszę, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz problem z licencjami, prawami autorskimi lub innymi prawnymi problemami.
+ Ta strona internetowa i inne usługi z tym związane prowadzone są formalnie przez <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczeństwa. Korzystanie z wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
+ Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.<br>Proszę, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz problem z licencjami, prawami autorskimi lub innymi prawnymi problemami.
partners_title: Partnerzy
notifier:
diary_comment_notification:
subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
hi: Witaj %{to_user},
- header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap
+ header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dziennikach OpenStreetMap
o temacie %{subject}:'
footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
%{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
message_notification:
+ subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
hi: Witaj %{to_user},
header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
gpx_notification:
greeting: Witaj,
- your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
+ your_gpx_file: Wygląda na to, że plik GPX
with_description: z opisem
and_the_tags: i następujące tagi
- and_no_tags: i brak znaczników
+ and_no_tags: i bez znaczników
failure:
- subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
- failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
+ subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
+ failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
ich
more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
+ import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
success:
- subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
+ subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
loaded_successfully: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
punktów łącznie.
signup_confirm:
greeting: Cześć,
hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
- click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
+ click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
lost_password_html:
greeting: Witaj,
hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
- click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
+ click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
note_comment_notification:
anonymous: Anonimowy użytkownik
greeting: Witaj,
Znajduje się ona w położeniu %{place}.
details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
changeset_comment_notification:
+ hi: Witaj %{to_user},
greeting: Cześć,
commented:
subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
partial_changeset_without_comment: bez komentarza
details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
%{url}.'
+ unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
+ %{url} i kliknij "Nie obserwuj".
message:
inbox:
title: Wiadomości odebrane
body: Treść
send_button: Wyślij
back_to_inbox: Wróć do skrzynki
- message_sent: Wiadomość wysłana
+ message_sent: Wysłano wiadomość
limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
przed powtórzeniem wysłania.
no_such_message:
heading: Nie ma takiej wiadomości
body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
outbox:
- title: Wiadomości wysłane
- my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
- inbox: odbiorcza
- outbox: nadawcza
+ title: Wysłane
+ my_inbox: Wiadomości %{inbox_link}
+ inbox: odebrane
+ outbox: wysłane
messages:
one: '%{count} wysłana wiadomość'
few: '%{count} wysłane wiadomości'
remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić czy program JOSM lub Merkaartor
jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
edit:
- not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
- not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Możesz ustawić
- je na publiczne na Twojej %{user_page}.
+ not_public: Nie ustalono, aby edycje były publiczne.
+ not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można zmienić
+ je na publiczne na %{user_page}.
user_page_link: stronie użytkownika
+ anon_edits: (%{link})
anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
search: Wyszukiwanie
get_directions: Wyznacz trasę
get_directions_title: Wyznacza trasę pomiędzy dwoma punktami
- from: Początek
- to: Koniec
+ from: Początek trasy
+ to: Koniec trasy
where_am_i: Gdzie jestem?
where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
submit_text: →
key:
table:
entry:
- motorway: Autostrada
+ motorway: autostrada
main_road: Główna droga
trunk: Droga główna
primary: Droga pierwszorzędna
track: Droga polna lub leśna
bridleway: Droga dla koni
cycleway: Droga rowerowa
+ cycleway_national: droga rowerowa znaczenia państwowego
+ cycleway_regional: droga rowerowa znaczenia regionalnego
+ cycleway_local: droga rowerowa znaczenia lokalnego
footway: Droga dla pieszych
rail: Tory kolejowe
subway: Metro
- terminal
admin: 'Granica:'
forest: Las
- wood: Puszcza
+ wood: Drzewa
golf: Pole golfowe
park: Park
resident: Teren mieszkalny
- Szkoła
- uniwersytet
building: Ważny budynek
- station: Dworzec kolejowy
+ station: stacja kolejowa
summit:
- Góra
- szczyt
private: Wstęp prywatny
destination: Dostęp do punktu docelowego
construction: Drogi w budowie
+ bicycle_shop: Sklep rowerowy
+ bicycle_parking: postój dla rowerów
+ toilets: ustępy
richtext_area:
edit: Edytuj
preview: Podgląd
save_button: Zapisz zmiany
visibility: 'Widoczność:'
visibility_help: co to znaczy?
+ visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
trace_form:
upload_gpx: Prześlij plik GPX
description: Opis
tags_help: rozdzielone przecinkami
visibility: Widoczność
visibility_help: co to znaczy?
+ visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
upload_button: Wyślij
help: Pomoc
+ help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
trace_header:
upload_trace: Wyślij ślad
see_all_traces: Wyświetl wszystkie ślady
cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
require_moderator:
- not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
+ not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą czynność.
setup_user_auth:
blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
aby dowiedzieć się więcej.
ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
oauth:
oauthorize:
- title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
+ title: Uwierzytelnij dostęp do konta
request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika %{user}.
Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można wybrać
dowolną liczbę opcji.
allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
- grant_access: Zezwól dostęp
+ grant_access: Przyznaj dostęp
oauthorize_success:
title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
allowed: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
url: Główny adres URL aplikacji
callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
support_url: Adres URL pomocy technicznej
- requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
- allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
- allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
- allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
- kontaktów.
- allow_write_api: modyfikacja mapy.
- allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
- allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
- allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
+ requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
+ allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień użytkownika
+ allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień użytkownika
+ allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
+ kontaktów
+ allow_write_api: Modyfikowanie mapy
+ allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
+ allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
+ allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
not_found:
sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
create:
- flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
+ flash: Zarejestrowano informacje
update:
flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
destroy:
title: Logowanie
heading: Logowanie
email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
- password: Hasło
+ password: 'Hasło:'
openid: '%{logo} OpenID:'
remember: Zapamiętanie danych uwierzytelniających
lost password link: Zapomniałeś hasła?
aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
chcesz przedyskutować blokadę.
auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
- openid_logo_alt: Zaloguj przez OpenID
+ openid_logo_alt: Loguje za pomocą OpenID
auth_providers:
openid:
- title: Zaloguj przez OpenID
- alt: Zaloguj przez URL OpenID
+ title: Zaloguj za pomocą OpenID
+ alt: Zaloguj za pomocą adresu URL OpenID
google:
- title: Zaloguj przez Google
- alt: Zaloguj przez Google OpenID
+ title: Loguje za pomocą Google
+ alt: Zaloguj za pomocą Google OpenID
facebook:
- title: Zaloguj przez Facebooka
- alt: Zaloguj przez konto Facebook
+ title: Loguje za pomocą Facebook
+ alt: Zaloguj za pomocą konta Facebook
windowslive:
- title: Zaloguj przez Windows Live
- alt: Zaloguj przez konto Windows Live
+ title: Loguje za pomocą Windows Live
+ alt: Zaloguj za pomocą konta Windows Live
github:
title: Loguje za pomocą GitHub
alt: Zaloguj przy użyciu konta GitHub
+ wikipedia:
+ title: Loguje za pomocą Wikipedia
+ alt: Zaloguj za pomocą konta Wikipedia
yahoo:
- title: Zaloguj używając Yahoo
- alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
+ title: Loguje za pomocą Yahoo
+ alt: Zaloguj za pomocą OpenID Yahoo
wordpress:
- title: Zaloguj przez Wordpress
- alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
+ title: Loguje za pomocą Wordpress
+ alt: Zaloguj za pomocą OpenID Wordpress
aol:
- title: Zaloguj przez AOL
- alt: Zaloguj używając AOL OpenID
+ title: Loguje za pomocą AOL
+ alt: Zaloguj za pomocą OpenID AOL
logout:
title: Wyloguj
heading: Wyloguj z OpenStreetMap
heading: Zapomniałeś hasła?
email address: 'Adres e-mail:'
new password button: Wyczyść hasło
- help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego
- link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
- notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila
- z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
- notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
+ help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
+ na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
+ notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
+ jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
+ notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
reset_password:
- title: zresetuj hasło
- heading: Resetowanie hasła %{user}
+ title: Wyczyść hasło
+ heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
password: Hasło
confirm password: Potwierdź hasło
- reset: Resetuj hasło
+ reset: Wyczyść hasło
flash changed: Hasło zostało zmienione.
flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
new:
uczestnictwa</a>.
email address: 'Adres e-mail:'
confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
- not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
- title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę
- prywatności</a>)
+ not displayed publicly: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz
+ naszą <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
+ prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>
+ aby uzyskać więcej informacji.
display name: 'Przyjazna nazwa:'
display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
zmienić w ustawieniach.
terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
tej stronie</a>.
+ terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
terms:
title: Warunki uczestnictwa
heading: Warunki uczestnictwa
consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
w domenie publicznej
consider_pd_why: co to oznacza?
+ consider_pd_why_url: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
tłumaczenia</a>'
agree: Akceptuję
+ declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
decline: Nie akceptuję
you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
my profile: Profil
my settings: Ustawienia
my comments: Komentarze
- oauth settings: ustawienia oauth
+ oauth settings: Ustawienia oauth
blocks on me: Otrzymane blokady
blocks by me: Nałożone blokady
send message: wyślij wiadomość
edits: edycje
traces: ślady
notes: uwagi
- remove as friend: Usuń ze znajomych
+ remove as friend: usuń ze znajomych
add as friend: dodaj do znajomych
mapper since: 'Mapuje od:'
ago: (%{time_in_words_ago} temu)
ct undecided: niezdecydowane
ct declined: odrzucone
ct accepted: przyjęte %{ago} temu
- latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
+ latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
email address: Adres e‐mail
created from: 'Stworzony z:'
status: 'Stan:'
użytkowników blisko ciebie.
settings_link_text: stronie ustawień
your friends: Twoi znajomi
- no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
+ no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
km away: '%{count}km stąd'
m away: '%{count}m stąd'
nearby users: Najbliżsi użytkownicy
są już domyślnie publiczni.</ul></li>
contributor terms:
heading: 'Warunki uczestnictwa:'
- agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
- not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
+ agreed: Wyrażono zgodę na nowe warunki uczestnictwa.
+ not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki uczestnictwa.
review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
i je zaakceptować.
agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
+ link: http://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence/Contributor_Terms&redirect=no
link text: co to jest?
profile description: 'Opis profilu:'
preferred languages: 'Preferowane języki:'
image: 'Obraz:'
gravatar:
gravatar: Użycie Gravatara
+ link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
link text: co to jest?
+ disabled: Wyłączono „Gravatara”.
+ enabled: Włączono wyświetlanie „Gravatara”.
new image: Dodanie obrazu
keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
delete image: Usunięcie aktualnego obrazu
heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
pomocą formularza poniżej.
- option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swój login i hasło,
- a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
+ option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
+ i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
user_role:
filter:
not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
time_past: Zakończona %{time} temu
created: Utworzony
ago: '%{time} temu'
- status: Status
- show: Pokaż
+ status: Stan
+ show: Wyświetl
edit: Edytuj
revoke: Odwołaj
confirm: Na pewno?
javascripts:
close: Zamknij
share:
- title: Udostępnia położenie
+ title: Udostępnianie
cancel: Anuluj
image: Obraz
link: Odnośnik lub HTML
long_link: Odnośnik
- short_link: Krótki odnośnik
- geo_uri: Geo URI
+ short_link: Skrócony
+ geo_uri: Schemat geo URI
embed: HTML
custom_dimensions: Własne wymiary
format: 'Format:'
report_problem: Zgłoś błąd
key:
title: Legenda
- tooltip: Wyświetla legendę
- tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
+ tooltip: Legenda
+ tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna dla tej warstwy
map:
zoom:
- in: Przybliża
- out: Oddala
+ in: Przybliż
+ out: Oddal
locate:
- title: Wyświetla aktualne położenie
+ title: Wyświetl aktualne położenie
popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
base:
standard: Podstawowa
- cycle_map: Mapa rowerowa
- transport_map: Transport publiczny
- hot: Pomoc humanitarna
+ cycle_map: Rowerowa
+ transport_map: Transportu publicznego
+ hot: Humanitarna
layers:
header: Warstwy mapy
notes: Uwagi
data: Dane mapy
+ gps: Publiczne ślady GPS
overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
- title: Przełącza warstwy
+ title: Warstwy
copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
site:
edit_tooltip: Edytuje mapę
edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
- createnote_tooltip: Zgłasza błąd lub dodaje uwagę na mapie
+ createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
- queryfeature_tooltip: Wyświetla dane obiektu
+ queryfeature_tooltip: Wyświetl dane obiektu
queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektu
changesets:
show:
instructions:
continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
+ offramp_right_without_exit: Jedź zjazdem w prawo do %{name}.
+ onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}.
+ endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
+ %{name}.
+ merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}.
+ fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
+ offramp_left_without_exit: Jedź zjazdem w lewo do %{name}.
+ onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}.
+ endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}.
+ merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}.
+ fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}.
slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
via_point_without_exit: (przez punkt)
follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
- destination_without_exit: Dojechałeś do celu
+ destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
+ turn_left_with_exit: Na rondzie skręć w lewo w %{name}
+ slight_left_with_exit: Na rondzie skręć lekko w lewo w %{name}
+ turn_right_with_exit: Na rondzie skręć w prawo w %{name}
+ slight_right_with_exit: Na rondzie skręć lekko w prawo w %{name}
+ continue_with_exit: Na rondzie jedź na wprost w %{name}
unnamed: bez nazwy
courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
time: Czas
title: Tworzenie nowej poprawki
show:
description: 'Opis:'
- heading: Poprawka "%{title}"
+ heading: Poprawka „%{title}”
title: Wyświetlenie poprawki
user: 'Autor:'
edit: Edytuj tę poprawkę